ID работы: 5102404

The Truth about Men and Women

Тайны Смолвиля, DC Comics (кроссовер)
Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
232 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 13 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава двадцать первая

Настройки текста
Глава двадцать первая Когда он тронулся с места, Лоис спокойно сидела на пассажирском сиденье. По тому, как его губы были плотно сжаты, она могла сказать, что он был зол на нее. Да, это была злая шутка. Но она не сделала ничего такого, чего бы ни делал он с сотнями других женщин. И вел грязную игру по отношению к ней. Она была в этом уверена. Так почему же ты чувствуешь себя такой виноватой? – подумала она. Она вздохнула. Она использовала очевидную привлекательность Кларка в игре против него самого, но это ее и подвело. Она не привыкла отвечать той же монетой. Не с такими как он. Конечно, она пользовалась подобной уловкой в противостоянии с отцом. Но это было потому, что она считала его наезды несправедливыми. А если уж быть до конца честной, Кларк и Лекс просто пытались ее защитить. «Прости», - наконец, произнесла она. «За что?» - сказал он через некоторое время. «За то, что я провернула грязный трюк против тебя». Кларк пожал плечами, не отрывая глаз от дороги: «Я сомневаюсь, что это был последний раз, когда ты провернула нечто подобное». Лоис поморщилась. Он попал в точку, но все же ее это задело. И заставило выступить в свою защиту. «Ну, знаешь ли, ты тоже не мистер Совершенство. Можно подумать, что ты не использовал нечто подобное против кого-нибудь. Или против меня». «А какие я использовал против тебя грязные трюки?» «Составить список?» «Не стоит», - отрезал он. «Okay, я понимаю, что ты разозлился, но тебе не надо из-за этого беситься». «Я не разозлился», - сказал он. «Ой, да. Ты прямо-таки прыгаешь от радости. Это видно по твоим побелевшим костяшкам пальцев. Я ошиблась!» Кларк остановился на обочине дороги и выключил машину. Лоис оглянулась. «Это не склад», - сказала она. «Ну, очевидно, ты хочешь поговорить по душам», - сказал он: «Так что давай, Лоис. Послушаем, какой я отвратительный ублюдок». «Что ты от меня хочешь, Кларк? Знаешь, меня немного утомляет твой йойоинг». «Йойоинг?» «То ты ведешь себя как засранец, а то ты вдруг за меня беспокоишься. Я никогда не знаю, чего от тебя ждать». «Ну, может, если бы ты действительно начала использовать свой мозг, который, я знаю, у тебя есть, то ты бы догадалась, что я на самом деле беспокоюсь!» «Мне не нужна няня!» - прошипела она. «Нет, тебе нужен чертов телохранитель!» «Кто, черт возьми, назначил тебя моей сторожевой собакой?» - огрызнулась она в ответ. «Я полагаю, что ты предпочла бы Пятно?» - сказал он. «Ну уж точно я предпочла бы его компанию твоей», - ответила она. «Хочешь знать, что я думаю?» «Нет. Но уверена, ты все равно мне скажешь». «Я думаю, что у тебя начинают проявляться ко мне чувства, и это чертовски тебя пугает». «Слушай, ты, мистер Эксперт. Со сколькими женщинами ты переспал? Их должны быть тысячи, раз ты по ним такой специалист». «Черт возьми, а не все ли тебе равно? И кто ты такая, чтобы обвинять меня в, как ты выразилась, йойоинге. То ты терпеть меня не можешь, а то ты вдруг хочешь меня как с**ка на течке». «Так значит я собака? Если кто из нас и собака, так это ты. Ты тот, кто падок на всех доступных женщин!» «О, поверь, я не повторю эту ошибку с тобой», - сказал он: «Что касается пари, ну, можешь считать его утратившим силу. Я бы не хотел переспать с такой с**кой как ты!» Глаза Лоис округлились, и ее рука хлопнула его по щеке прежде, чем она поняла, что делает. Он повернул голову от силы удара, крепко вцепившись в рулевое колесо. Лоис ахнула и прикрыла рот дрожащей рукой. Рука гудела, вероятно, не меньше, чем она причинила ему боль. «О, боже, прости, я не… я…» Она видела, что Кларк боролся, чтобы держать в узде свои эмоции. Слезы жгли ей глаза. Она не хотела ударить его. Она действительно