***
— Не прошло и полгода, как кое-кто соизволил явиться домой, — Наруто вздрогнул от резкого возгласа, в котором явно читался упрёк. Как только он ступил на порог в два часа ночи, пара сузившихся оливковых глаз с интересом рассматривала его вдоль и поперёк. Обычно в такие моменты он радовался, но сейчас чувствовал только страх. Сакура не изменилась. Она прислонилась к двери, одетая во врачебный халат. Короткие розовые волосы, затянутые в неаккуратный конский хвост, колыхались, пока она осматривала Наруто. — Тебя снова ранили? — на полном серьёзе спросила она. Прежде чем Наруто смог ответить, она подняла руку. Он дёрнулся. — Ну и в какие неприятности ты попал на этот раз, болван? Думаешь, я слепая и не вижу, что ты хромаешь? В тебя стреляли? Проткнули ножом, вообще-то, но вид Сакуры говорил, что это был риторический вопрос. Широко улыбаясь, чтобы скрыть своё беспокойство, Наруто чуть не упал в обморок при виде того, как его соседка принялась похрустывать костяшками пальцев. Вот же блин. — Твою колыбель в детстве качали слишком близко к стене, потому что это единственное объяснение тому, что ты мне не позвонил. — Сакура, я… — Наруто не успел продолжить из-за напористого обращения подруги. — Наруто Узумаки, короче, — отрезала она. Нрав Сакуры мог соперничать даже с гневом богини войны Сехмет. Она сделала шаг вперёд и, нахмурившись, покрутила указательным пальцем по часовой стрелке. Наруто поник головой и уронил сумки, зная этот жест. Он медленно повернулся вокруг своей оси, заверяя её, что действительно вернулся в целости и сохранности. Сменив гнев на милость, Сакура слабо, но с упрёком, шлёпнула Наруто по щеке. — Серьёзно, где ты так долго был? — скептически произнесла она, складывая руки на груди. — И что ты делал всё это время? Наруто нервно улыбнулся. И что ему ответить? Что он нашёл гробницу Ауручимару? Что он уж собирался возвращаться, как его прокололи? — Да уж, ума в тебе столько же, как и в твоей пятке… — вздохнула Сакура. Она расслабилась, ну, или хотя бы попыталась, о чём свидетельствовали опустившиеся плечи. — Я понимаю, ты был занят, но ты не задумался, хоть на секунду, связаться со мной? Ты говорил, что тебя не будет только две недели. — Я знаю, и мне очень жаль. Правда, просто, эх… просто столько всего случилось и… агх, прости, Сакура, — жалобно простонал Наруто. Он не планировал так долго задерживаться в Каире. Но Саске на свободе, а Наруто не собирался упускать возможность вернуть обратно хоть один артефакт. Он почесал щёку, задумавшись, как бы ей это преподнести. Она покачала головой. Мягкие розовые губы сложились в податливую улыбку. Наруто попытался ответить тем же, но чувство вины не позволило. — Правда, Сакура… Я ценю то, что ты присмотрела за всем, пока я отсутствовал. — Просто иногда давай мне о себе знать, — произнесла она, вздыхая с облегчением. — Я переживала, что тебя мог кто-нибудь и убить. Она притянула Наруто для тёплых объятий и Наруто обнял её в ответ, вдыхая знакомый запах одной из его лучших друзей. Много лет назад такой жест заставил бы сердце биться чаще. Он встретил Сакуру впервые, когда искал, где остановиться в Александрии, и один общий знакомый представил им друг друга. Тогда Наруто подумал, что она красивая и даже положил на неё глаз. Но влюблённость Наруто прошла давным-давно, ибо Сакура была ближе всех к тому, чтобы называться семьёй. Конечно, кроме Хьюга. — Так что… — саркастически сказала Сакура, продолжая сжимать его в крепких объятиях, — …Саске снова загнал тебя в угол? Наруто тут же потупил взгляд. Его семья была проницательной. — Ты как открытая книга, ты же знаешь это? — промолвила она, отстранившись. Сакура открыла дверь в квартиру и пустила Наруто внутрь. Он поднял свои вещи, переступил через порог и бросил их возле вешалки. — Может, если бы ты не был таким недоумком, ты бы не проиграл ему? — Эй! Я бил его почти так же сильно, как и он меня! И вообще, он применял грязные методы, — возмущался Наруто и размахивал руками, словно в него летели со всех