ID работы: 5102404

The Truth about Men and Women

Тайны Смолвиля, DC Comics (кроссовер)
Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
232 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 13 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава восемнадцатая

Настройки текста
Глава восемнадцатая «Кларк, какого черта ты думал?» «Лекс…» «Я говорил тебе держаться от нее подальше». Кларк понуро опустил голову, но вскоре поднял, когда Лекс потряс его за плечо. «Что с тобой происходит, братишка?» «Лекс, я… я запал на нее. Ничего не могу с собой поделать. Я не могу держаться от нее подальше». «Господи Иисусе, Кларк, ты выбрал не лучшее время, чтоб присоединиться к нам, простым смертным. Ты ей сказал?» Кларк помотал головой. У него было такое чувство, что Лоис делает все возможное, чтобы преодолеть их притяжение. Ради этого она пошла на свидание с Оливером. Он должен своему другу огромные извинения. То, как он вломился в ресторан, безусловно, не принесло ему никакой пользы. Но он подслушал ее телефонный разговор и его понесло. «Кларк, я ненавижу такое говорить, но это ведет за собой целый ряд проблем. Ты знаешь, не так ли? Я хочу сказать, вы с Лоис вместе работаете. И если у вас ничего не получится, это еще больше затруднит ваши рабочие отношения. И потом, как ты собираешься сказать ей правду о себе? Потому что не сказать нельзя, согласись?» «Я не знаю, Лекс», - вздохнул Кларк. «Ну и что ты собираешься делать?» Кларк взорвался: «Не знаю, Лекс! Боже мой! Что за испанская инквизиция?» Лекс поднял руки в знак капитуляции. «Okay. Оставь это!» «Что ты от меня хочешь?» - потребовал Кларк от своего брата: «Я ни с кем никогда ничего подобного не испытывал». «Даже с Ланой?» «Честно?» - вздохнул Кларк: «Даже с ней». Сидя за своим столом, Лекс, казалось, изучал лицо Кларка. «Я бы никогда тебе не поверил, если бы ответ не читался на твоем лице. Никогда раньше я не видел тебя таким несчастным из-за женщины. Похоже, ты и правда, запал». «Я не знаю, что мне с этим делать, Лекс. Она… она противоречит мне на каждом шагу. Она ходячая проблема. И это не то, что типа «острые ощущения от погони». У меня было что-то подобное. И поверь, это быстро надоедало. Но Лоис… Я не могу перестать думать о ней. Знаю, я вел себя с ней как высокомерный ***. Из-за этого, думаю, она не хочет иметь со мной ничего общего». «Не уверен, Кларк», - сказал Лекс: «Я видел, как она смотрит на тебя. Со смесью заинтересованности и страха». «Она меня боится?» - удивленно спросил Кларк. «Нет, Кларк. Она боится своих чувств к тебе. Я думаю, для нее это тоже нечто новое», - Лекс наклонился через стол: «Послушай, видит Бог, я не эксперт в амурных делах. Мои отношения с женщинами не раз заканчивались полной катастрофой. Но тебе я помогу». Кларк взглянул на брата: «Подожди! А что стало с «держись от нее подальше», и…» «Ну, тогда я не знал, что ты в нее влюблен. Так непохоже на тебя. Поэтому я сразу поверил, что это правда. И думаю, самое лучшее для вас обоих – начать с чего-то простого». Кларк нахмурился: «Например?» «Что скажешь о ярмарке в эти выходные? Я пообещал Лене сходить вместе с ней, но у меня много работы. И я слишком часто нарушаю свои обещания, так что…» «Хочешь сказать, чтобы я использовал твою дочь…» «Ну, Лена сама уже несколько дней трезвонит про вас двоих, как вы подходите друг другу. Кто бы мог подумать, что она окажется права», - усмехнулся Лекс: «Лена более наблюдательна, чем я. В любом случае вам стоит взять ее на ярмарку. Так вы сможете в спокойной обстановке побыть вместе, чтобы у тебя была возможность произвести на нее впечатление». Кларк задумался на мгновение: «А знаешь, это звучит как хороший план». Вдруг дверь распахнулась, и вошел Оливер, вслед за ним взволнованная Анна. «Простите, сэр», - сказала она: «Он меня не слушал, и я…» «Все в порядке, Анна», - успокоил ее Лекс: «Прикрой за собой дверь». Он подождал, пока Анна выйдет, потом