ID работы: 5102404

The Truth about Men and Women

Тайны Смолвиля, DC Comics (кроссовер)
Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
232 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 13 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава четырнадцатая

Настройки текста
Глава четырнадцатая Кларк усмехался про себя, когда садился в машину в тот вечер. До сих пор все шло как надо, подумал он. Это почти как если бы Лоис ела с его рук. И не знала, что он с ней играет. После того, как они вместе пообедали в интимном маленьком кафе, Кларк сумел придумать другие причины, чтобы Лоис не имела возможности перезвонить Оливеру. Он заставил ее напряженно трудиться весь день, чтобы у нее не было никакого шанса. Что было очень хорошо для него. Хотя ему пришлось поволноваться. Как только он вошел в ее кабинет и услышал, как она разговаривает с Оливером, он запаниковал. Хорошо еще, что Лоис ничего не поняла. Он сумел сгладить острые углы и в придачу увел ее на обед. Он должен был признать – ему нравилось играть с ней в кошки-мышки, когда дело доходило до Пятна. Это было даже смешно, что он изображает адвоката дьявола против самого себя. Но он полагал, что разгадал Лоис. Он был почти уверен, что у нее есть чувства к Пятну. Правда, было ли это героепоклонение или что-то еще, он не мог определить. Когда он подъехал к автостоянке, зазвонил телефон. Он нажал кнопку. «Лютор». «Хорошая попытка, малец, но я все еще собираюсь с ней встретиться». «Оливер», - спокойно ответил Кларк. «Где ты?» «Возле своего дома. Один, если тебе интересно». «Что это с тобой? Знаменитый Кэл не на свидании? Я в шоке». Кларк закатил глаза. «Что тебе надо, Олли?» «Давай встретимся в Трефовом Тузе, выпьем». «Олли, день был долгий, и я все еще…» «По стаканчику, Кэл». Кларк нахмурился. Оливер редко звал его Кэлом. Это означало одно из двух. Или он не в ладах со своим лучшим другом, что, учитывая его выходки в тот день, вероятно, не так далеко от истины. Или Оливер чего-то от него хотел. Со вздохом, Кларк развернул машину и направился в Трефовый Туз. Когда он туда вошел, то сразу увидел Оливера, сидящего в баре. «Двигай сюда», - улыбнулся Оливер: «Бармен, дайте моему другу пиво. Bud Lite. Хотя я не понимаю, зачем ты пьешь это пойло», - сказал он. «Представь, я люблю пиво», - возразил Кларк, улыбаясь своему другу, который, как и Лекс, был любителем скотча. Так или иначе, бармен поставил перед Кларком бутылку пива, и тот сделал глоток. «Ну и?» - спросил он. «Лоис Лейн». Кларк пожал плечами, никак не комментируя: «Что с ней не так?» «Брось, Кларк, на твоем лице все написано. Она тебе нравится». «Мне нравятся все женщины, с которыми я сплю». «Но это другое». «Ничего подобного!» «Как раз да! Сколько мы знаем друг друга, Кэл?» «На мой взгляд, слишком долго». «Помнишь, лет пять назад, когда я пришел в Метрополис, чтобы помешать твоему старику? Что случилось потом?» «До или после того, как я бросил Лану?» Оливер усмехнулся: «Продолжай обманывать себя, Кэл. Мы оба знаем, что случилось с Ланой, и, честно говоря, ты заслужил то, что она тебе сделала. Правильно Лекс сказал на днях. Ты относишься к женщинам, как ***». «Ты позвал меня, чтобы учить жизни?» - обороняясь, сказал Кларк. «Нет, у меня к тебе серьезный разговор. Но сначала позволь напомнить тебе ту девушку, которую ты увел у меня пять лет назад». «А, да, как же ее звали? Шейла? Стелла?» «Стейси», - ответил Оливер: «Может, она и не была любовью всей моей жизни, но ты не имел никакого права так