не хотела. Кларк глубоко вздохнул и отпустил руль, положив руки на колени. «Я не хотел так говорить», - тихо сказал он: «Я… если бы я не вышел из себя». «Я тоже», - так же тихо ответила она. Некоторое время он смотрел вдаль. «Мой отец бил маму», - сказал он, наконец: «Мне было пять лет, когда я это увидел. Моя мама… она была красивая и сильная. Я имею в виду, у нее были проблемы с сердцем, но она была сильная внутри, понимаешь?» Лоис кивнула, не смея произнести ни звука. «Мы были очень близки. Отец орал на нее, чтобы я не превратился в маменькиного сынка. Но мне нравилось, когда она мне читала. Она имела обыкновение держать меня на коленях и читать в течение нескольких часов. Лекс тоже был тут. Он лежал в конце кровати и смотрел на нее. Иногда мы просто сидели на террасе, даже после захода солнца. Мне нравилось наблюдать, как свет переливался на ее волосах. Особенно на закате. У нее были рыжие волосы. Как у Лекса». Так вот откуда такие волосы у Лены, - подумала Лоис. «Однажды мой отец оставил меня с няней. Она со мной занималась. В пять лет я был смышленым ребенком и далеко ушел от ребят моего возраста. Вот почему я так прилип к моей маме, думаю. Она позволяла мне болтать часами и никогда не говорила заткнуться. А отец всегда считал, что детей должно быть «не видно и не слышно». «Короче, мне стало скучно, и я сбежал от няни. Я отправился на поиски мамы и услышал крики в комнате своих родителей. То есть, кричал отец, а мама ему отвечала что-то вроде «отстань от меня!» Я вбежал в комнату, он ее бил. Лицо у нее было опухшее, одежда порвана. Не знаю, как я это сделал, но я оттащил его от нее, и думаю, накричал на него. Чтобы он оставил мою маму. Он только смотрел на меня, как будто хотел ударить, но она схватила меня на руки и заорала на него». «На следующий день отец отвел меня в сторону и сказал, что если я хоть кому-нибудь скажу, что видел, особенно Лексу, он сделает больно не только мне, но и моей маме». «Вскоре после этого, думаю, где-то через пару месяцев, мама сказала нам, что у нее будет ребенок». Лоис была в ужасе. Маленький Кларк видел то, что было довольно очевидно. Лайонел избивал и насиловал Лилиан. А потом пригрозил Кларку расправой, чтобы тот никому ничего не говорил. «Когда мне исполнилось шестнадцать, отец позвал меня к себе в кабинет, дал кредитную карточку и адрес, и велел весело провести время. Это для того, чтобы я не попался. Это был первый раз, когда я переспал с женщиной. На следующий день он отвел меня в сторону и сказал, что я волен делать все, что мне нравится, лишь бы меня не поймали». «Я думала, ты…», - Лоис нахмурилась. Она думала, что к тому времени он уже спал с Хлоей. Нет, подождите, что-то не так. Ему должно было быть семнадцать, так как Хлоя уже училась в старшей школе. Кларк рассказывал дальше: «Лайонел говорил мне, что женщины существуют только для того, чтобы унять зуд. Он знал, о чем говорит, потому что у него новая была практически каждую неделю. Единственный раз, когда он серьезно относился к женщине, это когда ему было что-то от нее нужно. Знаешь, он женился на маме по двум причинам. Потому что она была с деньгами, и потому что он хотел наследника». Все, что Лоис узнала о Кларке в течение этих двух недель, внезапно обрело смысл. Кларк получил плохой урок от отца. Неудивительно, что там, где доходило до секса с женщинами, он вел себя отвратительно. Даже если учесть его отрицание насилия. Да, мальчик, вот бы тут развернулся мой профессор психологии, - подумала она. Была и другая причина, - догадалась она. Почему Кларк делал с женщинами то, что он делал. Чтобы держать их на расстоянии. Потому что он боялся превратиться в своего отца. «А Лекс знал? О том, что сделал Лайонел?» Кларк помотал головой: «Я не мог ему сказать. Да, он ненавидел отца, но если он узнает, что я видел…» «Ты думаешь, он будет на тебя сердиться? Кларк, тебе было пять лет. Если бы мой отец сделал такое с моей мамой, а затем угрожал бы мне, я