ID работы: 5102404

The Truth about Men and Women

Тайны Смолвиля, DC Comics (кроссовер)
Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
232 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 13 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава шестнадцатая

Настройки текста
Глава шестнадцатая Выйдя вслед за Лоис из лифта, Кларк вдруг понял, что он не в себе. По правде говоря, если бы не звонок лифта, возвестивший о прибытии, они оказались бы в ситуации, которую можно назвать «угрожающей». Кларк занимался сексом в разных местах. На нудистском пляже на Французской Ривьере, в вертикальном положении в закрытой телефонной будке, на последнем ряду кинотеатра, в переулке, на водительском сиденье Порша своего брата во время движения по скоростной трассе. Несколько раз его арестовывали по обвинению в разных правонарушениях – начиная с непристойного поведения и заканчивая непристойным обнажением. Но все это он делал ради острых ощущений. Сейчас первый раз он делал это потому, что на мгновение забыл, где находится. Только сладость дикой вишни, слабый запах ее духов, бархатистость ее кожи… Кусая губы, Кларк смотрел на аппетитную попку Лоис, представляя, что было бы, если бы он нажал в лифте кнопку «стоп». С улыбкой на губах Кларк воспроизвел в своем сознании эту картину. Как бы он схватил ее, крепко целуя, проталкивая свой язык ей в рот, а потом немного смягчая поцелуй, пока бы она не заскулила. Руками он изучал бы ее тело, прижимая к стене, обхватив ее налитые груди, прослеживая пальцами соски, пока бы она не задохнулась. Тогда бы он медленно спустился рукой вниз и с одной стороны залез бы ей под юбку, потирая ее через трусики. Она была бы уже вся мокрая, прерывисто всхлипывающая, когда он легко разделался с резинкой ее трусиков и пальцем проник в ее влажное тепло. И он… «Лютор! Целый день собрался здесь стоять, или сделаешь хоть что-нибудь?» Кларк поднял голову и посмотрел на Лоис, в ужасе от того, что был пойман на своих фантазиях. Особенно, если учесть, что она играла в них главную роль. Лоис сердито смотрела на него, скрестив руки на груди. «Так и знала. Один секс на уме… С таким отношением к делу тебе никогда не стать хорошим репортером». Он моргнул и только потом понял, что она смотрит на его промежность. Вот дерьмо!- подумал он, борясь с желанием прикрыть выпуклость в штанах, которая выдавала его возбуждение. Требуется перезагрузка. «Думаешь о своем последнем завоевании?» - подколола она его: «Как ее звали?» «Кого?» - спросил он. «Девушку из магазина», - напомнила Лоис. Кларк уже давно забыл ту девушку. «На самом деле я думал о тебе», - сказал он, оттесняя ее к стене возле ее кабинета. Он вдохнул ее запах. Лилия, жимолость и слабый цитрусовый запах ее шампуня, которым она пользовалась сегодня утром. Это напомнило ему запах его матери. Губы Лоис разомкнулись в ожидании поцелуя. Он приблизился, но она оттолкнула его. «Да, конечно! Где-то я уже это слышала». «Я серьезно», - сказал он, входя в ее кабинет. «Ага, а я тогда летала в космос. Ты меня за дурочку держишь?» - спросила она. Кларк вздохнул и покачал головой. Он знал, что бы ему сказал Лайонел: «Сынок, не трать время на пустые хлопоты. В мире бизнеса нет места эмоциональным привязанностям». Он сказал бы ему, что Кларк влип. Но Кларк должен был признать, что, возможно, в какой-то мере, старик был прав. Влечение к Лоис создает ему трудности. Если он так забывается в фантазиях о ней, то он действительно находится в опасности. «Шевелись, Лютор. Я не могу потратить на тебя весь день». До Кларка дошло, что он снова думает о ней. Да что такого в этой женщине, что заставляет его все время отвлекаться? Она сводит его с ума! Но в глубине души тихий голос нашептывал ему правильный ответ: «Ты влюблен в