сторон пули. Ей же просто казалось, что он расстроен. — Он даже подкупил одного из моих информаторов! — Ну и кто тебе виноват? Ты слишком легко доверяешь людям, Наруто. Я даже не удивлена, — сердито заявила Сакура, но уже без выговора. Удивительная способность Наруто видеть в людях только хорошее была лучшим его качеством. Это то, что привлекало людей в нём в первую очередь. Наруто захлопнул за собой дверь. Голубые глаза, тусклые от усталости, замерли с непривычки, когда он вошёл в гостиную. Она была такой же, какой он её и оставил — скудно обставленная, с разбросанными повсюду книгами и с застрявшей между ворсинками ковра шерстью его собаки. Он упал на диван с усталым вздохом. — Я не говорю, что это плохо, — продолжила Сакура, зайдя в кухню. — Просто тебе нужно быть осторожнее — люди не всегда такие хорошие, как тебе нравится о них думать. — Да знаю я… — Наруто не нуждался в очередном напоминании. Предательство Сая, пусть и не ставшее неожиданностью, стало окончательным подтверждением того, что некоторые люди рождаются без какой-либо эмпатии. Или, что ещё немаловажно, без стыда и совести. — Я не ожидал, что Саске там появится… Я считал, что прихлопнул его в Луксоре. — Он появляется на каждом твоём исследовании, так? — спросила Сакура, задумчиво коснувшись своего подбородка. Она полезла в кухонный шкафчик. — Может, ты ему нравишься? Наруто сжал зубы. Воспоминания — от подорванных мостов вплоть до наёмных бандитов — говорили об обратном. — Если он так проявляет симпатию, то не хотелось бы мне увидеть его ненависть, — проворчал он. — Что ж, не думай об этом, — сказала Сакура. Она вернулась в гостиную со стаканом сока и протянула ему. — Ты раздражаешь, когда у тебя хандра. — Ты говоришь как Неджи. — Только я не пытаюсь залезть тебе в штаны, — ухмыльнулась Сакура на запылавшее лицо Наруто. Он взял у неё стакан и принялся усаживаться поуютнее. Он занял удобную позицию и сделал глоток, заметив, что Сакура направилась в свою спальню, чтобы что-то взять. Она вернулась с сумочкой и маленьким комком шерсти в руках. — Курама! — расплылся в улыбке Наруто. Его глаза загорелись от волнения, и Сакура шлёпнула его по рукам. Но даже спящий Курама был интересен. Обычно желтовато-коричневый шипперке был той ещё занозой в заднице, но на этот раз он выглядел уставшим. — Он чуть не укусил меня в тот день, когда ты ушёл, — резко произнесла Сакура, пристально смотря на обвиняемого. — Я всерьёз не понимаю, как ты с ним управляешься, Наруто. Он порвал мои простыни. Он несколько раз пытался сбежать и самостоятельно поворачивал дверные ручки. Я даже подозреваю, что он рассчитал время, когда я ухожу на работу. Он демон. — Э-э, Курама? Он не демон. Ему двенадцать лет, и мне кажется, что внутри он просто вредный сварливый старик. Всегда злой, всегда страдает запором и всегда хочет, чтоб мы пошли прочь с его лужайки, — как всегда, Наруто рациональный, несмотря на то, что его собственное настроение меняется чаще, чем он может уследить. Его достаточно долго не было дома, и он сильно скучал по Кураме, так что сейчас спускал на тормозах всё его ужасное поведение. Он положил подбородок спящего Курамы себе на ладонь и попытался обидеться, хоть всё же улыбаясь рассаднику блох: — Может, если бы я нашёл старую добрую свалку, ты бы не был таким брюзгой, а? — Ты так отвратителен, — огорчившись, с укором сказала Сакура. Она направилась к двери, когда Наруто фыркнул. — Ты в больницу? — Будет длинная ночь. Я взяла ночную смену и только что узнала, что поблизости был несчастный случай, — Сакура поправила на плече ремень своей сумки, — так что вернусь поздно. Нам нужно сходить по магазинам, но я оставила тебе немного рамена в шкафчике и несколько яиц в холодильнике. — Сакура, обожаю тебя. — Да-да, я знаю, — Сакура закатила глаза. Выходя, она небрежно махнула рукой. — Что бы ты без меня делал. Но если ты когда-нибудь исчезнешь так надолго, не предупредив меня, я тебя убью, — мило закончила она. Наруто знал, что она не шутит. Она в самом деле убьёт, и