сделала бы то же самое». Кларк посмотрел на нее взглядом, полным скорби. «Мне жаль, что я не мог остановить это. Остановить его». Лоис протянула руку: «Ты не мог знать». «Тем не менее, Лекс прав», - вздохнул Кларк: «Я был ублюдком с женщинами все это время. Я обращался с ними как засранец». «Но сейчас ты знаешь. Ты знаешь, куда это ведет, и можешь это изменить. Дело в том, что когда ты ведешь себя не… когда ты перестаешь прятаться за высокомерием, не говоря уже о твоем характере, на самом деле ты хороший парень. Я видела, какой ты с Леной. Если бы ты был таким плохим, как Лайонел, то Лена боялась бы тебя. Ты не твой отец, Кларк». «Возможно, не полностью», - возразил он: «Но я делал эти вещи. Действительно глупые вещи. Все потому, что я был испорченным богатым ребенком и думал, что всегда могу выйти сухим из воды. Иногда Лайонел сердился на меня. Но не потому, что я делал эти вещи. А потому что я позволял себя поймать». Это так отличалось от того, что у Лоис было с ее отцом. «Думаю, мне повезло с моим отцом. То есть, я хочу сказать, да, он не всегда был рядом, но когда я делала что-то плохое, он давал мне об этом знать». «Каково это было? Жить рядом с ним?» «Ну, когда мама была жива, все было здорово. То есть, у него были свои обязанности, и иногда это означало, что он должен отправиться на миссию, но мы все понимали. Когда мама умерла, думаю, он как бы потерялся. Мне было всего шесть лет, и он сказал, что моя задача «быть звеном в цепи команд». Он дает мне приказ, а я должна убедиться, что Люси выполняет все приказы». «Жестко». Лоис пожала плечами: «Я действительно много бунтовала, когда была подростком, но, оглядываясь назад, думаю, он просто делал лучшее из создавшейся ситуации. Он действительно любил мою маму». «Когда я был маленьким, после того, как умерла мама, я мечтал, что мои биологические родители будут меня искать и заберут у Лайонела. Но это означало оставить Лекса отцу». «Ты пытался их найти? Твоих настоящих родителей?» «Я узнал, кто они. Они умерли, Лоис. Прежде, чем Лайонел меня забрал». «Я сожалею», - сказала она. Кларк наклонился и начал поворачивать ключ в замке зажигания. «На самом деле очень поздно», - сказал он: «Мы должны добраться до склада». Итак, барьеры снова вернулись. Лоис вздохнула, когда Кларк выехал на дорогу. Двадцать минут спустя они были на складе. Охранники по-прежнему были на воротах, но на здании не было освещения. Хорошее начало, - подумала Лоис. Кларк последовал за ней к забору и подтолкнул ее до самого верха, используя руку на ее заднице. Отчасти Лоис ждала комментарии о своей заднице, но он ничего не сказал. На самом деле он был очень тихим после тех откровений. Кларк перелез через забор и спрыгнул прежде, чем она смогла спуститься сама. Он протянул к ней руки, чтобы она могла спрыгнуть. Она закусила губу, но решила, что должна ему доверять, и прыгнула вниз. Он поймал ее, мягко поставив на ноги. Вместе они подобрались к заднему входу. У Лоис промелькнула мысль, и она схватила его за руку. «А что, если тут сигнализация?» - спросила она. «Ты только сейчас об этом подумала?» «Ну, я…» Он покачал головой: «Не бери в голову. Подожди здесь. Я проверю». «Кларк…» Он сделал жест рукой: «Просто жди. Я скоро вернусь». Лоис нервно жевала нижнюю губу. Она действительно не слишком долго раздумывала, с какой стороны войти в здание. Сигнализация никогда не занимала ее мысли. Она лоханулась. Кларк вернулся через несколько минут. Он взял ее за руку и помог подняться. Вместе они подошли к двери. «Закрыто», - сказала Лоис: «Подожди». «Не говори мне», - усмехнулся Кларк: «Что генерал сажал тебя под домашний арест, чтобы ты научилась взламывать замки?» «Как ты догадался?» - она улыбнулась, радуясь, что сейчас они, казалось, на одной волне. «Повернись», - сказал ей Кларк. Он нашел шпильку в ее волосах и опустился на колени, чтобы заняться замком. Лоис наблюдала за его действиями. «Тебе подсветить?» - спросила она. «Нет, лунный