нее, придурок!» Лоис была уже на полпути к двери, подхватив свой ноутбук. Кларк погнался за ней. «Куда мы идем?» «Поговорим с источником». Она вышла на улицу и замахала рукой приближающемуся такси. «Такси!» - крикнула она, но такси проехало мимо, и Лоис фыркнула в раздражении. «Как всегда!» Кларк положил пальцы в рот, чтобы свистнуть, но она сердито посмотрела на него. «Не стоит. Я вполне способна сама остановить такси», - сказала она, откидывая голову назад. Было бы более эффектно с распущенными волосами, подумал Кларк. Он с интересом наблюдал, как она снова вскинула руку и как на этот раз у нее на лице появилась сексуальная улыбка, когда подъехало такси. Кларк с сомнением смотрел на нее. Черта с два это сработает! Но водитель не только замедлился, но и явно собирался остановиться. В какой-то момент Кларку даже показалось, что водитель готов выйти из машины и держать для нее открытую дверцу, словно один из шоферов Лекса. Лоис торжествующе усмехнулась и открыла дверцу. «Ты идешь? Или собираешься весь день тут стоять?» Кларк нахмурился. Куда делось ее чванство? Ах да, забыл. Существовала огромная разница между Лоис Лейн-репортером и Лоис Лейн-женщиной. И сейчас она включила режим репортера. «Куда, мисс?» - спросил водитель. «На 5-ю и Солсбери», - сказала она, когда они оба уселись на заднее сиденье. Кларк сморщил нос. В такси пахло так, будто кто-то залез в выхлопную трубу и там умер. Или еще хуже – здесь был скунс. Похоже, Лоис тоже почувствовала этот запах и попыталась открыть окно. «Извините за неудобства», - сказал водитель, когда окно и не подумало сдвинуться с места: «Иначе оно выпадет». Лоис посмотрела на Кларка с таким выражением, чтобы тот помалкивал. Кларк закатил глаза с желанием воспользоваться своим тепло-видением, или, по крайней мере, пальцем выдавить окно. «Эй, а ты не тот парень, из телешоу?» Кларк нахмурился, когда водитель уставился на него в зеркало заднего вида. «Да, да, Голая правда. Мужик, я люблю это шоу. А моя жена считает, что ты горяч». «Серьезно?» - сказал Кларк, ухмыляясь: «Приятно встретиться с фанатом». «О, да. Мне очень понравилось то, как вы сделали это… Битву полов. Рестлинг в желе. Конечно, мы с женой придумали свой вид борьбы, ну, вы понимаете. Ты действительно помог нам оживить отношения», - подмигнул ему парень. Кларк отметил кислое выражение лица Лоис, будто она проглотила лимон. Смысл того эпизода был в том, чтобы показать различие между мужскими и женскими фантазиями. Водитель продолжал болтать о других эпизодах, а Кларк автоматически отвечал, наслаждаясь таким фанатством, но он не мог не заметить, что лицо Лоис становилось все мрачнее и мрачнее. К тому времени, когда они достигли цели, Лоис смотрела на него так, будто сама хотела обладать тепло-видением и поджарить его до хрустящей корочки. Она распахнула дверцу, явно ожидая, что Кларк расплатится за такси. Кларк заплатил, плюс щедрые чаевые сверху. Мужчина с удивлением смотрел на пачку наличных в своих руках. «Вау, спасибо». «Сделай одолжение, приятель, приведи в порядок свою машину. А потом», - сказал Кларк, вытаскивая визитку из кармана: «Возьми свою жену и сходите с ней поужинать У Марио. Скажи, что ты от меня. За мой счет. И поверь, после ужина твоя жена не сможет удержать от тебя руки». У Марио – это эксклюзивный ресторан в районе рынка. Бронирование мест там за месяц или еще раньше, но у Кларка всегда был свой столик с тех пор, как он спас этот ресторан от пожара, а затем помог Марио избежать волокиты с ремонтом. Девушка из мэрии оказалась более чем «полезной». Марио был одним их немногих людей, кто знал Кларка как Пятно. «О, спасибо, м-р Лютор», - сказал водитель. Он взглянул на Лоис, которая нетерпеливо постукивала туфлей по тротуару: «Я бы сказал, вас уже