***
Рев байков будил ночных гуляк, отсыпавшихся днем в своих комфортных нормах, не подозревающих о начале конца. Диксоны с отвращением смотрели на мертвецов, медленно ковыляющих за ними: - Пока еще терпимо, - хмыкнул Дэрил, щурясь, приглядываясь к еще лежавшим трупам с перегрызенным горлом. Шум мотора не смог заглушить громкий вопль какого-то паренька, орущего своей матери не подходить к нему. Крик становился все громче, - Это здесь! - Дэрил свернул во двор, слетая с байка - Вот же придурок, - прорычал Мерл, сворачивая во двор, где брат уже подстрелил "безумную" мать отключившегося парня, напоровшегося на арматуру, - Дерьмо, брательник, ты мочканул своего первого ходячего мертвеца, поздравляю, - тихо захлопал в ладоши мужчина. - Помог бы, дебил, давай, закидываем его на байк и мотаем отсюда, - Дэрил, определенно, не хотел бросать этого парня. Его брат смотрел на ситуацию скептически - чтобы он спасал чернокожего - увольте. Но младший выглядел слишком серьезно. - Я с этим мешком пережаренной картошки не поеду, тебе надо на твой и закидываем, - Мерл раздражался еще больше, когда брат торжественно улыбался, побеждая в глупых или абсурдных спорах. Закинув парнишку на мотоцикл Дэрила, они двинулись в путь, изнуряемые жарой палящего солнца, немного замедлив ход - старший Диксон не переставал возмущаться, замечая новых мертвецов, преследовавших их. Младший шарил глазами по улице, ища временное надежное пристанище. Ему приглянулся дом за высоким забором, стоящий почти в самом конце улицы. Правда, у этого дома крутилась парочка каких-то непонятных мужчин, мертвецами которых точно не назовешь. Мужчина показал жестом брату направление, в котором они поедут, Мерл согласно кивнул: - Давай быстрее, ломай, - пробасил один другому. Это были домушники, решившие поживиться "богатствами" скромного домика за высоким забором. Они не обратили внимание на парней, припарковавших своих железных коней у дома напротив. Мерл призвал брата к молчанию, вслушиваясь в слова неизвестных, - если там есть бабы, еще и развлечемся… Это стало последней каплей, нет, Мерл и сам был не против плотских утех, но не насильно - все женщины, с которыми он спал, добровольно удовлетворялись в его обществе. Вооружившись мачете, он ринулся на мужчин, поочередно ломая им позвоночники одним точным косым ударом. Тихие хрипы умирающих ублюдков сотрясали сознание, реки крови медленно ползли к водостоку. Мерл последовал примеру этих горе-грабителей-насильников, грубо взломал замок, завез с братом баки на участок, закрыв за собой ворота, заблокировав какой-то проволокой: - Надо осмотреться, - тихо проговорил Дэрил, заглядывая в окошко домика, надеясь увидеть там кого-нибудь живого, - парнишка так загнется от кровопотери, - Мерл дернул дверь, оказалось заперто, - я посмотрю с другой стороны, может там есть открытый вход. - он ушел за дом, старший брат осматривался, пока не услышал треск дерева и... какой-то сдавленный звук, будто кому-то весь воздух выбили из легких, затем последовал холодный и тихий женский голос - Кто ты такой? Зачем ты забрался сюда? - услышал Мерл, подходя к небольшому заднему дворику. Перед ним открылась немного странная картина: его брат пятился к забору от хрупкой женщины, в руках которой была обломанная доска с зубчатым краем, другая часть которой валялась у стены дома. - Браво, - улыбался Мерл, хлопая в ладоши, - леди, я снимаю перед вами шляпу, - настоящего головного убора на нем не было, потому он "снял" воображаемый, - тихо, успокойся, положи палочку, вдруг занозу словишь? - А ты еще кто? - немного испугалась Кэрол, бросая взгляд то на Дэрила, то на старшего Диксона. Она прищурилась, словно что-то вспомнила, в ее глазах промелькнула злорадная усмешка, но она промолчала. - Нам нужна твоя помощь, - сказал Дэрил, поднимаясь на ноги, - у нас пацан с пробитым бедром. - Да, он там на его байке. - Оба вперед, чтобы я видела ваши руки, - командным тоном проговорила она, ласково добавляя, - пупсики. - Без проблем, мадам, - хохотнул Мерл, изогнувшись в реверансе.***
Через несколько часов, когда наступил день, плавно втекающий в вечер, Кэрол, тихо усмехаясь, обрабатывала бок младшему Диксону мазью от гематом, а Мерл загадочно улыбался, наблюдая за ее манипуляциями и за реакцией брата на прикосновения тонких пальцев. Женщина вымоталась - она довольно долго провозилась с сыном Моргана, чья учесть оставалась неизвестна, поскольку он находился на работе в момент несчастья. Она с тревогой думала о спящей дочери, которая уже почти сутки спала наверху, не собираясь вставать***
София, извинившись перед Дэрилом, продолжала сидеть около своего друга, меняя через каждые пять-десять минут компрессы. Она смотрела на парня, лежащего перед ней, успокаивающими движениями гладила по щеке, хотя так она успокаивала, скорее себя, тихо уговаривая его очнуться. Мерл, сидевший рядом, притворялся задремавшим, еле сдерживая улыбку – эта девушка оказалась очень трогательной и милой, хотя их знакомство навсегда запечатлено на теле Дэрила в виде шрама. Кэрол заваривала чай, когда услышала за спиной едва различимые шаги. Внутри нее все сжалось, когда все стихло, кроме дыхания. Она знала, что София так тихо не ходит, Диксон старший спит, а младший занимался изготовлением стрел для арбалета. Она резко повернулась, собираясь ударить, зажав чайную ложку в пальцах, но ее руку ловко перехватили: - Ты? - воскликнула она, облегченно вздохнув. – Дэрил, в чем дело? – она измученно улыбнулась ему, но ее взгляд, несмотря на все происходящее, не утратил кокетства. Губы мужчины дрогнули, он криво улыбнулся ей в ответ, растерянно разжимая пальцы, отпуская ее запястье. - Я могу попросить… кое о чем?