он умрёт в страшнейших муках. Когда она ушла, Наруто обратил внимание на запах своей собаки, исходящий из подозрительного пятна на ковре. Он поморщил нос. — Курама, однажды я и впрямь брошу тебя в Нил, — пожурил Наруто, осознавая, что здесь было не только пятно мочи. Пока его не было, рассерженное животное ободрало и искромсало сам ковёр. Курама захныкал и затрепетал в его руках. Когда же он наконец раскрыл глаза, перед археологом предстало самое презрительное выражение, которое он когда-либо видел. Курама выглядел недовольным: то ли от продолжительного одиночества, то ли от продолжительного проживания с Сакурой. Наруто раскусил, что и то, и другое. — Что? Скучал по мне? — дразнил Наруто. — Или злишься, что провёл так мало времени с Сакурой? Курама клацнул на него зубами и трижды звучно тявкнул, что, вероятно, на собачьем языке означало: «Иди-ка ты на хер, человек». — Эй, ты же не можешь позаботиться о себе самостоятельно, тупой пёс. Ты же не думал, что я возьму тебя с собой или что-то в этом роде? Последовавший рык, очевидно, означал: «Да». Его должно было брать с собой. — Агх, в следующий раз, ладно? — Никакая косточка или игрушка тут не помогут. Наруто не помнил, когда начал вести такие разговоры с Курамой, но это казалось вполне естественной вещью, словно Курама и правда слушает. Наруто допил лимонад несколькими быстрыми глотками и поставил стакан назад на кофейный столик. Курама тоже повернулся и фыркнул от того, что Наруто и правда думал, что его так легко переубедить. Спрыгнув с его коленей, пёс принялся рассматривать шторы гостиной. Лёгкий ветерок из раздвижной двери, ведущей на балкон, нёс в квартиру запах моря. Должно быть, Сакура открыла её, чтобы проветрить вонь, виновником которой был маленький засранец. Курама прошёл к ней неслышным шагом. Ворчун зарычал. Наруто лишь закатил глаза. Какую бы сейчас истерику не закатил Курама, разбираться с ней Наруто будет только тогда, когда проснётся. Наруто пытался не обращать внимания на шум, раскинувшись на подушках. Больше места для него. Чем быстрее он отдохнёт, тем быстрее встретится с другом Хинаты, Ли, который, возможно, знает местонахождение ритуального кинжала. Засыпать на диване было не лучшей идеей — иногда он просыпался от того, что Курама сидел на его лице, — но он был слишком ленивым, чтобы тащиться в спальню. Так что Наруто только надеялся на то, что не проснётся с кусками шерсти в зубах, или, хуже, со зловонным дыханием Курамы в лицо. — Я собираюсь поспать… — тихо бормотал Наруто, понимая, что Курама, скорее всего, даже не обратил внимания. — Сделаешь что-нибудь странное, и я тебя кастрирую, слышишь? Курама не ответил. Вместо привычного лая перед Наруто предстали белоснежные клыки, — спасибо стараниям Сакуры, — которые угрожали оторвать кусок кожи. Чернохвостый шипперке мягко залез на диван, уселся на Наруто и принялся кусать его за ноги через ткань штанов. Наруто с трудом подавил желание пнуть его за то, что раздражает. — Курама… — проворчал Наруто, пытаясь отодвинуться. Ну правда, что за чёрт это с ним? — Я пытаюсь уснуть. Перестань вести себя как ребёнок… — Тогда перестань быть таким беспечным. Как громом поражённый, Наруто слетел с дивана от внезапного вторжения и, качаясь из стороны в сторону, попробовал встать в боевую позицию. Курама был настороже. Пёс, обернувшийся телохранителем, теперь уже во всю мочь лаял и скулил, обнажив пасть на чужой голос. Рычание становилось более громким, более хищным, и Наруто проследил за натренированным взглядом собаки на балкон, где сейчас стояла знакомая фигура. Этот надменный тон он узнал бы всегда и везде. — Саске, — пристально вглядывался Наруто в пустоту. Его нервы были на пределе и угрожали появлением искр. Под сиянием лунного света пронзительный ониксовый взор рассматривал их обоих с приводящим в ярость безразличием. — Какого чёрта тебе нужно? Прозвучавший ответ был как снег посреди лета. — Твоя помощь.Глава 2: Терпение
21 января 2017 г., 22:25
— Перестань делать такое лицо, раздражает.