взглянул на Оливера: «Олли…» «Извини, Лекс, но я хотел поговорить с Кларком, и не был готов ждать, пока вы закончите». Кларк посмотрел на своего лучшего друга, но прежде чем Оливер имел возможность что-либо сказать, заговорил первый: «Я знаю, что ты хочешь сказать, Оливер, и ты прав. Я вел себя как полный *** и заслуживаю столько яда, сколько ты собираешься на меня вылить. Поэтому я прошу прощения. Но это все не о тебе, это все о Лоис. Просто я ревновал». Оливер смотрел на него, разинув рот. Затем его лицо озарилось огромной улыбкой. Можно было подумать, что сейчас он исполнит победный танец. «Я так и знал. Я так и знал! Ты в нее влюбился!» «Ну, я…», - Кларк почувствовал, что краснеет. Еще одна новость для него: «Да, это правда», - сказал он даже прежде, чем подумал. Он был влюблен в нее. Оливер подошел к нему и положил руки ему на плечи: «Ну, поздравляю. Добро пожаловать в человеческую расу!» «Ты… ты с ума сошел?» - глупо улыбнулся Кларк. Оливер только усмехнулся: «Мы оба знаем, что я встречался с ней тебе назло. Ты придурок, я знал, что у тебя к ней чувства! Ты так старательно это отрицал, и я понял, что тебе требуется толчок в правильном направлении». Кларк начал злиться на своего друга: «И ты ее использовал?» «Нет, идиот! Как я мог ее использовать, если она то же самое чувствует по отношению к тебе?» «Ты уверен?» «Ну, давай посмотрим. В прошлый раз она битый час защищала тебя, и во время обеда она подчеркнуто избегала разговора о тебе. Да, я бы сказал, что она запала на тебя». Кларк вдруг почувствовал необходимость сесть. Он простонал. «Я идиот!» «В этом мы не будем тебя разубеждать», - сказал Лекс: «Только не делай тех глупостей, которые ты совершил с Ланой». «Тут другое, и ты это знаешь. Она требовала рассказать ей мои секреты». «И папа сказал, чтобы ты ей ничего не говорил. Даже при том, что ты, как предполагалось, должен был отправиться на обучение!» «Потому что папа считал ее неподходящим «материалом для брака», - сказал Кларк, используя воздушные кавычки. «Ты заметил, что старик был полный ***?» - сказал Лекс: «Учитывая то, что он изменял маме при каждом удобном случае». «Да. И не забывайте, что он использовал на Кларке криптонит и, вероятно, планировал проводить эксперименты». Как он мог забыть? Но в том-то и дело, что Лана не понимала, почему ему пришлось уйти. Он попросил ее подождать, когда все наладится, но Лана устала от тайн и от того, что Кларк плохо с ней обращался. В то же время Кларк оправдывал свои действия тем, что защищал Лану от своего отца. Если бы Лайонел узнал, что Лана для него больше, чем просто девушка для развлечений, Лана была бы в беде. Лайонел постоянно вдалбливал своим сыновьям, что эмоциям не место в бизнесе, и секс был только способом добиться одной цели. Контроль и ничего больше. Любовь сюда не вписывалась. Опять же, Кларк должен был признать, если бы он действительно любил Лану, то ничего, даже недовольство Лайонела, не остановило бы его. Кларк разрывался между требованиями Джор-Эла остаться в крепости на несколько месяцев, чтобы завершить обучение, и желанием быть с Ланой. Наконец, Лана поставила ему ультиматум. Или она, или его тайны. Она всеми силами старалась сохранить его интерес. Несколько раз даже встречалась с парнем, которого знала в средней школе, чтобы заставить Кларка ревновать. Но, в конце концов, Кларк выбрал обучение, главным образом, чтобы избежать идеи Лайонела о его «судьбе», и Лана ушла навсегда. Но не раньше, чем разгромила его квартиру и уничтожила все, что когда-либо что-либо значило для него. Особенно одну фотографию Лилиан, которую Лайонел не успел спрятать. Оливер был прав, хотя в то время Кларк никогда не признался бы в этом. Он ужасно обращался с Ланой. С той, к кому, как он утверждал, у него есть чувства, он вел себя как полный придурок. Последнее, что он хотел сейчас, так это повторить все с Лоис. Кларк развернулся, чтобы выйти из кабинета