связали по рукам». Кларк усмехнулся: «И не говори!» Он присоединился к Лоис, вдруг заметив убогость окружающих построек. Это было место, которое называют трущобами самоубийц. «Твой источник здесь?» - спросил он. «Да!» - Лоис ответила не сразу. «Что с тобой?» - хмурясь, спросил он. «Желейный рестлинг?» «Рестлинг в желе», - поправил он: «И это помогло нашему парню». Лоис закатила глаза: «Я только поняла, что мне нравятся хорошие порядочные мужчины, потому что ты реально – самый настоящий мудак». «И что же мне делать?» - протестовал он. «Ну, если ты сам не знаешь, то я тебе ничем не могу помочь», - объявила Лоис. Кларк вздохнул, качая головой: «Женщины! Мир женщин!» Он последовал за ней, останавливая ее, прежде чем она могла открыть дверь захолустного здания: «Лоис, к твоему сведению, мое шоу о битве полов. Ну и что, что при этом я воспользовался желе, чтобы доказать свою идею? Знаешь, только потому, что ты ханжа…» «Я не ханжа!» - отчаянно воскликнула она: «Потому что это отвратительно!» «Две девушки, борющиеся в желе? Да это фантазия любого мужчины. Ну, во всяком случае, любого гетеросексуального мужчины. И не говори мне, что у женщин нет таких же фантазий о мужчинах». «Это отвратительно. Рассматривать женщин, как объект, и…» «Начиталась «Психо 101»?» - спросил он: «Ты просто отказываешься признать, что я прав. Не ори на меня и не говори, что я рассматриваю женщин как объекты, когда женщины делают то же самое». «Мы так же фантазируем о мужчинах?» - сказала Лоис. «Тебе нравится пин ап?» - спросил он. «Крепкие парни в одних трусах? Ну и что? Я только смотрю. Это не значит, что я фантазирую…» Но по выражению ее лица Кларк уже видел, что выиграл спор. У Лоис от смущения даже румянец на щеках появился. «О чем я и говорю». «Ну, я просто… Ой! Вечно ты выигрываешь», - она отвернулась и вошла в здание. Кларк вздохнул, заметив вокруг разных людей. Некоторые из них выглядели так, как если бы они были частью одной из местных банд в этом районе. Это ему не нравилось. «Я официально мертв», - простонал он про себя. Лекс убьет его за то, что он разрешил Лоис прийти сюда. Он повернулся и вошел в здание вслед за ней. Это был старый дом, заброшенный много лет назад. Вдоль стен бегали крысы среди мусора и листьев, которые, очевидно, никто никогда не убирал. На стенах было что-то похожее на харчки или еще хуже – фекалии. И еще кровь? подумал Кларк, когда увидел огромное пятно, которое охватывало часть пола и стены. Лоис ждала его внизу лестницы. «Я думала, ты заблудился», - сказала она со смешком. «Знаешь, Лекс хотел уберечь тебя от неприятностей», - сказал он. «Но я же с тобой, не так ли?» - ответила она: «Расслабься. Ты будешь жить». «Как эти люди?» - спросил он. «Ой, бедненький испорченный золотой мальчик», - съязвила Лоис: «Знаешь, если ты поднимешь свою задницу с сиденья лимузина и посмотришь вокруг, то увидишь, что мир не вращается только вокруг тебя, и здесь тоже есть жизнь». «Они сами сделали свой выбор». «Не всем повезло так, как тебе, Лютор. А некоторые оказываются здесь, потому что кто-то считает это правильным». «Что это значит?»- спросил он: «Ты хочешь сказать, что я считаю это правильным?» «Нет. Но твой отец так считал. Парень, которого мы увидим, из тех, кого по-царски наградил Лайонел». Кларк закусил губу, когда поднялся по лестнице вместе с ней. Если это так, то парень не будет рад его видеть, подумал он. «Не волнуйся», - продолжила Лоис, будто прочитав его мысли: «Сомневаюсь, что он может позволить себе телевизор, не говоря уже о кабельном телевидении. И я сомневаюсь, что он следит за светской хроникой. Или собирает сплетни». Коридор, по которому они шли, был такой же грязный, как и фойе, и Кларк мог поклясться, что стены скоро рухнут. Штукатурка, или то, что