ID работы: 5102404

The Truth about Men and Women

Тайны Смолвиля, DC Comics (кроссовер)
Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
232 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 13 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава шестая

Настройки текста
Глава шестая По поводу Кларка много чего можно сказать, но не то, что он был простаком. Он прекрасно знал, что Лоис думает о нем. Именно то, что он хотел, чтобы она думала. То, что он хороший парень. Что он готов противостоять Лексу ради нее. Вряд ли она знала – он был в курсе, что она тогда стояла в коридоре. По правде говоря, он хотел, чтобы она осталась в Daily Planet. Это означало бы, что она никуда не денется. Он понимал – заполучить Лоис в свою постель будет не просто. Но он любил трудности. И он использует все, включая запрещенные методы, чтобы сломать стены вокруг Лоис Лейн. Она держала мужчин на расстоянии. И он должен выяснить, кто так сильно ее обидел, что она возвела стены вокруг себя. Он знал о том, что она воспитывалась отцом. Сэм Лейн мог быть суровым, когда это было нужно. И не было никаких сомнений, что Сэм любил своих дочерей. Но он был настоящим мужчиной, и ему не хватало мягкости, в которой так нуждались Лоис и Люси, когда столкнулись с проблемами подросткового возраста. Но тогда это был бы не Сэм, решил он. Вошел Лекс и вручил ему окончательный вариант его колонки. «Отлично, Кларк. Напористо. И хорошо написано. Вполне возможно, у тебя есть потенциал». «Лоис сказала то же самое». Лекс посмотрел на него и вздохнул: «Кларк, даже не планируй то, что, я вижу, ты уже планируешь. Я тебе сказал, Лоис вне зоны доступа». «Ты так не говорил, когда это была Лана», - с горечью сказал Кларк. «Ты же знаешь, что с ней случилось. И ты не можешь всю вину свалить только на меня, Кларк. Лана решила бросить тебя и ушла ко мне. Имей в виду, если бы ты не был таким *** и был больше похож на Лютора, то и она была бы другой». Кларк все еще держал обиду. Они с Лексом особо не ладили и в лучшие времена, когда были моложе. Но открытие, что Лана, когда бросила его из-за его секретов, встретилась в Европе с Лексом и имела с ним краткий роман, и вовсе возмутило. Это вызвало соперничество между братьями, усиленное чувством многолетней зависти. Однако вскоре Лекс обнаружил, что Лана была с ним только для того, чтобы причинить боль Кларку, и бросил ее. Братья долго говорили об этом, и первый раз они были честны друг с другом. И, наконец, стали не просто братьями, а еще и друзьями. «Разве это не одно и то же? Быть Лютором и быть ***?» - спросил Кларк: «Закон природы». «Туше, Кларк» - его брат пристально посмотрел на него: «Я думал, ты выше этого, так или иначе». «Да. Я просто… Ты когда-нибудь замечал, какая Лоис бывает колючая?» Лекс закатил глаза, как это делает его дочь: «Еще бы!» «Я имею в виду», - продолжил Кларк: «Она отгородила себя от всех какой-то стеной». «Ну и что, даже если это и так? Может, это именно то, что делает ее хорошим репортером. Даже если она не может держать рот на замке». «Ты все еще злишься на нее?» - спросил Кларк. Лекс пожал плечами: «Возможно. Но ты убедил меня, что она действовала, не подумав, и искренне раскаивается. И она по-прежнему лучший репортер из всех. До сих пор». Кларк удивленно посмотрел на своего брата. «Ты говоришь так, будто восхищаешься ею». «А что, если и так?» - встрепенулся Лекс: «Она очень умная и проницательная женщина. Не говоря уже о том, что очень красивая. Но я не собираюсь за ней приударять, Кларк. Предоставляю