своего брата. «Кларк». Он посмотрел на Лекса. «Что?» «Не забудь о Брюсе сегодня вечером». Конечно. Лекс сказал ему, что Брюс позвонил и предложил встретиться за ужином. И посчитал себя обязанным попросить, чтобы Кларк тоже был там. Вернее, это была не столько просьба, сколько условие. Кларк не знал, почему Брюс захотел с ним встретиться, но согласился. Когда он вошел в кабинет Лоис, он заметил, что она расстроена. Но она быстро сменила свое выражение на нейтральное, когда он вошел. «О том, что было», - сказала она, прежде чем он смог вымолвить хоть слово: «Я бы предпочла сделать вид, что ничего не произошло». Кларк кивнул, как бы соглашаясь с тем, что командует она. Очень по-детски, подумал он. Пусть ей кажется, что я отступил. Он сел напротив нее. «Итак, Лу сказал, что знает парня, который, возможно, видел Лукаса. Он собирается еще разнюхать, где у них сходка. Также Лу сказал – есть слухи, что в Метрополисе был замечен Джокер». Лоис нахмурилась: «Далековато от своего района, тебе не кажется?» Кларк кивнул: «Бэтмен поместил его в лечебницу Аркхем, но он снова на свободе. И он надеется управлять толпой. В Готэме, по крайней мере». «Интересно, не пытается ли он действовать здесь?» - Лоис задумалась: «С тех пор, как Интербанда выпала из поля зрения…» «Местная шпана стала легкой добычей». «Ты думаешь, Марионетки могут быть прикрытием для новой операции банды?» - спросила Лоис. «Похоже на то», - Кларк кивнул: «Я думаю, нам надо попытаться поговорить с Бэтменом». Лоис покачала головой: «Этот человек, или кто он там, как известно, асоциальный. Он не очень-то работает с другими». «Ты права», - согласился Кларк: «Итак, партнер, каков наш план?» «Я думаю, нам надо попытаться связаться с Пятном». «Как будто я работаю с другими людьми», - пробормотал Кларк. «Что, прости?» «Я говорю, он, как правило, скрывается в тени. Поэтому, вполне возможно, что он любит работать в одиночку». «Это вовсе не значит, что он предпочитает быть в одиночестве. Я хочу сказать, кто знает? Днем он мог бы где-то работать. Он мог бы выдавать себя за кого-то другого в течение дня, скрываясь на виду, так сказать. Это может быть кто угодно… даже ты». Кларк закашлялся. Он испытующе посмотрел на Лоис. Она ведь не могла его слышать? Лоис усмехнулась, когда протянула руку, чтобы хлопнуть его по спине: «Шутка, Кларк. Расслабься!» Она сменила тему: «Я вот думаю, как можно связаться с Пятном?» «Ну, объявление в Planet вряд ли поможет», - сказал Кларк, когда откашлялся. «Я всегда могу подняться на крышу Daily Planet и упасть вниз», - сказала она с лукавой улыбкой: «В конце концов, единственный раз, когда он появился, это когда я находилась в смертельной опасности». «Я не думаю, что он хотел бы…» «Ах, Кларк», - вздохнула она: «Что стало с твоим чувством юмора?» «Наверно, я оставил его в своих штанах», - он усмехнулся. «Забавно!» Сейчас, сказал себе Кларк, скажи ей сейчас, пока она… Лоис встала с озабоченным видом. «Что-то не так?» - спросил он ее. «Ну, мы же не сию минуту собираемся искать нечто большее. А у меня есть другая история, над которой я работаю. Мне надо пойти проверить несколько фактов. Для статьи». Кларк поднял бровь, но ничего не ответил: «Ладно, я тоже займусь своей работой». Но как только она ушла, он метнулся в другое здание в нескольких кварталах отсюда. Такое же старое как Daily Planet, но значительно меньше. Он приземлился на вершину купола, который, Кларк подозревал, когда-то был обсерваторией. Сейчас это была Сторожевая Башня. Он схватил модулятор голоса, идею Оливера, когда тот изображал Зеленую Стрелу. И телефон, который не может быть отслежен. Потом набрал номер. «Лоис Лейн!» - рявкнула Лоис в трубку. «Привет, мисс Лейн». «Это вы! Как вы…» «У меня исключительный слух, мисс Лейн. Я слышу все, что происходит в городе». «О, это все объясняет. Тогда скажите, что вы делаете, когда не спасаете журналистов от неминуемой смерти?» «Я