ID работы: 5106559

Сокровище, что дороже золота

Слэш
R
Завершён
75
автор
Размер:
79 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
75 Нравится 19 Отзывы 21 В сборник Скачать

2.Разговор

Настройки текста
Томас Гамильтон осознал всю тяжесть ситуации, в которой оказался, только тогда, когда за его спиной раздался звук щёлкнувшего замка, по ту сторону двери трюма, в котором его заперли. Только в этот момент он понял, что он в ловушке, и его поймал не кто иной, как сам капитан Флинт, самый жестокий и беспощадный пират Нового Света. Когда адреналин отступил, к Томасу пробрался страх и ужас от неизвестности того, что его ждет. Он оглядел маленькое пространство в полумраке, в котором он находился, рвано выдохнул и сильнее прижал к груди кожаную сумку. Он пытался придумать выход из ситуации и даже на мгновение пожалел о том, что сказал свое настоящее имя, но тут же отогнал от себя столь трусливые мысли. Томас глубоко вздохнул и присел на стоявшую в углу бочку, стараясь успокоиться. Ведь он же занимался проблемой пиратства в Лондоне, планом по управлению, он хотел вернуть в Нассау закон и порядок. И вот когда он столкнулся со своей проблемой «в лоб», вот так открыто смотрел в глаза, он вдруг понял, что он к этому совершенно не был готов. И остается только надеяться на … на что.? Томас нервно и тихо рассмеялся. На что, собственно, он надеялся, на что надеяться? В этой ситуации, в которой он оказался, остается надеяться только на жалость капитана Флинта и на то, что тот подарит ему быструю смерть, когда узнает правду.