поступать». «Если бы она была в тебе заинтересована», - сказал Кларк своему другу: «Она никогда бы не пошла со мной». Они оба тогда были на благотворительном вечере Лайонела, хотя ни один из них не хотел там быть. Оливера сопровождала красивая брюнетка. Видимо, они встречались какое-то время, и Стейси знала «другую личность» Оливера. Кларк и Оливер пришли на это мероприятие, чтобы взломать файлы Лайонела, где хранилась информация о его экспериментах. Кларк вовсю флиртовал со Стейси, сначала для того, чтобы избежать разговора с Лайонелом, с которым они сильно повздорили несколько месяцев назад. Но потом он на самом деле заинтересовался девушкой, которая оказалась чрезвычайно привлекательной и более умной, чем обычные Бимбо, с которыми болтался Оливер. К концу вечера Стейси была в его постели, и Оливер целых два месяца с ним не разговаривал. «Забыли, Кларк, но не смей поступать с Лоис так, как ты поступил с сотнями других женщин, с которыми спал с тех пор, как Лана тебя бросила». «Ну, это преувеличение», - сказал Кларк, прихлебывая пиво. «Какая часть? Та, что ты – гроза женщин, или их количество? Все не так далеко от истины. И Лоис не та женщина, с которой можно играть в эти игры». «Что ты знаешь о Лоис Лейн? Ты едва с ней знаком». «Я не был бы успешным бизнесменом, если бы я не проверял людей», - самодовольно сказал Оливер: «Лоис Джоан Лейн», - начал он, будто читая материалы дела: «Двадцать шесть лет, окончила Университет Метрополиса со степенью бакалавра по связи с общественностью, специализировалась в области журналистики. Выросла как дочь полка. Отец – Сэм, мать – Элла. Мать умерла от рака легких, когда Лоис было шесть лет. Младшая сестра – Люси. Сверхпривилегированная, испорченная, замужем, имеет дочь, и что бы там ни было между сестрами, сейчас все спокойно». «Первый парень Лоис – морской офицер. Уэс Кинан. Он был убит в Персидском заливе, когда Лоис было девятнадцать лет. О, и она Козерог, на грани с Водолеем. Любит боевики, танцы и имеет любопытную страсть к музыке Whitesnake, группы восьмидесятых годов. Продолжать?» «Пожалуй, нет», - простонал Кларк. «Послушай, Кэл, я бы так не говорил, если бы ты не был моим лучшим другом. Но, гореть мне в аду, Лоис Лейн не является женщиной, с которой следует играть». Кларк вздохнул. Оливер был прав. Но он не собирался это признавать, даже если это говорит его лучший друг. Его это не беспокоило, когда он начал игры с Лоис. Она была просто еще одной отметкой на ремне. Но теперь его чувство к ней изменилось. Она на самом деле ему нравилась. Он сильно ею увлекся. О, кого он пытается обмануть? Он был в нее влюблен. Оливер допил свой напиток и схватил горсть арахиса, забросил в рот. Он жевал орехи, пока Кларк пил свое пиво. «Слушай», - наконец, сказал Оливер: «Я кое-что нашел по этому консорциуму». «Да?» «Да. Вот интересно, я думал, Лекс ничего не предпринимал в эти дни». Кларк нахмурился: «Так и есть. А что?» Оливер взял папку, которую Кларк не заметил рядом с ним, и передал ему. Кларк начал читать документы. Это был отчет о продаже имущества, каждого клочка земли. И список заинтересованных сторон. Одним из них был L Luthor. Кларк покачал головой, глядя на Оливера. «Это не может быть Лекс», - сказал он. «Ты знаешь другого Лютора Л.?» Кларк пролистал документы и обнаружил подписи всех членов консорциума. Он посмотрел на каракули с подписью Л. Лютор, затем улыбнулся Оливеру. «Это не подпись Лекса», - сказал он: «Не его почерк, так что я уверен, это не Лекс». «Кто же это может