Длинный палец щёлкнул по носу Наруто, и его хозяин обиженно засопел, пряча лицо в ладони.
Он не мог перестать, не мог перебороть себя. Прошло уже около месяца с тех пор, как он столкнулся с Саске в гробнице Ауручимару, но горький осадок после потери артефакта всё ещё оставался. А может, это виноват заживающий шрам на ноге в месте, где его оставил Саске. Снова.
Единственным утешением было то, что он тоже оставил на теле Саске парочку следов.
— Даже мысли об этом выводят меня из себя… — раздражённо пробормотал Наруто. Теперь с артефактом могло случиться что угодно: он мог использоваться на чьём-то плаще как украшение, валяться на чёрном рынке или хуже — лежать на полу чьей-то гостиной и служить игрушкой какой-то излишне привилегированной дворняжке. Он скривился от отвращения.
— Так не думай об этом, — дал простой ответ мужчина возле него, чья рука твёрдо лежала на плече Наруто.
Наруто вздохнул и поднял взгляд на друга. Длинные тёмные волосы, всегда обрамляющие белоснежную кожу, теперь были завязаны в конский хвост. Глаза с мутноватыми серебряными зрачками наблюдали за мрачным выражением лица Наруто. В то время как Наруто был одет в обычные штаны и футболку, этот человек был облачён в свой ежедневный наряд: чёрные брюки и пошитый на заказ жилет.
— Наша группа исследует мумию, которую ты обнаружил, так что тебе не стоит зацикливаться на чём-то ещё.
— Но, Неджи, ты же должен понимать! Должен понимать, насколько близко я был! — простонал Наруто, положив локти на мраморную стойку. Он прижался щекой к холодной поверхности стола и обречённо выдохнул. Не обращая внимания, люди проходили мимо. — И ещё этот лицемерный Сай. Я арестовал его за то, что он практически незаконно продал ценный артефакт, и всё равно кто-то помог ему выбраться. Можешь поверить? Я видел, как он вчера ходил кругами вокруг базара. Этот кретин даже не выглядел раскаивающимся. Он подмигнул мне.
Неджи опёрся подбородком о сложенные руки и глянул вниз на Наруто, вскинувшего брови.
— Могут ли испражнения овцы обернуться карамелью? — спросил Неджи на чистейшем арабском. Его тон был ровным и спокойным, как и всегда, даже когда он раздражался.
Наруто знал много египетских пословиц, но эту он слышал впервые. Он сдвинул брови, ясно показывая Неджи своё замешательство. Тот, в свою очередь, разочарованно вздохнул.
— Не ожидай, что плохой человек внезапно станет хорошим, — немного огорчённо пояснил Неджи.
— А… ну ладно, — пробормотал Наруто. Он займётся этой пословицей чуть позже.
И всё-таки — вгонял его в депрессию не только Сай. С тех пор, как был обнаружен саркофаг Ауручимару, археологи без устали пытались найти ещё больше бесценных артефактов. Раз уж найден Ауручимару, они надеялись откопать одного из его советников — может даже писца, если повезёт. Пока что это к ничему не привело, а Наруто не был слишком уж оптимистичен в прогнозах.
— Ладно, я забуду о Сае. Но мне нужно отвлечься, иначе я сойду с ума, — прозвучал отчаянный и громкий голос Наруто, всё же чуть приглушённый поверхностью стола. — Всех ли мумий нашли в Салеме? Может, есть какие ценности в песках Дахшура? Ну же, должно же быть хоть что-то, чёрт, я зачахну здесь.
Хоть Наруто и было двадцать пять, Неджи был уверен, что он навсегда остался пятилетним мальчиком.