было на стенах, сплошь покрыто трещинами. А где-то подтек от воды. Боже, как люди здесь живут? - подумал Кларк, понимая, что уже задавал этот вопрос. Лоис смело подошла к двери и с силой постучала. Кларк услышал подозрительный треск рассыпающегося дерева. Можно представить, подумал он, что было бы, если бы я постучал в дверь. Вероятно, она бы просто рухнула. «Да?» - отозвался вежливый голос. «Это я. Лоис», - она смягчила тон, будто не хотела тревожить человека, находящегося внутри. Кларк услышал шаркающие шаги, и дверь медленно открылась. «Лоис, что привело тебя сюда?» - спросил он. Кларк уставился на мужчину. Он знал его. Он где-то его встречал. Определенно. «Нам нужно с тобой поговорить», - сказала Лоис: «Мы можем войти, дядя Гейб?» Кларк в смятении прикрыл глаза. Гейб Салливан. Отец Хлои. Он был менеджером на заводе в Смолвиле, когда Лекс принял его на работу. Кларк видел его на рождественской вечеринке в поместье, когда ему было четырнадцать. Гейб узнал его. «Кларк? Сын Лайонела Лютора?» Лоис обеспокоенно взглянула на Кларка. Кларк, с другой стороны, решил, что честность – лучшая тактика. «Да, м-р Салливан, это я». «Ну, не стой на моем пороге, сынок», - сказал Гейб: «Входи». После всех ужасов улицы, крохотная квартирка отличалась сверкающей чистотой. Гейб явно был человеком, который имел много гордости, где бы он ни жил. Кларк сел на диван, глядя на пожилого человека. Гейб сильно постарел. Его когда-то темные волосы поредели и стали седыми. Крайняя бедность может сделать и не такое. «Сэр, я не понимаю», - начал Кларк: «Почему вы живете здесь?» Гейб слабо улыбнулся: «Называй это гордостью. Когда твой отец закрыл завод, мы пытались получить новые рабочие места, но ничего не нашли. Для моей квалификации, во всяком случае», - он засмеялся, хотя его смех был невеселый: «Вы где-нибудь в Метрополисе видели заводы по производству удобрений?» «Прости», - вздохнула Лоис: «Я не знала, что вы так хорошо знаете друг друга». «У меня нет претензий к Кларку. Или к его брату. Лекс пришел ко мне и рассказал о своей маленькой дочке и своих планах увезти ее туда, где она будет в безопасности от Лайонела. Он признался в своем беспокойстве, особенно после того, как LuthorCorp поглотил Lexcorp. Но я не виню Лекса за все, что случилось после того, как он ушел. И я не виню тебя, Кларк». «Но если бы я знал…», - начал Кларк. Гейб прямо на него посмотрел: «Ты не мог ничего сделать», - заверил он Кларка: «И ты не знал. Я гордый человек, Кларк. Я не хотел признавать свои ошибки ни перед кем. Даже перед своей собственной дочерью», - он взглянул на Лоис: «Я надеюсь, ты ничего не сказала…» «Я сдержала свое обещание, дядя Гейб», - кивнула Лоис: «Хотя, я хочу, чтобы ты, по крайней мере, принял мою помощь». «Чем вы занимаетесь, сэр?» - спросил Кларк, прежде чем Гейб мог начать спор со своей племянницей. «Я работаю дворником в местной школе. Конечно, зарплата не слишком высокая, но…» «Разрешите мне поговорить с Лексом?» - спросил Кларк: «Я уверен, что Лекс поможет вам получить более высокооплачиваемую работу. И более квалифицированную». «Спасибо, Кларк, но я должен сам справляться со своими трудностями». «Но это вина Лайонела, что вы находитесь в таком положении», - уверенно сказал Кларк: «А, может, косвенно и наша, потому что мы ничего не сделали по этому поводу. По крайней мере, мы могли сделать хоть что-то, чтобы никто не пострадал из-за закрытия завода». «Пожалуйста, дядя Гейб. Не время для гордости Салливан». Гейб улыбнулся Кларку: «Позволь мне дать тебе совет, сынок. Никогда не пытайся спорить с Лейн». Кларк вернул ему улыбку: «Я буду помнить об этом, сэр». «Так чем я могу помочь вам, ребята?» - спросил Гейб: «Кофе будете?» «Было бы здорово, дядя Гейб»,- улыбнулась Лоис. Через