свет достаточно яркий», - сказал он. «Итак, ты делал это раньше», - сказала она, когда он открыл дверь. «Попроси меня как-нибудь рассказать о своей беспутной молодости», - вставая, сказал он. Посмеиваясь, Лоис прошла мимо него в темный коридор, который вел в офис. Та дверь тоже была заперта, и Кларк также быстро справился с замком. На столе стояла небольшая лампа. Лоис направила ее свет на дверь, на всякий случай, если один из охранников пройдет мимо. «Я думал, ты сказала, что здесь непрерывное производство?» - тихо спросил Кларк. «Наверно, после того, что случилось сегодня вечером, они позволили своим рабочим уйти домой». Лоис начала рыться в бумагах на столе, но не могла найти накладные. «Ничего», - сказала она. «Ты действительно ждешь, что они будут просто валяться на столе?» - спросил Кларк, подходя к шкафу. «Мне все же хотелось бы знать, зачем им метеоритные камни», - сказала она, перебирая бумаги. Она взяла один документ озаглавленный – для Marionette Ventures – и начала читать. Это было сообщение. Проект должен действовать, как и планировалось. Единственная проблема – Люторы. Если они продолжат ставить палки в колеса, о них надо позаботиться. «Кларк, посмотри на это», - сказала она. «Что там?» - спросил он, подойдя. «Это сообщение. Подписанное вчерашним числом», - она посмотрела на подпись: «М. Эдж. Кто такой М. Эдж?» Кларк нахмурился: «Я смутно помню такого, когда я был ребенком. Думаю, мой отец его знал», - он залез в карман и достал свой телефон: «Вот. У него есть приложение для сканирования. Сканируй сообщение. Думаю, Лекс должен об этом знать». Лоис взяла телефон, а потом взглянула на него: «А у тебя что?» «Думаю, я знаю, зачем Лукас перетаскивает метеоритные камни в город. Это то, что пытался сделать наш старик, только Лукас на шаг впереди него». Лоис завершила сканирование сообщения и вернула ему телефон. Кларк сделал то же самое со страницами, которые держал в руках. Когда он закончил, раздались голоса. Лоис посмотрела на него, широко раскрыв глаза. «Могу поклясться, свет везде был выключен», - говорил один голос. «Да, после того, как сюда ворвалась Лейн, босс велел не рисковать. Поторопись». Лоис в отчаянии огляделась по сторонам, но спрятаться было негде. И если она выключит лампу сейчас, то они будут знать, что здесь кто-то есть. «Под стол», - шепнул Кларк. Она посмотрела на него: «Что? Но где же ты… Мы не можем…» «Лоис!» Она позволила ему запихнуть себя под стол, подальше от двери. Заперла ли она ее, когда они вошли? Она ждала, затаив дыхание, пока шаги приближались к двери. Ручку дернули. «Гарри, закрыто». «Так, я думаю, босс просто забыл выключить свет», - сказал Гарри. «Не знаю», - сказал его друг: «Похоже, сигнализация выглядит поджаренной». «Может, короткое замыкание», - ответил Гарри: «Да ладно, мне не так много платят, чтобы обращать внимание на всякую фигню». Лоис спокойно выдохнула. Интересно, что они имели в виду, когда говорили о поджаренной сигнализации. Кларк опустился на колени, чтобы помочь ей встать. «Где ты прятался?» - спросила она. «А, вон там», - он небрежно кивнул на высокую кадку с пальмой. Лоис нахмурилась, но ничего не сказала. Она позволила ему вывести себя из офиса и обратно по коридору. Когда они добрались до двери, двое охранников стояли к ним спиной и курили. «Как мы пройдем мимо охранников?» - прошептала она. Кларк пожал плечами: «Подождем, пока они уйдут», - сказал он. «Или пока нас не поймают», - пробормотала она. В какой-то момент она почувствовала нечто похожее на прохладный ветерок мимо своей щеки. И недоверчиво глянула на двух мужчин, которые смотрели куда-то в сторону. «Что это было?» - спросил Гарри. «Кошка что ли?» «Лучше проверить». Они ушли. Кларк толкнул ее: «Давай, валим отсюда». Через несколько минут они вернулись в машину. Лоис взглянула на часы на приборной панели и зевнула. Было уже больше двух часов. Теперь, когда рассеялся адреналин, она чувствовала усталость. Кларк довел ее до