эту возможность тебе. И, откровенно говоря, я слишком занят, пытаясь уберечь Лену от беды, чтобы заводить подругу». «Лена – хороший ребенок, Лекс». Лекс улыбнулся: «Она вертит тобой, как хочет, так ведь?» «То же самое могу сказать о тебе, Papa Bear», - Кларк улыбнулся в ответ. Одна из любимых сказок Лены, когда она была маленькой, про Златовласку. С тех пор она стала называть отца Papa Bear. И до сих пор так делает, когда хочет его подразнить. А Кларк каждый раз в полной мере пользуется шансом поиздеваться. Лекс всегда потакал своей дочери, но при всем при этом, она не стала избалованным ребенком. Лекс стал лучшим отцом, каким никогда не был Лайонел для своих сыновей. Кларк откинулся в кресле, положив ноги на стол. Лекс рыкнул на него. «Веди себя, как джентльмен», - сказал он, вздыхая: «Не как неандерталец. Хотя, это, наверно, оскорбление для неандертальцев». «Эй!» - Кларк повернулся, протестуя. «Помнишь, как говорила мама. Ноги должны быть…» «На полу, не на мебели», - повторил Кларк вместе с Лексом: «Я скучаю по ней». Прошло девятнадцать лет с тех пор, как умерла Лилиан Лютор, оставив двух мальчиков практически сиротами. Кларку было шесть лет или около того, когда Лилиан умерла, но у него остались приятные воспоминания о рыжеволосой женщине. Хоть она и не дала ему жизнь, но она его любила. «Я тоже по ней скучаю», - задумчиво сказал Лекс. Лекс был в школе-интернате, когда это произошло. Он был так взволнован от мысли снова стать старшим братом, и был полностью опустошен, когда узнал эту новость. И то, как ему сказали об этом, тоже было неприятным. Лайонел даже не счел нужным прийти в школу и лично рассказать своему старшему сыну, что случилось. Вместо этого Лекс узнал все от репортера, который каким-то образом проник через ворота школы, отвел Лекса в сторону и попросил у него комментарий по поводу смерти его матери. Это, а также безразличие Лайонела привело к тому, что к шестнадцати годам Лекс полностью слетел с катушек, и, казалось, ничто не способно было привести его в норму. Даже управление заводом по производству удобрений в Смолвиле – сцена из его худших кошмаров, не повлияла на него достаточно, чтобы вытянуть из пропасти. Когда Лекс, наконец, задумался о том происшествии, которое чуть не убило его, и о своих прошлых поступках, Кларк понял, что та авария сильно потрясла его брата. «Я взглянул на себя со стороны», - сказал ему Лекс: «И я себе не понравился». В случае с Кларком все было по-другому. Он считал, что его ничего не касается. Он был слишком самоуверен, думая, что никто не может причинить ему вред, пока не узнал правду об экспериментах своего отца. Тогда он понял, что это только вопрос времени, когда Лайонел возьмется за него. «Ну и что ты планируешь для своей следующей колонки?» - спросил Лекс. «Ты же не ждешь, что я всерьез буду писать колонки каждый день?» «Зависит от реакции читателей», - сказал Лекс: «Как знать. Не хотелось бы оказаться в дураках». Кларк помотал головой. «Не знаю, Лекс. Твои инстинкты, как правило, тебя не подводят». «Успокойся, сердце мое», - парировал Лекс. Кларк улыбнулся в ответ. Потом встал и схватил свою куртку. «Пойдем поедим. Я голоден». Лекс вздохнул: «Ты всегда голоден. Я полагаю, это означает, что плачу я?» - сказал он, выходя за дверь вслед за Кларком. «Откуда ты знаешь?» - поддразнил Кларк. «Удачная догадка!» Это стало чем-то вроде ритуала для братьев. Когда Лекс не задерживался, они встречались после работы в Трефовом Тузе, чтобы пропустить пару стаканчиков. Если бы не его