— Терпение есть добродетель, — строго произнёс Неджи, почти как мать, осуждающая своего ребёнка за плохое поведение в общественном месте. — Эту пословицу ты хорошо знаешь, но никогда ей не следуешь.
— Бла-бла. Ну серьёзно, я не могу ничего с этим поделать. Думаю, из-за того, что я всегда в движении, в последнее время ход событий кажется медленнее.
— Только тебе может стать неуютно от сидения на одном месте. Если ты так жаждешь поработать, поработай над самоконтролем. Ну или можешь помочь мне с документами вместо того, чтобы кривляться, — сделал замечание Неджи. Он лениво наблюдал, как туристы покидают музей после того, как слабый звон колокольчика известил о закрытии. — Наруто, я по-прежнему чувствую, как ты кривляешься.
— Агх, отлично! — крикнул Наруто, после чего неохотно попытался успокоиться. Он работал в Музее древностей Хьюга почти три года — в основном из-за родителей, которые переехали в Египет и получили здесь должности, когда Наруто было десять.
Хоть у Наруто и была учёная степень в археологии, он работал в школе и дважды специализировался на лингвистике и культуре. Как и его мать, он понимал древнеегипетский язык, поэтому его часто звали прояснить что-то в новых находках. И если сегодня это случится, то ему будет не так скучно.
— Наруто, — предупреждающе прошептал Неджи, — смотри.
Услышав предостережение, Наруто как раз вовремя поднял голову, чтобы увидеть маленького мальчика с родителями, который широко размахивал руками, прощаясь.
Наруто ответил ему лучезарной улыбкой и таким же энергичным жестом. Они совсем недавно выставили канопы Ауручимару на всеобщее обозрение, и Наруто должен был быть преисполненным гордости за себя. Но вместо этого чувствовал лишь разочарование.
Когда ребёнок исчез из поля зрения, Наруто снова навалился на стойку.
Неджи бросил хмурый взгляд на это драматичное зрелище и неодобрительно покачал головой.
— Ты одержим.
— Чего? — вопросительно покосился Наруто на Неджи. — Что за ересь ты несёшь?
— Саске, — повторил Неджи кислым тоном, — ты им одержим. Уже не первый раз ты вот так теряешься, думая о нём. Жаловаться на собственные неудачи тебе не идёт.
— Эй! Я не одержим этой скотиной! Он же просто взял и сбежал с кинжалом, Неджи, — Наруто ударил по столу, чтобы подчеркнуть сказанное. Стойка затряслась. — Ты же знаешь о жертвенном кинжале Ауручимару? Кинжале, которым он убивал несчастных рабов?
— Я прекрасно осознаю значение таких кинжалов… Мне не нужно уроков истории, Наруто. Если кто-то и знает о Двенадцатой Династии больше, чем её представители, так это я, — резко напомнил Неджи.
Раздражённое выражение лица Наруто смягчилось. Неджи был прав.
— С тех пор, как ты вернулся с экскурсии, ты постоянно пребываешь в плохом настроении.
— И что, мне теперь нельзя и похандрить?
— Можно, только не в моём присутствии, — прямо сказал Неджи. Он закрыл книгу учёта посетителей, что лежала перед ним, и дважды хлопнул в ладоши. У главного входа в музей выключилось освещение. — Я всегда ценил твой позитивный настрой даже при столкновении с трудностями… и сейчас ты предаёшь моё доверие.
Убедившись, что в музее не осталось посетителей, Неджи выключил настольную лампу.
Он обошёл стойку и провёл рукой по волосам. Добровольцы, которые помогли с продажами, теперь направлялись в специальную раздевалку. Неджи же нужно было поговорить с уборщиками о грязном поле в отдельных комнатах музея. Благодаря двум миллионам посетителям ежегодно, большинство которых — туристы, у Неджи был опыт работы с детьми, которые вечно оставляли после себя беспорядок в холле.
Кстати, насчёт разговоров с детьми. Поглядывая за Наруто, Неджи обнаружил, что тот замолчал. Он подумал, не слишком ли был груб в своём утверждении - тем не менее, он всё равно был прав. И дня не проходило без разговоров о Саске. Слышать о человеке, который был против всего, что представлял и чем являлся музей, были больше, чем просто небольшое испытание его терпения.