двери, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, пока он не ушел. «Слушай, Лоис, почему бы тебе не поспать завтра дольше обычного? Я договорюсь с Лексом». «Ага, и ты совсем не хочешь захапать себе все заголовки с первой полосы?» - поддразнила она его. «Шутишь? Чтобы нарваться на гнев Бешеной Собаки Лейн?» - улыбнулся он. Лоис упала на кровать, ударилась об подушку и мгновенно уснула. На следующее утро она встала, приняла душ и оделась. Когда она заканчивала свой макияж, вошла кошка, и она взяла ее на руки. «Я не уделяла тебе внимания в последнее время», - сказала она, уткнувшись лицом в ее шерсть. «Муррр», - она потерлась об нее, и Лоис тихо вздохнула. «Извини, котенок, но мне пора на работу. Я опаздываю». Она отнесла кошку на кухню, достала ей еду, и поставила блюдце на полу. Кошка мурлыкала, когда она все приготовила, подошла к блюдцу и принялась есть, полностью ее игнорируя. «История моей жизни», - вздохнула Лоис. Она взглянула на часы, было почти одиннадцать, затем схватила сумочку и туфли. Когда она направилась к двери, раздался стук, и она не удивилась, увидев за дверью Кларка. «Привет», - сказала она. «Лекс хочет нас видеть. Я рассказал ему о нашей вылазке на склад прошлой ночью». «Он в бешенстве?» «Мягко сказано. Давай быстрее». Лоис закрыла дверь и вышла вслед за ним к машине. Поездка до офиса прошла в молчании, каждый был в своих мыслях. Лоис хотела поговорить с Кларком о тех вещах, которые он раскрыл ей накануне, но она не знала, как к этому подступиться. Кларку необходимо поговорить с Лексом и рассказать ему, что сделал Лайонел. Его явно это волновало, независимо от того, сколько он делал вид, что это не так. Кларк был притихшим, когда они подошли к лифту, и немного взволнован, пока они ждали кабинку, чтобы подняться на этаж Лекса. «Эй», - сказала она: «Все нормально. Я просто скажу Лексу, что это была моя идея». «Дело не в этом», - сказал он: «Просто тут происходит кое-что гораздо более серьезное». Лоис кивнула и замолчала. У Кларка явно были собственные демоны, и у нее было такое ощущение, что все это связано с Лайонелом. Она последовала за Кларком в приемную Лекса. Анна подняла голову и кивнула. «Проходите. Но я предупреждаю, что он не слишком в хорошем настроении». «Спасибо, Анна. Мы уже в курсе». Лоис увидела Перри и напряженную Тэсс, сидящую в кресле. Лекс смотрел в окно, но повернулся к ним, когда они вошли. Лоис заметила, что он не был счастлив. «Садитесь, вы оба», - тихо сказал он. Кларк взглянул на Лоис, и по его взгляду она могла понять, что ничего хорошего их не ждет. «Во-первых», - сказал Лекс, садясь за стол: «Я хочу знать, какого х** вы оба думали, отправляясь туда». «Лекс, это была моя идея», - сказала Лоис: «Я убедила Кларка…» «Лоис, я ценю, что ты пытаешься взять всю вину на себя, но это также и моя вина», - заметил Кларк. «Меня не волнует, чья тут вина. Вы оба сильно рисковали, возвращаясь туда. И то, что вы добыли важную информацию, не имеет значения». «Лекс…» «Это не имеет значения в любом случае. Я принял дополнительные меры безопасности». «Зачем?» «Затем, что сегодня утром я получил сообщение от Лукаса. Он угрожает мне. И Лене». Лоис уставилась на него. Он угрожает маленькой девочке Лекса? Это зашло слишком далеко. Неудивительно, что Лекс так расстроен. «Я нанял телохранителя присматривать за Леной в школе и дома. Ее зовут Мерси Грейвз». «Что заставляет тебя думать, что ты можешь доверять этой женщине?» - спросил Кларк. «То, что Мерси спасла мне жизнь в Европе», - ответил Лекс: «Она лояльна ко мне, и она позаботится о Лене». У Лоис было такое чувство, что тут что-то гораздо большее, чем только сообщение от Лукаса. «Произошло что-то еще, так ведь, Лекс?» - спросила Лоис. «Да, Лоис. Я получил ответ от моего друга в лаборатории. Они исследовали тело Лайонела, и им удалось получить образец ткани. Лайонел умер не от сердечного приступа. Его отравили».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.