ID работы: 5118126

Дворецкий ли я?

Слэш
NC-17
Заморожен
17
автор
Бараня бета
Размер:
27 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 5.

Настройки текста
      1.       Как только похороны подошли к концу, мой господин был сразу же приглашен в гости в летнее поместье к графу, Герберту Гилсону. При общении с отцом, Дакота явно нервничал, но тщательно скрывал свое волнение. Как только я услышал об отъезде, то решил собрать нужные вещи, которые могут понадобиться господину, однако тот лишь тихонько подойдя, сунул мне в карман пиджака маленькую записочку, сказав, что в моем присутствии и заботе он не нуждается.       Подобное заявление меня не много расстроило, но я быстро пришел в норму, поиграв со своим пушистым зверьком. Имякотенку, к сожалению, так и не придумал. Когда я полностью удостоверился, что рядом не промышляют шпионы, в лице возбужденных служанок, аккуратно достал сверток.       «Подружись с остальной частью моей семьи», — было написано кривым почерком. Кажется, господин знал, что подобное может случиться. Перед началом миссии нужно разведать обстановку в главном поместье Гилсон. Мне даже не приходило в голову, что эта семья так богата.       Я столько лет вертелся с преданным псом королевы, Сиэлем Фантомхайвом, что совершенно не интересовался другими ее слугами-графами. Гилсоны всегда держались в стороне и все поручения исполняли незаметно для окружающих. Пути Фантомхайва ни как не пересекались с этим родом, наверно поэтому я о них фактически ничего не знаю.       Ну что ж, главный особняк выглядит очень внушительно. Маленькая леди в кремовом платьице бегает по тропинкам в саду и напевает какую-то детскую песенку. Ее волосы цвета золотой пшеницы аккуратно собраны в два хвостика, а шляпу вот-вот сорвет попутный ветерок. Помимо цветов и деревьев в саду наблюдается величественный фонтан, а так же диковинные мраморные статуи в форме диких животных.       А леди всё бегает, резвится. Вижу, как за ней следит ее личная служанка, темноволосая молодая девушка, одетая в скоромный темно-серый наряд. По тому, как крепко руки сжимает юбку, понимаю, что она нервничает. Действительно, есть чему беспокоиться. Ведь если маленькая госпожа упадет, и не дай Боже поранит коленку или ладошку, то служанка получит как минимум выговор.       Мерной походкой подхожу к громадным металлическим витиеватым главным воротам поместья. На мне костюм типичного учителя. Семье Гилсон нужен человек, который обучит маленькую леди игре на скрипке. И вот он я.       На пути меня встречает седой дворецкий. Совсем старик, однако передвигается без палки. Он ровно держит спину, на лице ни одной эмоции.        — Учитель, Себастьян Михаэлес? — монотонно обращается ко мне пожилой мужчина. В каждом звуке, что издает его голос, ощущаю нотки профессионализма. Именно так обращается первоклассный дворецкий с посетителями.        — Да, — чуть выдерживаю паузу, — я по объявлению. — Дворецкий тщательно осматривает мою персону на наличие опасных предметов, которые могут выпирать из карманов. Но удостоверившись, что я чист, а в руке только чехол со скрипкой, проговаривает:        — Идемте за мной.       Проходим через величественный сад. Маленькая леди, спрятавшись за еловое дерево, наблюдает украдкой. Действительно, не нужно знакомиться раньше времени.       Меня посадили в небольшой гостиной и принесли чашечку чая. Что ж, не будем отказываться от гостеприимства. Через три минуты в комнату входит высокий светловолосый мужчина. Нет, скорее парень. На вид не больше двадцати пяти лет. Тут же поднимаюсь с предложенной мне софы и кланяюсь.        — Присаживайтесь, — возвращает меня обратно и садится на противоположную софу. — Меня зовут Линсей Гилсон. Я хозяин этого поместья.        — Для меня большая честь познакомиться с вами, — лебезить перед господами, у меня в крови. Однако, сегодня я не обычный дворецкий. Мой ранг на много выше. Я — учитель. А это уже много значит.        — Вы играете только на скрипке?        — Нет, мой музыкальный спектр не ограничивается ею. Я играю на рояле и пианино, а так же на таком экзотическом инструменте как арфа.        — Похвально. Очень похвально. Но о вас я ничего не слышал. И верить на слово не могу. На днях к нам приходил один учитель, которого мне посоветовали. Однако неумеха не смог сыграть даже композицию Паганини «Каприччио». Поэтому сыграйте ее для меня.        — Конечно.        — Вам принести ноты?        — Ну что вы, я знаю эту композицию наизусть.       Помню, как намучался с господином Сиэлем, пока он разучивал «Каприччио». Эх, воспоминания о былых временах заставляют меня улыбаться. Но сейчас это совсем не к месту.       Аккуратно достаю свою скрипку, настраиваю смычок. Молодой граф с удивлением смотрит на мою игру. Я же краем глаза изучаю его. Аккуратно собраны волосы в хвост, пара прядей выбились из прически, грациозно подчеркивая скулы. Ужасно похож на отца: те же мутно-зеленого цвета глаза, тонкие губы, не много впалые щеки. Но всё вместе выглядит вполне симпатично. Во взгляде наблюдается искра, которой не было у среднего брата, Натана Гилсона.       Слышу отчетливые хлопки. Господин доволен.        — Откуда вы прибыли? — задает мне вопрос.        — Я недавно перебрался из Парижа в Лондон.        — Так вы эмигрант?        — В какой — то мере. Всё детство я провел здесь, но учиться искусству музыки поехал во Францию.        — У вас были хорошие учителя.        — Благодарю.        — Что ж, время обедать. Не хотите ли присоединиться к нашей трапезе. Я познакомлю вас с Ребеккой. Это моя младшая сестра. На неделе она захотела овладеть скрипкой. И что только не сделаешь для ребенка. А когда это тяга к полезным навыкам, то вдвойне приятно.        — Спасибо, не откажусь.       2.       В качестве первого блюда был подан грибной суп, после чего на второе предложена пшеничная каша с отварным кроликом. Меня посадили в конце обеденного стола, где и полагается находиться гостям.       Маленькая леди сидела слева от графа Линсея, и явно скучала. Ей ни как не удавалось ужиться на стуле, который был не по размеру. Чтобы доставать до тарелки, девочке подложили под попу мягкую подушку, и это приночило большие неудобства. Шелковое матерее платья постоянно соскальзывало, из-за чего леди не могла найти удобное расположение.       Так же пшеница, кажется, не была любимой пищей маленькой госпожи. Из слипшихся крупинок Ребекка сделала небольшую горку, а после начала распределять ее по краям тарелки. Я украдкой наблюдал за этим процессом, беспокоясь, что еще одно движение и каша шматком упадет на белую, накрахмаленную скатерть. Только об этом я смог подумать, как так и случилось. Сам того не желая, рефлекторно подскочил со своего места:        — Мистер Себастьян? — недоумевающее произнес господин Линсей. — Что-то не так? — Опомнившись, что моя здешняя роль далеко за пределами прислуги, я не знал что и сказать в оправдание своего действия.        — Извините, мне нужно в уборную.        — Ричард, — обратился хозяин дома к дворецкому, — проводи гостя.        — Слушаюсь, — мерным поклоном старик одарил Линсея и пошел в сторону, где располагалась нужная мне комната.       Молодая служанка тем временем заменяла тарелку маленькой леди, а еле заметное пятно на скатерти она накрыла белой салфеткой. Будь я на ее месте то, не дожидаясь, заменил бы скатерть. Но для человека, невозможно моментально убрать полотно, не потревожив обед господ. Линсей без эмоций наблюдал за служанкой. Меня удивило, что мужчина не сделал сестре замечание о том, что леди должна есть аккуратно и не баловаться с едой.       В уборной мое внимание привлекло большое зеркало в деревянной резной оправе. В тусклом отражении я увидел, что прядь черных волос выбилась из общей массы, убранной назад, тем самым создавая не много небрежный вид. Однако, в то же время, я выглядел чертовски привлекательно для обычного учителя музыки. Сполоснув ладони водой, затем обмокнув их махровым полотенцем, я вернулся в столовую.       