— …Ты прав, — внезапно произнёс Наруто. Неджи изогнул бровь в искреннем удивлении.
— Пусть я и счастлив узнать, что ты признаёшь мою правоту, не мог бы ты конкретнее выразиться, в чём именно я прав на этот раз? — в глазах Неджи блеснуло что-то, похожее на усмешку.
Наруто закатил глаза:
— Насчёт позитивного настроя. Ты прав. Я не должен позволять мыслям об этом козле овладевать мной… Я недоволен тем, что он унёс кинжал, но если просто стоять на месте и думать об этом, он не вернётся обратно.
Наруто перепрыгнул через стойку и оказался рядом с Неджи в вестибюле.
— Просто мне нужно каким-то образом разыскать его и выбить имя покупателя… — закончил Наруто, хотя в его голосе слышалось недовольство подобной перспективой.
Неджи слегка насупился:
— Будь осторожен, когда пойдёшь за ним, Наруто. Мне кажется… его тянет к тебе. И мне не нравится, как легко он действует тебе на нервы.
Улавливая слабое изменение в тоне Неджи, Наруто, смутившись, дважды моргнул. Когда он понял, что это, губы непроизвольно сложились в коварную улыбку. Давненько он не наблюдал подобного.
— Да что ты? — хихикнул Наруто, прижимаясь к столу. Неджи внимательно наблюдал за ним. — Знаешь, а ведь в этот раз он не смог сдержаться. Ты знал, что в прошлую нашу схватку он прижал меня к полу? Этот придурок хотел удостовериться, что хорошенько сидит на мне…
Неджи шагнул ближе, не позволяя закончить. Он толкнул Наруто на стойку, изящными пальцами властно схватив его за бёдра. В голубых глазах загорелся азарт и вызов.
— Если ты ждал кого-то, кто прижмёт тебя к полу, нужно было просто попросить меня.
Неджи провёл большим пальцем по скулам Наруто и посмотрел прямо ему в глаза. Это были тяжёлые несколько месяцев вдали друг от друга. Они оба знали, что такое случается довольно редко, но Наруто всегда знал, как надавить на Неджи. Даже когда не пытался.
Вытянув шею, Наруто заскользил губами по гладкой коже на ключице Неджи. Он не совершал никаких других действий ещё некоторое время, и, если честно, был так расстроен потерей кинжала и Саске, что сейчас хотелось только кричать. Запустив руки в волосы Неджи, Наруто слегка их дёрнул, чтобы опустить Неджи к себе и позволить их губам слиться в жёстком поцелуе.
Неджи не нужно было спрашивать разрешения. Он мог играть роль образцового профессионала, но сейчас он упивался грубой, дикой натурой Наруто. Он сильнее прильнул к своему любовнику, вследствие чего их тела оказались прижаты вплотную, и схватил Наруто за задницу. Тот прогнулся под ним, а Неджи воспользовался возможностью, чтобы припасть к его ключице, по которой он тут же принялся водить языком. Он оставил засос в безопасном месте — видно его было только в случае снятия футболки.
Дрожа, Наруто выдохнул. Он ослабил хватку в тёмных волосах Неджи, когда приятная дрожь пробежала по всему телу. Ему необходимо было отвлечься, так что, может, это именно то, что он искал? Неджи медленно развёл ноги Наруто и закусил губу, сдерживая стон и наслаждаясь желанной близостью тел. Он как раз подумал о том, что было бы неплохо перебраться в более приватную обстановку, когда услышал ласковый голос из дальней части холла.
— Неджи? Ты здесь? — мягко позвала Хината, и оба мужчины сию же секунду бросились прочь друг от друга.
Наруто перепрыгнул на другую часть стойки и издал низкий стон, когда внезапно ударился головой. Раздались болезненные звуки, плавно перетекшие в ругань. Неджи внутренне вздохнул, а внешне едва подавил усмешку.
— Я просто искал один из своих рабочих журналов. Я в вестибюле, — невозмутимо сказал он, поправляя чёлку.
Как бы сильно они не привлекали друг друга, они старались не афишировать. Это был их обоюдный компромисс. Управление музеем — дело непростое, и Наруто с радостью помогал Неджи иногда отвлечься, что было выгодно им обоим.