наблюдаю. Наблюдаю за городом». «Откуда?» - спросила она, надеясь получить дополнительную информацию. «Зачем вам это знать?» «Я… ладно, не важно. Но я не понимаю, почему вы держитесь в тени. Я хочу сказать, вы не думали, что люди будут больше доверять вам перед лицом имени? То есть, вы могли бы стать символом. Знаете, чтобы вдохновлять людей». «Я вас понял. Но это не то, зачем я звоню». «Предполагаю, вы знаете об этом консорциуме?» «Я собирал информацию об этих людях, да». «И?» «Когда я все выясню, вы будете первым человеком, кому я позвоню, Лоис. Но вы должны меня послушать. Если это те люди, о которых я думаю, они опасны. И я не хотел бы, чтобы ваша хорошенькая головка оказалась во всем этом». Кларк услышал улыбку в ее голосе. «Вы считаете меня хорошенькой?» - спросила она: «Похоже, вам нравится, м-м-м… любоваться издалека». Кларк усмехнулся про себя. «Что-то вроде того», - ответил он: «Будьте осторожны, Лоис». Он выключил телефон, покинув Сторожевую Башню. Лекс отправил ему сообщение про ужин в семь в доме Лекса. Кларк вздохнул. Он выразил надежду, что готовкой занимался кто-то другой или это будет большим несчастьем. Без пяти минут семь он появился на пороге Лекса. Пока он доставал свой ключ, дверь распахнулась, и его племянница схватила его за руку. «Дядя Кларк!» - она почти заорала. «Привет, малявка. Где твой папа?» «В столовой с дядей Олли и м-ром Уэйном. Привет, дядя Кларк. Это правда, что вы с Лоис возьмете меня на ярмарку в субботу?» Кларк подавил смешок. «Я даже не спрашивал ее об этом», - сказал он ей. Лена улыбнулась с всезнающим видом. «Она скажет «да». Я это знаю. Ты ей нравишься, дядя Кларк». «О, правда? А тебе, малявка?» - спросил он, запрокидывая ее себе на плечо: «Тебе я нравлюсь?» Лена визжала и хихикала, когда он нес ее через весь дом в столовую. Веселье Кларка прекратилось, когда он увидел Брюса. И Хлою. Должен был догадаться, подумал он со стоном. Он опустил вниз свою племянницу, и она побежала к своему отцу. «Ты как раз вовремя, Кларк», - улыбнулся Лекс: «Лена, иди, помой руки». «Но они чистые, папа», - возразила она. «Нет, это не так», - ответил он, наклоняясь над ее рукой: «Я вижу грязь под ногтями». Кларк протянул руку: «Давай, малыш. Мне тоже надо умыться». Он взглянул на Хлою, а затем взял Лену за руку и повел ее в ванную. «Бежим», - сказала Лена: «Кто последний, тот тухлое яйцо!» Кларк усмехнулся и последовал за ней в ванную. Он тоже намочил руки и схватил ее за нос. «Дядя Кларк!» - в отчаянии воскликнула она: «Теперь мой нос мокрый!» Они вернулись к ужину, который, к счастью, приготовила экономка Лекса. Еда была, как всегда, вкусная, но Кларк не мог наслаждаться в полной мере, чувствуя себя неуютно под негодующим взглядом Хлои. Она прекратила на него смотреть только тогда, когда Брюс толкнул ее в бок. Кларк все еще удивлялся поводом для ужина. Но никто ничего не сказал, пока Лена не ушла в свою комнату смотреть телевизор. Кларк вызвался приготовить кофе, так как экономка уже ушла. Хлоя последовала за ним на кухню. «Никогда не думала, что увижу тебя за домашней работой», - заметила она: «Кларк Лютор, которого я знала, скорее, умер бы». «Ну, может, я изменился», - тихо сказал он. Хлоя фыркнула: «Да ладно. Это не то, что говорят слухи». Кларк хотел возразить. Но она была кузиной Лоис, и последнее, что он хотел, это оттолкнуть от себя всех, кто окружает девушку, в которую он был влюблен. «Думаю, я заслуживаю это», - так же тихо ответил он. Хлоя подняла бровь. «Ты думаешь?» «Хлоя, то, что я с тобой сделал… Я… Это неправильно, и я хочу, чтобы ты знала, мне очень жаль. Мы были друзьями, и я вел себя ужасно». «Ты имеешь в виду, что спал со мной, а потом бросил? Ой, подожди. Для того чтобы спать, мы должны были находиться в постели. Но нет. Это не то, что ты делал, не так ли? Ты просто т**л меня. Ты т**л мой мозг и мое сердце». «Ты права. Я делал это. И я знаю, что мне нет оправдания. Но