***

— О чем думает капитан?! — возмутился Билли, обращаясь к Сильверу. Они стояли в тени лестницы, что скрывала их от других членов команды, орудовавших на верхней палубе. — Надо было убить его, а не брать в заложники. Тем более, если учесть, кто его друзья и кто его отец. Да они спят и видят, чтобы нас всех перевешать! — Я тоже недоволен, — сказал Сильвер, глядя на боцмана. — Но, видимо, у капитана есть план, к тому же деньги, которые мы можем получить, лишними не будут. — Если те планы, которые задумал Флинт, удастся воплотить, и у нас все получится, то можно и не рисковать, — уже спокойно проговорил Билли, смотря на Сильвера сверху в низ. — А если — нет, то деньги лишними не будут, -серьезно проговорил Сильвер и направился в каюту капитана. Билли, вздохнув, направился за лордом, чтобы привести его на разговор к капитану. *** Томас зашел в каюту капитана. Справа, упершись руками о стол с картами, за ним наблюдал хмурый квартирмейстер, капитан, развалившись на стуле, тоже смотрел на него, и, кажется, его взгляд стал еще злее, тяжелее, а сведенные на переносице брови вообще не предвещали ничего хорошего. Томас нервно сглотнул, но ничто не выдало его волнение: ни лицо, ни что другое. Все такая же прямая осанка и гордый взгляд, только сердце бешено колотилось, но его же никто не слышит, а, значит, это не в счет. Но, похоже, это только сильнее разозлило Флинта. Билли же, заметив настроение капитана и Сильвера, сразу понял, что они явно не сошлись во мнениях и повздорили, и все из-за лорда, а боцман прекрасно понимал последствия, если эти двое упрямцев не договорятся. — Садитесь, — коротко сказал Флинт, головой указывая на стул напротив капитанского стола. Томас послушно сел, а Билли остался стоять возле двери. Флинт поддался вперед, кладя руки на стол и опираясь на локти. — Я хочу кое-что знать. Надеюсь, вы ответите на мои вопросы? — спросил Флинт, не сводя с лорда пристальных глаз, хотя этот вопрос был, скорее, утверждением. — Куда вы направлялись? — В Чарльстон, — честно ответил Томас, лгать он не видел смысла. Не тогда, когда известно, кто он. — С какой целью? — Я направлялся к своему другу, Питеру Эшу, — все так же спокойно говорил Томас, смотря на Флинта. При упоминании имени, его глаза чуть дрогнули. — К губернатору Эшу? — уточнил он. — Да. — И что же, губернатор, так ценит столь важных друзей, что они плывут без охраны и на торговом судне? — Я сам так захотел, — холодно отрезал Гамильтон. — Ну, что ж, — Флинт снова навалился на спинку стула. — И зачем же вы плыли к нему? — Он мой друг, и мы хотели обсудить с ним несколько вопросов. Лорд явно что-то недоговаривал, Флинт это чувствовал, но не стал давить и расспрашивать, поэтому решил отступить, до лучших времен. Весь вид этого лондонского аристократа вызывал у Флинта только раздражение и какую-то потаенную злобу. Его гордый вид и взгляд выводили из себя. Особенно отчужденные глаза. Видимо, со временем привыкаешь к власти, и к тому, что тебя все боятся и уважают, и только пара человек, которых можно перечислить по пальцам, могут стоять на равных, которые не боятся смотреть в глаза. И Флинт мог бы назвать их своими союзниками, но Томас был из другого мира, ему было не место среди них. — Вы знаете, куда мы направляемся? — спросил Флинт, вставая. — В Нассау, я так полагаю, — Томас невольно напрягся, когда Флинт направился в его сторону. — Верно, — Флинт присел на краешек стола, повернувшись в сторону лорда. — И когда мы туда прибудем, вы должны будете написать письмо вашему отцу с требованиями. Затем мы его доставим, и уже потом вы вернетесь в Чарльстон, целым и невредимым, а мы получим свое вознаграждение. А пока вам придется смириться с теми условиями, что у вас будут, — Флинт говорил спокойно. И если Гамильтон будет вести себя тихо и выполнять все их требования, то он и правда вернется целым и невредимым, вот только, как это ни прискорбно, есть одно но… — Не хочу вас разочаровывать, капитан Флинт, — он глубоко вздохнул и спокойно продолжил. — Но боюсь, что у вас ничего не получится. Сильвер нахмурился и смотрелто на Гамильтона, то Флинта. Сам же Флинт, нахмурив брови и чуть сузив глаза, уже открыл рот, что бы спросить, как в каюту, постучав, ворвался Де Грут: — Капитан, корабль. Флинт и Сильвер тут же сорвались с места. — Отведи его обратно и запри, — отдав приказ Билли, Флинт прошел мимо него и вышел из каюты. Прекрасно понимая, что разговор с лордом придется отложить. — Что за судно? — спросил Сильвер, пока капитан смотрел в подзорную трубу. — Торговое, — сказал Флинт и повернулся к Сильверу. — Еще одно? — Как думаешь, команда потянет, еще одно взятие на абордаж? — прямо спросил капитан. — Еще одно? — от удивления глаза квартирмейстера расширились. — Ты повторяешься, — слегка поморщился Флинт. — Мы пару часов назад захватили весьма крупную добычу, плюс у тебя в трюме сидит живой мешок денег, а тебе все мало? — Для того, что мы собираемся провернуть, нужны деньги, нужно оборудование, а нас весьма неплохо потрепало в прошлый раз, и ремонт нам обошелся не дешево, — строго проговорил Флинт, не отрывая глаз от Сильвера. — Ну, так что, потянет команда? — Они расслабились и весьма довольны той добычей, что захватили. Но их можно попытаться уговорить и настроить на нужную работу. Только в Нассау мы прибудем уже вечером, если не ночью, — ответил Сильвер. Флинт, одобряя, проходя мимо него, похлопал его по плечу, отдавая командование в его руки. Флинт уже уходил с палубы в свою каюту, как мимо него прошел Билли. Боцман посмотрел ему в след и подошел к Сильверу, который уже вовсю отдавал приказы. — Что происходит? — Флинт хочет захватить еще одно торговое судно. — И ты согласился? — искренне удивился боцман. — Знаешь, иногда я чувствую себя тобой, — задумчиво проговорил Сильвер, и Билли непонимающе на него посмотрел. — Потому что не могу ему отказать. Несколько секунд Билли рассеянно моргал, не зная, как реагировать на такие слова, потом все же спросил: — А как же команда? Осилит? — А что команда? Если постараемся, то они сами нам сдадутся, и напрягаться не придется, — просто сказал Сильвер и, судя по его глазам, он придумывал речь, слова, что сказать своим людям.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.