Но односторонняя любовь Хинаты к Наруто уже успела стать легендарной, пусть изначально сам Наруто её не замечал. Они заботились о ней изо всех сил, и оба решили, что будет лучше быть вместе тайно, да и то ненадолго. Именно так всё устроено, а Неджи уже думал, что скажет.
Разгладив складки на брюках, Неджи направился на встречу Хинате. Наруто поднял воротник рубашки с неловким покашливанием, и после, перевесившись через прилавок, выпрямился во весь рост, когда понял, что его не увидели.
— А, вот ты где, — произнесла Хината с нежной улыбкой, подойдя к ним. С её бежевых галифе сыпался песок, и она смахнула с лица длинную растрёпанную прядь. Её застёгнутую шёлковую блузку тоже нельзя было назвать чистой; Неджи прищурил глаза с подозрением.
— Ты была на земельных работах.
Улыбка Хинаты дрогнула, и она уж было хотела извиниться, как решила, что не стоит. Взволнованно заправляя прядь за ухо, Хината тревожно осматривала комнату, пока, наконец, не заметила Наруто. Её щёки порозовели.
— О-о! Наруто, не знала, что ты тоже здесь.
— А, да! Я только что пришёл, — засмеялся Наруто, нервно почёсывая затылок. — Этот парень с ума бы сошёл, если бы я хоть раз не свалился.
— Он просто тратит моё время впустую, — пояснил Неджи, зарабатывая злобный взгляд от археолога. Теперь же он снова сосредоточился на том, о чём говорил минуту назад. — Хината, ты же пообещала, что не будешь даже подходить к раскопкам.
— Я только смотрела, — солгала Хината. Она научилась врать с каменным лицом, и Неджи подозревал, что этому поспособствовал один знакомый придурок. Тем не менее, Неджи всё ещё умел читать между строк.
Несмотря на то, что Хината хорошо разбиралась в египтологии, ей не разрешили участвовать в раскопках ввиду отсутствия опыта. Как и Наруто, Хината мечтала лично обнаруживать какие-либо находки и делать исторические открытия, и пусть Неджи полностью поддерживал её, он был слишком хорошо знаком с опасностями этого нелёгкого дела.
Внезапно рухнувшие сооружения, переохлаждение, экологические условия, химические и биологические опасности — за работой археолога стоял огромный риск. Хотя Неджи знал, что может не переживать о нападениях и убийствах, — опасность подобного рода казалась возможной только для Наруто, который попадал в неприятности везде, куда бы не пошёл, — спокойнее ему не становилось.
Кроме того, Неджи понимал, что должность библиотекаря при музее только усугубила её тягу к исследованиям; а с растущим влиянием Наруто она в скором времени станет совсем неуправляемой.
И тогда за ней будет труднее приглядывать.
— Они нашли что-нибудь ещё? — взволнованно поинтересовался Наруто. Он обошёл стойку и направился к Хинате, не обращая внимание на неодобрительное выражение лица Неджи. Наруто наклонился так близко, что его светлые пряди касались щеки Хинаты, и прошептал: — Я никому не скажу, ладно? Честно-пречестно. Могу даже предложить тебе клятву на мизинчиках.
В его глазах загорелся огонёк любопытства. Она засияла то ли от интереса, то ли от чего-то ещё, когда Наруто протянул ей мизинец. Хината покраснела от такой близости. Она обернула свой палец вокруг его, захихикав, когда тот сжал их, как бы скрепляя сделку.
— Ну… Они ещё ничего не нашли, но… — неуверенно начала Хината. Она запнулась, когда увидела, как быстро он опустил взгляд от разочарования. — Н-но! Я… у меня кое-что для тебя есть, Наруто.
Наруто снова воодушевился.
— А? Что же? — он расплылся в улыбке, ожидая ответа. На этот раз наклонилась Хината, прикрыв движения губ изящной ладонью. Неджи критично наблюдал за этими двумя.
— Я спросила своего друга о том, что тебе нужно и… Я думаю, он знает, кто мог купить кинжал у Саске.