несколько минут Гейб вернулся, держа поднос с кофе, сливками и сахаром. Кларк взял чашку, налил сливки и положил сахар. «Итак, я предполагаю, вы оба работаете над историей», - сказал Гейб, когда откинулся в кресле со своим кофе. Лоис кивнула: «Дядя Гейб, я знаю, ты много слышал о том, что происходит в этом районе. Мы работаем над историей о бизнес-консорциуме. Один из людей, вовлеченных в него – брат Кларка и Лекса – Лукас». Гейб поморщился: «Вы говорите о Лукасе Данливи? Этот мальчик – плохие новости – все, что я могу сказать». Конечно, подумал Кларк, Гейб знает его с тех пор, как Лайонел пытался манипулировать Лексом, чтобы тот отказался от своей доли в LuthorCorp. Тогда Лукас и посещал завод. «Вы знаете, где он сейчас?» «Нет, но я знаю, кто знает. Ну, или так скажем, его знают парни, которых знают другие парни. Я могу позвонить кое-кому и договориться о встрече с вами», - Гейб посмотрел на Кларка: «У Лу скверный характер, но глядя на вас, я думаю, вы с ним справитесь. У Лу есть бар на Главной улице. Он имеет дело с некоторыми местными преступниками вокруг Трущоб. И поверьте, если уж они не знают, где Лукас, то тогда никто не знает». Несколько минут Гейб изучал их обоих. Кларк немного поежился от пристального взгляда мужчины, чувствуя себя лабораторным экспонатом. Он подумал, что, скорее всего Лайонел приложил руку к тому, чтобы Гейб никогда не смог найти другую работу. Безусловно, это было то, во что он мог поверить. «Почему вы так заинтересованы в этом консорциуме?» - спросил Гейб. «Ну, с одной стороны, мы считаем, что они могут быть инициаторами коррупции в мэрии. Мы только не уверены, насколько это глубоко». «А с другой?» «Ну, у нас пока нет никаких доказательств, но, похоже, Лайонел был убит». Гейб кивнул: «Это меня не удивляет». Они вышли через час, когда Гейб позвонил Лу. Бар был в нескольких кварталах от его дома. Кларк остановился в дверях. «Я поговорю с Лексом», - пообещал он Гейбу, который кивнул. Может у него и есть гордость, но Кларк не позволит ему так жить. «Кларк, я еще кое-что хочу тебе сказать. Я знаю, что произошло между тобой и моей дочерью. И я помню, что ты тогда был подростком, и ты, мягко говоря, мне не нравился. Я считал тебя, извини за выражение, высокомерным ходячим членом. И то, что ты сделал с Хлоей, было отвратительно. Но я сказал то, что сказал. Я не держу зла на тебя и твоего брата из-за того, что сделал ваш отец. Вы – не Лайонел. Любой из вас. И еще одна вещь. Если ты поступишь с Лоис так же, как поступил с моей дочерью, то я найду возможность тебя уничтожить. Мы поняли друг друга?» Кларк нервно сглотнул. Он понимал, что мужчина имеет в виду именно то, о чем он говорит. Только потому, что это невозможно, не означает, что Гейб не сделает чертовски хорошую попытку. У Кларка было ощущение, что Гейб готов на все ради Лоис. И, по правде говоря, Кларк не мог его винить. Встреча с Лу оказалась такой же полезной, как и с Гейбом. Он пообещал прощупать почву и позвонить Лоис сразу же, как только появится какая-то информация. Кларк оставил Лоис в ее офисе и поднялся наверх, чтобы встретиться с Лексом. «Любые новости», - потребовал он. «Потребуется много времени, чтобы прорваться через бюрократию, но я связался с местными криминалистами, и они взялись за дело». Кларк нахмурился. «Почему они не сделали вскрытие сразу же?» Лекс пожал плечами: «Я не знаю». «Лекс, там что-то не так. Источник Лоис – Гейб Салливан. Он живет в доме на 5-й и Солсбери». Лекс нахмурился: «Что?» Кларк кивнул: «Он потерял работу, когда Лайонел закрыл завод, и не смог найти такую же. Теперь он дворник в местной школе». Лекс вздохнул: «Гейб был чертовски хорошим менеджером. Ты серьезно, что он не может получить более квалифицированную работу?» «Думаю, Лайонел внес