я…» Несколько мгновений Хлоя смотрела на него, не отрываясь, и он начал чувствовать себя неуютно под ее взглядом. «Она добралась до тебя, так?» - сказала она. Он нахмурился: «Что?» «Лоис. Та, кто прорвала оболочку богатого испорченного мальчика. И кажется почти нелепым, что это сделала именно моя кузина». «Будет ли тебе лучше, если я скажу, что да?» «Может быть», - Хлоя шагнула вперед, помогая ему с кофе: «Но я тебя предупреждаю, Лютор. Если ты причинишь ей боль, я найду способ сделать больно тебе. Въехал?» Кларк нахмурился, удивленный такой внезапной переменой. «Хм, okay», - ответил он: «Но…» «Лоис даже сама себе не признается, что без ума от тебя. И я вижу, что это взаимно. Но я сказала то, что сказала». Кларк кивнул: «Принято к сведению». Но когда он выходил вслед за ней из кухни, он на мгновение задумался. Она сказала, что «найдет способ сделать ему больно». Означает ли это то, что он думает, это означает? Брюс взял кофе. Кларк оглянулся вокруг. Лекс и Оливер вопросительно смотрели на гостя. «Итак, Брюс, что ты хотел нам сказать?» - спросил Лекс: «Я имею в виду, это ведь ты назначил встречу». «Да, это так», - сказал Брюс низким голосом: «Я думаю, пришло время кое-что прояснить. Например, насчет другой личности Кларка». «Я не знаю, о чем ты говоришь», - побормотал Кларк, глядя на Лекса, который, прищурившись, смотрел на Брюса. «Разве?» - небрежно сказал Брюс: «Верится с трудом». «Брюс…» Оливер наблюдал за Брюсом со странным выражением на лице. Потом брови его взлетели в догадке. «Бог мой! Ты – Бэтмен!» «Оливер!» Оливер игнорировал обращение Брюса и посмотрел на Лекса и Кларка. «Подумайте сами, ребята. Откуда Бэтмен берет все свои игрушки? Некоторые из них, я уверен, были разработаны в отделах R и D Wayne Enterprises. И я сомневаюсь, что Бэтменом может быть Люциус Фокс. Он слишком стар для этого». «И явно не мог себе это позволить», - добавил Лекс и посмотрел на Брюса: «Так это правда?» «Да!» - рявкнул Брюс, потом снова обернулся к Кларку: «А ты – Пятно». «Как…», - начал Кларк, но потом он посмотрел на Хлою: «Как давно ты знаешь об этом, Хлоя?» «Незадолго до того, как ты сделал то, что сделал». «Почему ты молчала?» Хлоя пожала плечами: «Болтун – находка для шпиона, Кларк. Бог свидетель, я потопила свою долю флотилии и не собираюсь быть айсбергом твоего Титаника. Это была не моя тайна», - сказала она, отвечая на его удивленный взгляд. «Ну что, все открылось…» «Ты здесь в погоне за Джокером, так?» - спросил Кларк Брюса. «Думаю, мы все в погоне за теми, кто связан с Марионетками», - сказал Оливер. «Предлагаю начать делиться нашими сведениями», - ответил Брюс. Он пристально посмотрел на Кларка: «Но, во-первых, я хочу знать все. Ты метеоритный фрик?» «Ну, мы не используем это понятие», - сказал Лекс. «Я не с тобой разговариваю!» - рыкнул Брюс. Лекс ошалело посмотрел на него. Кларк сразу же встал на защиту своего брата. «Не нападай на Лекса. Он также пострадал от метеоритов». «А ты, как я понимаю, нет», сказала Хлоя: «Я хочу сказать, ты не похож на других. У тебя больше способностей». «Я не из этих мест», - ответил ей Кларк: «На самом деле, я даже не из этой солнечной системы. Я был послан сюда ребенком, когда моя планета потерпела катастрофу». «Ты говоришь…» «Она взорвалась». Хлоя уставилась на него, потом быстро заморгала. «Бог мой! Ты такой один?» Мгновение Кларк колебался. «Ну, несколько лет назад я нашел свою кузину, но мы остались только вдвоем». Брюс начал задавать другие вопросы, но Кларк отвлекся. Он сосредоточил свой суперслух. Было похоже на то, что Лоис в беде. «Лоис!» - простонал он. Все посмотрели на него. «Что происходит, Кларк?» - спросил Лекс. «Лоис. Думаю, она в беде». «Похоже, это работа для Пятна?» - спросила Хлоя: «Знаешь, тебе стоит изменить имя». «Я подумаю об этом позже», - сказал он, ускоряясь отсюда прочь. Почему Лоис вечно его не слушает?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.