— Что?! — крик Наруто мог бы разбудить трупы в саркофагах из седьмой секции музея. Неджи изумлённо изогнул бровь на эту вспышку эмоций. Его ранние опасения по поводу поведения Наруто сбывались, а пагубное влияние, по его мнению, только усиливалось. — А, хех. Э, то есть… — Наруто облизал свои губы, вдруг вспомнив, что Неджи всё ещё рядом и тщательно следит за их разговором. Но он не смог сдержаться. Сердце бешено колотилось. Не так давно он просил Хинату по возможности разузнать, кому могли продать артефакт, но не ожидал, что что-то действительно обнаружится. Ему просто повезло, что Хината была знакома с кем-то со связями в правительстве Египта. — Итак, ты не шутишь? — серьёзно спросил Наруто.
Хината коротко кивнула и улыбнулась, порывшись в карманах своих штанов. Она вытащила бумажный квадратик. Она протянула его в уже ожидающие руки Наруто, затем опять смело наклонилась и прошептала:
— Его зовут Ли. Он немного… энергичный, эмм… но он сказал, что встретится с тобой. Взгляни, когда придёшь домой, ладно?
— Замётано, — согласился Наруто, хотя развернуть квадратик хотелось прямо сейчас. И тем не менее ему было что проверить, прежде чем снова пускаться в путешествия.
Он перемещался с места на место с того случая, не желая покидать Каир из-за того, что Саске тоже мог застрять где-то здесь. Но никаких вестей о нём не было, из-за чего был высок шанс того, что он давно оставил город, или, хуже того, оставил Египет.
— Хината, а ты и правда классная, — искренне произнёс Наруто и сжал её в крепких объятиях. — Почему твой двоюродный брат не может быть таким же потрясающим? — закончил он громко специально для того, чтобы Неджи услышал. Неджи закатил глаза. Да, Наруто определённо пятилетний ребёнок.
Хината заулыбалась ещё нежнее, обняв Наруто в ответ.
— Это пустяки, — мягко сжимала она его. — Ты всегда можешь обращаться ко мне по любому вопросу, хорошо?
— Хорошо, — пообещал Наруто, улыбаясь во все тридцать два. Он отступил назад и обратил внимание на Неджи, который смотрел в сторону в показном безразличии.
— Скоро увидимся!
Неджи поморщился. Наруто ввязывался в очередное опасное дело, и Неджи уже даже не пытался его остановить.
Он ничего от него не требовал. Дружба, хоть с некоторыми приятными преимуществами, — всё, что могло быть между ними, и Неджи понимал, что абсолютно бессмысленно пытаться что-то менять.
Наруто ещё сам не знал этого, но было очевидно, что на подсознательном уровне он постоянно стремился к определённому человеку. Принимая во внимание то, что сердце Наруто было уже занято, Неджи знал, что все попытки добиться большего окажут лишь губительное влияние на их связь.
Он считал, что на кону стоит слишком много и надеялся, что Наруто пришёл к тому же решению, озвучивал он это или нет.
— Когда увидимся в следующий раз, постарайся, чтобы в нашем разговоре было что-то разнообразнее твоих жалоб, — лениво прокомментировал Неджи, всё же попытавшись улыбнуться, несмотря на раннее недовольство.
Взрослея с Наруто, он успел привыкнуть к его взбалмошному характеру. Если уж он был зациклен на чём-то, то никто и ничего не могло этому помешать, и это часто шло против того, что восхищало Неджи в Наруто.
— Хорошо, — заверил его Наруто, потому что в этот раз он вернётся победителем. С такой информацией он найдёт украденный кинжал быстрее, чем ожидал. А если это случится, он сможет взять верх над Саске. Или даже остановить его, в лучшем случае.
Махнув друзьям на прощание, Наруто шагнул в тусклую тень заката. Он прошёл через сад к воротам музея, погладив по пути бездомного котёнка, который развалился на одном из двух сфинксов, что стояли по двум сторонам от фонтана. Он так же махнул на прощание охранникам и вызвал такси, предпочтя спокойную поездку шумным переполненным улицам Каира. Его ждала фелюга в Булаке, портовом районе Каира, которая хотела взять его на временную должность в Александрии. Наруто давно не был в своей квартире, и там находилось несколько вещей, которые нужно проверить, прежде чем отправиться в ещё одно путешествие.
Не важно, сколько пройдёт времени, Наруто поклялся, что найдёт того, кому Саске продал украденный кинжал.
И вернёт его домой.