его в черный список. Гейб упомянул что-то о том, что Лайонелу не нравились его выступления на рабочих собраниях». «Вот дерьмо! Дай мне его номер телефона. Я сделаю несколько звонков. Такой человек, как Гейб должен быть востребован». Кларк дал ему номер. Записав, Лекс посмотрел на него. «Слушай, я знаю, как ты ненавидишь обезьяньи костюмы, но мне нужна помощь. В музее будет открытие выставки, и они будут нас ждать». «О, нет, Лекс, ты же знаешь, как я ненавижу эти вещи». «Я бы не просил, если бы это не было так важно», - сказал Лекс, убеждая Кларка: «Это будет новый филиал имени Лютора. Кэт будет освещать это мероприятие для Планеты». «А можно без меня?» - морщась, сказал Кларк. «Если это поможет, я скажу «пожалуйста», - его брат изобразил почти щенячий взгляд. Кларк рыкнул на него: «Ты похож на свою дочь, когда ты так делаешь». «А разве это не Лена похожа на меня, когда она так делает?» - Лекс улыбнулся, зная, что он выиграл. «Хорошо, Лекс. Я пойду. Но ты будешь мне должен. И судя по всему, ты будешь мне должен по гроб жизни». «Боже упаси», - ответил его брат. Со вздохом Кларк отправился обратно в офис к Лоис. Она была сосредоточена на компьютере. «Ты выглядишь расстроенной», - сказал он. Лоис посмотрела на него: «Это я-то?» «Да». «Может, это потому, что ты меня расстроил?» «Что я опять сделал?» - он испустил многострадальный вздох. «С дядей Гейбом ты был таким «да, сэр», но когда дело касается меня, ты действуешь, как полный засранец». «Ты права. Извини. Я был полным кретином, я должен научиться проигрывать». Лоис начала что-то говорить, собираясь принять его извинения, но потом спохватилась. «Что ты хочешь, Лютор?» «Кто сказал, что я чего-то хочу?» - спросил он, изображая невинность. «Потому что ты никогда не будешь извиняться, если только тебе чего-то не требуется». Кларк закатил глаза: «Хорошо, ты меня поймала. Лекс меня заставляет пойти в музей на этот торжественный выход, и я не хочу идти в одиночку». «То есть ты приглашаешь меня на свидание?» - спросила она. «Да нет. То есть, я хочу сказать, оно могло бы быть свиданием, но если ты будешь чувствовать себя лучше, то можешь считать это деловой встречей». «Так будет лучше», - ответила она: «Кто-нибудь освещает в прессе это событие?» «Да, Кэт». Теперь Лоис закатила глаза: «Великий боже!» «Так ты идешь?» - спросил он. «А у меня есть выбор?» «Ты действительно хочешь, чтобы я ответил на этот вопрос? Я заеду за тобой в семь». «Лучше в семь тридцать», - сказала она. «Эта штука начинается в восемь», - сказал он: «А нам еще переть через весь город от твоего дома». «Тогда мы сделаем эффектное появление на сцене», - сказала она. Кларк ненавидел эти торжественные выходы. Еще больше он ненавидел смокинги. Но это мероприятие было больше, чем открытие выставки. Новый филиал имени Лютора. Так как Лайонел был влиятельной фигурой в городе, новый филиал музея решили назвать в честь Лайонела. И как его сыновья, Кларк и Лекс, или, по крайней мере, Лекс, обязаны были быть там. Ровно в семь тридцать Кларк постучал в дверь Лоис. Она вышла в потрясающем белом платье на тонких бретельках, с сотнями мелких блесток на юбке. Ее макияж был идеальным, волосы забраны назад, и только несколько локонов в естественном порядке обрамляли ее лицо. «Вау!» - воскликнул Кларк: «Ты выглядишь потрясающе!» Лоис улыбнулась, и по выражению ее лица было видно, что она то же самое чувствует, глядя на него. «Ты должен почаще носить обезьяньи костюмы», - сказала она, поправляя его галстук-бабочку. «Черта с два!» - ответил он: «Дайте мне пару джинсов, бутылку пива, и я буду счастлив». Лоис усмехнулась: «Тебе обязательно надо выйти за рамки, не так ли?» Лекс с тревогой смотрел на них, когда они подошли к входу в музей. Он присоединился к ним. «Где ты