быть?» - нахмурившись, спросил Оливер. Кларк задумался. Наконец, до него дошло: «Лукас». Оливер моргнул пару раз: «Лукас? Этот чокнутый садист, сводный брат Лекса?» «Определенно». Десять лет назад женщина по имени Рэйчел Данливи прибыла в Смолвиль, утверждая, что Кларк – ее сын Лукас. Она работала на Лайонела в качестве помощницы в течение многих лет, и у них были более чем рабочие отношения. Конечно, Лайонел знал правду, но не сказал Рэйчел, что с ее сыном. Несколько месяцев спустя, Лекс нашел Лукаса, но слишком поздно понял, что Лайонел все знал о Лукасе и строил вместе с ним преступные планы. Это привело к тому, что Лекса временно выгнали из особняка. К счастью, у Лекса была еще квартира в городе, в которой жил Кларк, когда учился в Met U. Лукас был истинным сыном своего отца. Социопат, который не заботился ни о старшем брате, ни об отце. Единственное, о чем он заботился, это где достать деньги. Кларк закрыл папку и вздохнул. «Лекс должен знать об этом. Если здесь замешан Лукас, это может создать проблемы для LuthopCorp. Спасибо, Олли». «Всегда пожалуйста». Кларк улыбнулся своему другу: «Я должен идти». «На свидание?» - усмехнулся Оливер. «Ага, с Марж Хеленгбергер», - ответил Кларк: «Ночь с CSI*». «А, но признайся, ты смотришь только на горячую ученую цыпочку». «Не буду отрицать», - усмехнулся Кларк: «Увидимся». «Если только я не увижу тебя первым», - ответил Оливер. Кларк не сразу поехал домой. Он остановился у дома Лоис и подошел к двери. Когда Лоис открыла дверь, она явно была не в духе. Кларк принюхался. В доме что-то горело. «Неудачное время?» - спросил он. Лоис что-то пробормотала себе под нос, и Кларк, игнорируя ее бормотание, вошел в дом. «Тебя разве приглашали?» - рыкнула она. Кларк кивнул на кухню: «Пахнет горелым». «Это было моим ужином», - сказала Лоис упавшим голосом: «Чего тебе надо?» «На самом деле, у меня есть кое-что, что может тебя заинтересовать», - сказал он, держа в руках папку: «Для истории. Но я могу зайти в другой раз, если время неудачное». Глаза Лоис загорелись при упоминании слова «история», он знал, что это ее заинтересует. «Что это?» - спросила она, не сводя глаз с папки, которой он размахивал перед ее носом. «Я скажу, когда сбегаю за какой-нибудь китайской едой, а ты пока приберешься. Тогда мы сможем сесть и обсудить, что я узнал». Лоис задумалась, очевидно, идея китайской кухни была очень привлекательной. «Хорошо», - сказала она. «Отлично», - ответил он: «Я знаю место недалеко отсюда. И у них большой выбор». Он вышел из дома, но вместо того, чтобы вернуться в свою машину, взлетел в воздух и помчался в Шанхай. Он провел некоторое время в Китае, зная места, где была лучшая еда на вынос. Помогло то, что он немного знал язык. Через несколько минут он вернулся. Еда по-прежнему была горячей, когда он поставил ее на стол. Он заметил, что Лоис переоделась в очень сексуальное бордовое платье. «Нарядилась для меня, да?» - спросил он, подмигивая ей. «Я… нет», - сказала она, краснея: «Я просто примеряла». «Ну, выглядит очень сексуально», - сказал он ей. Лоис не ответила, слишком занятая выбором кусочков курицы Kum Po. «О, ничего себе, это что-то с чем-то!» «Да, я знаю». Лоис взяла папку: «Ну и что здесь такого важного, что ты поспешил сюда ко мне?» - спросила она. «Посмотри на список имен», - сказал он ей. Лоис полистала страницы, пока не нашла нужную. «Л. Лютор?» - она непонимающе посмотрела на Кларка: «Лекс?» «Нет, подпись не его. Пока это только в теории, но я думаю, что это может быть Лукас». «У вас