дочь, Лекс так бы и ночевал на работе. Но братья выросли в пренебрежении их отцом-трудоголиком. И Кларк знал, что Лекс поклялся никогда так не поступать с Леной. Поэтому он всегда был вечером дома. Ему по-прежнему надо было присутствовать на различных мероприятиях. Выслушивать болтовню, как говорила Лена. Это было то, от чего нельзя отказаться. Но он никогда не привлекал к этому Кларка. Кларк не любил это переодевание в обезьяний костюм, то есть смокинг, и предпочитал тусоваться в клубах, выискивая «таланты», вместо дружбы с,… как он их называл, богатыми и бесстыжими. Оба брата прекрасно знали, что большинство людей хотят что-нибудь поиметь от Люторов, а не общаться с ними. И вот в пятницу вечером братья в Трефовом Тузе. Инстинкты Лекса не подвели. У колонок Кларка обнаружилось огромное количество поклонников. Некоторые письма были отрицательные, но большая часть была положительных. И в основном это были женщины. Лекс улыбнулся своему брату, когда поднял свой стакан с виски. «Ты попал в точку, мелкий», - сказал он. «Не такой уж мелкий», - ответил Кларк звоном бутылки о стакан брата. Лекс хмуро посмотрел на его бутылку. «Почему ты все время пьешь это пиво? Не пора ли повысить, хм… класс?» «Надо быть поближе к народу, Лекс. И что-то надо делать с твоей повышенной тревожностью». «Моей тревожностью?» - удивился Лекс. «Посмотри на себя в этом строгом костюме и с прямой спиной. Ты когда-нибудь отдыхаешь, Лекс?» «Отдыхаю. Дома». «Тебе надо т**ся». «У меня есть дочь, о которой я забочусь. Я не собираюсь приводить какую-то непонятную женщину…» Кларк вздохнул. Лекс его просто не слышит. Да, он должен заботиться о своей дочери. Но Лена уже достаточно взрослая, чтобы понять, что у ее отца тоже есть потребности. Он огляделся вокруг, поймав глазами брюнетку в другом конце зала. Довольно привлекательную. Не такую, как Лоис, но достаточно хорошую для того, чтобы унять зуд. Вспомни Лоис, подумал он, и она тут же появится. Собственной персоной, через главную дверь. Кларк оказался в растерянности, разрываясь между желанием продолжить заигрывать с брюнеткой или поговорить с Лоис. Лекс тоже заметил Лоис и быстро положил руку на запястье Кларка. «Нет», - предупредил он. Лоис значительно умерила свой пыл по сравнению с той вспышкой на прошлой неделе. Она полностью сосредоточилась на истории, над которой работала, и по отношению к Лексу проявляла чудеса смирения. Кларк предполагал, что это было оскорбительно для нее, и случилось отчасти по его вине. Кларк игнорировал предупреждение своего брата. «Лоис!» - крикнул он: «Иди к нам». Лоис услышала его оклик и подошла. «Кларк, Лекс», - холодно сказала она. «Что будешь пить?» - спросил Кларк. «Зависит от многого. Вы платите?» «Конечно. Почему бы и нет?» «Тогда мне, пожалуйста, Май Тай». Лекс поднял брови: «Захотелось приключений?» - спросил он. «Может быть», - сказала она, садясь за столик. Кларк махнул официанту и заказал коктейль. «Поздравляю с историей, Лоис», - сказал Кларк. История Лоис была на первой странице в это утро. Она сделала тщательную работу, получила все необходимые доказательства, и сейчас в мэрии ведется расследование. Конечно, это означает, что Лоис теперь будет мишенью. Особенно для криминальных кругов. «Разве тебя не волнует», - спросил Лекс: «что они могут прийти за тобой? Теперь, когда ты их достала». Лоис пожала плечами: «Я получила премию Kerth не просто так и не позволю кому-то делать за меня мою работу. Генерал учил меня – если хочешь сделать свою работу правильно, возьми и сделай