был?» - спросил он. «Увянь, Лекс. Я же здесь», - ответил Кларк. «Лоис, ты выглядишь потрясающе!» - добавил Лекс, целуя ее в щеку. «Спасибо, Лекс. Ты тоже постарался». Они вместе вошли в музей только на несколько минут позже после начала. Кларк сразу же взял два бокала и один передал Лоис. Конечно, не такое шампанское, какое он пробовал во Франции, но близко к этому. Он быстро выпил свой первый бокал, надеясь отвлечься от шума в зале. Он поправил воротник, заметив, что Лекс наблюдает, как он схватил еще один бокал. «Полегче», - шепотом сказал Лекс: «Или Лоис будет думать, что ты слишком пьян, чтобы водить машину». «Ты же знаешь, что я не пьянею, Лекс», - шепотом ответил Кларк. «Но она этого не знает. Постарайся вести себя как джентльмен». Кларк сверкнул глазами на своего брата, но помедлил с выпивкой. Как только выступления закончились, он воспользовался возможностью, чтобы отойти в сторонку. Когда он повернулся, то увидел, что Лоис разговаривает с девушкой, очень похожей на ее кузину. А рядом… Кларк застонал. Брюс Уэйн, миллиардер Готэма, холодно смотрел на него, когда он подошел. «Ну, Лютор, ты тоже вырядился». «Уэйн», - отозвался Кларк. Лоис коснулась его руки: «Кларк, ты помнишь мою кузину Хлою», - сказала она. Блондинка выглядела великолепно в изумрудном платье, которое так шло к ее зеленым глазам. «Привет, Хлоя. Ты выглядишь великолепно», - честно признал он. «Кларк. Сколько лет, сколько зим». Он кивнул, чувствуя на своих щеках румянец от смущения. Девушки начали весело щебетать, наверстывая упущенное, в то время как Кларк и Брюс сверлили друг друга взглядами. Кларк знал Брюса через Лекса. Брюс был одноклассником Лекса в Excelsior, когда он прибыл туда через год после аварии в Смолвиле, и они стали довольно хорошими друзьями. Пока не вмешался Лайонел. Он не верил в дружбу. Деловые отношения, это да. Брюс пропал на несколько лет, считался погибшим, пока не вернулся из Азии, вполне себе живой. Он взял бразды правления Wayne Enterprises и, несмотря на репутацию плейбоя, показал себя способным бизнесменом. Он прибыл в Метрополис, чтобы обсудить сделку с Лайонелом, и тогда посетил Смолвиль. Но он всегда смотрел на Кларка как на своевольного младшего брата Лекса и мало обращал на него внимания. «Хлоя сказала, что вы с Лоис вместе работаете», - сказал Брюс. «Так вы с Хлоей встречаетесь?» - спросил Кларк. «Это не твое дело», - резко отреагировал Брюс: «И я не думаю, что мне следует обсуждать это с тобой». «У тебя какая-то проблема, Брюс?» - спросил Кларк. «Да, ты, Кларк. Ты моя е**ная проблема. Ты мне не нравишься, и я тебе не доверяю. Я здесь только потому, что Хлоя беспокоится за свою кузину». Ах, вот оно что, подумал Кларк. Этот тоже собрался предупреждать меня насчет Лоис. Что это со всеми вами, все думают, что он настолько ненадежный, что от него необходимо защищать женщин? Кларку удалось отвести Лоис в сторону на несколько минут. «Что с тобой?» - спросила она, глядя на него. «Я скажу тебе что. Кажется, все вокруг считают меня большим и страшным Серым Волком рядом с тобой, и я устал от этого!» «Это потому, что когда дело доходит до женщин, то ты и есть большой и страшный Серый Волк», - сказала она ему. «Я могу измениться», - настаивал он. «Да брось. Леопард не меняет свои пятна, Кларк», - она отстранилась от него и пошла в сторону Хлои. Хлоя, усмехаясь, повернула к нему голову. «Ты ошибаешься, Лоис», - тихо сказал он: «И я это тебе докажу». Забудь о соблазнении, сказал он себе. Он собирается завести с ней роман. Ужин, вино, и все такое. Он заставит ее забыть обо всех женщинах, с которыми он встречался. Он заверит ее, что она единственная, кого он когда-либо хотел, и кто ему нужна. Даже если это его убьет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.