есть брат по имени Лукас? Почему я не знала об этом?» «Ну, знаешь ли, это один из наших скелетов в шкафу. И Лукас всех нас недолюбливает». «Зачем ему принимать участие в консорциуме?» - спросила Лоис. «Это то, что мы должны выяснить», - сказал Кларк. Некоторое время они обговаривали стратегию, продолжая есть. Потом Кларк заметил, что Лоис все смотрит на часы и ерзает на стуле. «Okay, ты не просто так вырядилась», - сказал он: «Куда-то собираешься?» «Гм, ну, Оливер позвонил», - призналась она: «И пригласил меня, так сказать, выпить». О, все-таки он это сделал. Это не честная игра, подумал Кларк. Но пусть все идет своим чередом. «Ну, ты великолепно выглядишь. Он потеряет голову». Лоис нахмурилась: «Я не хочу, чтобы он терял голову, я просто…» «Лоис, позволь мне кое-что сказать. Знаешь, когда я первый раз тебя встретил, твоя одежда была воплощением практичности, из разряда – все для комфорта». «Что не так с практичностью и комфортом?» - спросила она. «Ничего, за исключением того, что никто не захочет это т**ть». Лоис поморщилась, на что он пожал плечами: «Ты сама спросила». «Это не значит, что ты должен быть таким вульгарным». «Именно поэтому у тебя не было серьезных отношений… как долго?» «Хм, я не знаю». «Вот скажи мне, Лоис, когда ты с парнем, что он должен думать? Ты даешь ему понять, что хочешь его?» «Ну уж нет», - неохотно ответила она. «Почему нет?» «Ну, потому что я… я не знаю». «Ты даже не знаешь, насколько ты сексуальна?» - спросил Кларк: «Послушай, если ты хочешь привлечь парня, в тебе должно быть два человека». «Как это?» «В тебе должны быть святоша и грешница». Он видел, что Лоис начинает злиться, но он продолжил. «Во-первых, я думаю, мне следует научить тебя флирту». «Я умею флиртовать», - проворчала Лоис. Кларк посмотрел на нее, затем изобразил писклявый голос, насмехаясь над ней: «Привет, меня зовут Лоис, я люблю долгие прогулки по пляжу и ралли грузовиков-монстров». «Я так не говорю», - сказал она. «Именно так ты и говоришь». «Да пошел ты, Лютор. Я умею флиртовать». «Докажи». Кларк вздрогнул, когда она внезапно ухватила его за задницу. «Привет, я Кларк», - сказала она, изобразив грубый голос: «Я – божий дар для женщин. Я т**аю все, что движется. И у меня есть большой…» Он хмыкнул, когда она схватила его за промежность. «У тебя повышенная тревожность, Лоис», - сказал он, пытаясь взять под контроль внезапно возникшую эрекцию, прежде чем Лоис… Ее глаза расширились, и он понял, что она это почувствовала. Некоторое время они стояли, уставившись друг на друга. Лоис явно не осознавала, что ее рука все еще на его промежности. Кларк отошел, стараясь скрыть беспокойство от возбуждения. Ему нравились такие игры, но не тогда, когда они обращены против него. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но был остановлен звонком в дверь. Лоис запаниковала. «О, Боже, это Оливер», - сказала она. Кларк оказался в затруднительном положении. Он не мог помешать Лоис встречаться с Оливером, не будучи похожим на полного засранца. А так как Оливер знал о его интересе к Лоис, не было никакого способа сделать это без того, чтобы и Оливер не увидел в нем полного засранца. Лоис схватила свою куртку и сумочку. «Ты можешь остаться здесь», - сказала она. Он не остановил ее, когда она открыла дверь и встретила Оливера приветливой улыбкой, а потом покинула свой дом без оглядки. Кларк вздохнул. Это был «гениальный» план. «Молодец, Лютор», - сказал он себе: «Ты реально крут!»
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.