ее сам. Даже если придется немного замараться». «Тем не менее, это ставит тебя в,… хм, опасную ситуацию», - сказал Кларк. Он должен знать, с чем иметь дело, потому что ему пришлось уже пару раз спасать ее в этих опасных ситуациях. «Хорошо, признаю, такие случаи были, но мне удавалось выйти невредимой», - братья смотрели на нее с сомнением, и ей стало неловко под их взглядами: «Ну, Пятно помог мне пару раз». «Пятно, да?» - сказал Лекс, украдкой глянув на Кларка: «Есть какие-то идеи, кто он?» Кларк дорого отдал бы, чтобы стукнуть своего брата под столом, но не мог. Лоис была рядом. Официант принес коктейль для нее, и она отпила. «Дело вот в чем. Никто не знает, кто такой Пятно, потому что он слишком быстро двигается. Моя кузина думает, что он родом из Смолвиля». «Почему из Смолвиля?» «Ну, думаю, вы знаете, Хлоя ходила в школу в Смолвиле. И там были эти странные зеленые метеоритные камни. Она говорит, что они изменили некоторых людей». «И ты думаешь, что Пятно – один из этих мутантов?» - спросил Лекс заинтересованным голосом. Кларк издал низкое рычание, пытаясь заставить своего брата сменить тему, или Лоис сейчас что-нибудь ляпнет. Лоис пожала плечами: «Не знаю. То есть, я хочу сказать, Смолвиль странный город, но тут дело не только в метеоритах». «Ах, да, я забыл, ты ведь призываешь LuthorCorp нести ответственность за,… как ты выразилась, отравление окружающей среды?» «Ну, вы должны признать, что неспроста все эти ужасные странные вещи начали происходить именно тогда, когда LuthorCorp запустил завод по производству удобрений». «И то, что метеоритный дождь был в то же самое время, это не имеет значения?» - сказал Лекс, заметно ощетинившись. «Да ладно вам, метеориты падают во всем мире. Но нигде больше нет таких свихнувшихся людей». «Я попал под этот метеоритный дождь», - мрачно сказал Лекс: «И я могу однозначно заявить – именно метеоритный дождь в ответе за мои страдания». Лоис нахмурилась: «Страдания? То, что ты лысый? О чем тут можно страдать?» Кларк понял – настало время вмешаться, пока ситуация не вышла из-под контроля. Он встал, схватил Лоис за руку и потянул в сторону. «Кларк, что ты делаешь?» «Останавливаю, пока тебя не уволили», - прорычал он. «Что я такого сказала?» «Лекс бывает очень чувствительным, когда дело касается его облысения. И тебе надо знать, когда остановиться». Лоис пожала плечами: «Не вижу в этом ничего плохого», - сказала она: «Лекс привлекательный мужчина». Кларк оторопел. Неужели Лоис нравится его брат? Его захлестнула тошнотворная волна ревности. «Не то, чтобы я хотела с ним встречаться», - торопливо продолжила Лоис, удивляя Кларка, как будто она распознала выражение его лица: «Я имею в виду, он не мой идеальный парень». Кларк усмехнулся. «Верно, я и забыл. Твой мистер Совершенство должен пригласить тебя на романтический ужин или на ралли грузовиков-монстров. Да, Лекс скорее помрет, чем будет встречаться на ралли грузовиков-монстров». «В отличие от тебя, Кларк?» - сказала она: «Мой мистер Совершенство есть. И я его найду». «Ну, желаю удачи, Лейн. Я хочу сказать, мне не нравится мысль о том, что ты проводишь ночи только в компании со своей… киской». Лоис уставилась на него, отметив двусмысленность фразы. «Повторяю тебе то, что я сказала на твоем шоу. Ты закоренелый сексист, и я тебя ненавижу!» С этими словами она развернулась на каблуках и вышла. Кларк усмехнулся и снова сел за столик. Лекс улыбнулся ему, качая головой. «Молодец, мелкий, так держать».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.