Меня уже ожидал лимонный пудинг и чай в тонкой фарфоровой кружечке. Ребекка уже извратилась с угощением так же, как и с кашей, не много отпив чай.        — Благодарю за вкусный обед, — начал я после трапезы.        — Не стоит, — ответно улыбнулся граф Линсей. — Я составил расписание, по которому будет удобно проводить уроки для Ребекки.        — Три раза в неделю, — вслух озвучил свои мысли, пока рассматривал лист, который он передал. — Мне удобно.       Маленькая леди всё это время стояла подле брата, надув щечки. Кажется девочке не нравилось, что на нее не обращают внимание. За обедом она ни обмолвилась и словом. Всё-таки у ребенка есть хоть какие-то манеры приличия. Однако на этом они заканчиваются.       Не успели мы распрощаться с графом ЛенсейемГилсоном, как маленькая госпожа кинулась, что есть силы в сторону главной двери с визгом:        — Клаха!       У входа стоял высокий мужчина в черном костюме. Его волосы, цвета смолы, ниспадали на глаза, а острые губы очерчены бледной синевой, кожа неестественно белая, как у трупа. Демонически красив.       Взяв на руки девочку, мужчина проговорил:        — Ребекка, истинная леди никогда не выставляет чувства на показ, — улыбнувшись, прочитал нотацию.        — Ну и что! — запищала та, насупив губки, крепко обнимая черноволосого. — Я соскучилась.        — Клаха, — обратился Линсей, — ты вернулся раньше, чем обещал.        — Дела решились быстрее, чем ожидалось, — мужчина прошелся холодным взглядом по силуэту графа, а после посмотрел на меня.        — Познакомься, это учитель Себастьян Михаэлес, — не растерялся хозяин дома. — Он будет преподавать уроки игры на скрипке Ребекке.       Подойдя по ближе для приветствия, меня вдруг одолел приступ паники. Сердце забилось чаще. Этот запах. Прекрасный запах парфюма. Нет, совсем не то. Внутренний запах, исходящий от этого человека. Он знаком мне. Мальчишка. Мой новый господин. Этот человек прикасался к нему. Демон. Демон живет на равных с господами. Немыслимо. Возмутительно. Если я пожму ему руку, то меня раскроют.       Демонстративно кланяюсь, тем самым показывая свое уважение. Славно, нужда в рукопожатии отбрасывается.        — Себастьян Михаэлес, — повторяю я.        — Клаха Гилсон, — представляется мужчина. — Приятно познакомиться, демон, — бывший дворецкий семьи Фантомхайв.       3.        — Дворецкий ли я? — как можно холодно проговариваю.       Меня раскрыли. Приказ провален. Так, спокойно. Без лишних движений. Ощущаю, как черная аура этого демона ощупывает мою плоть. Нужно спрятать печать внутри себя. Он не должен узнать, что я на поводке.       Клаха опускает девочку на пол, шепча ей что-то. Та вместе со своей служанкой уходят в глубь поместья. Линсей так и стоит на своем месте. Скучает. Он ни чуть не удивлен сложившейся ситуацией.        — Мне кажется, мистер Михаэлес, нам есть о чем поговорить втроем, — нарушает тишину ЛинсейГилсон. — Пройдемте в зал.       Что я должен предпринять? Эту миссию нельзя заканчивать боем. Ни как нельзя. Я не могу ослушаться приказа.       Иду как пленник: спереди меня Линсей, а сзади этот демон, Клаха. Бой в последнюю очередь. Нападать нельзя, только защищаться.        — Так, что же демона заставило притворяться быть учителем? — бросает Линсей, усаживаясь на софу рядом с Клахой.        — Скука… — эхом слышится мой голос, пока я усаживаюсь на против в кресло, — только и всего, — добавляю для большей убедительности.        — Это ложь?! — звучало то ли как вопрос, то ли как утверждение. Но в этот момент Клаха бросает быстрый взгляд в сторону Линсея. Мне не удается понять, что он хотел этим сказать.        — Если ты учитель и демон в одном лице, то живи с нами, как личный работник нашей семьи. Обучи Ребекку не только музыке, но грамоте и математике. Плата будет достоянная. Не душами, естественно. Учителя не получают зарплату подобным, — усмехнулся Клаха.       4.       Личный учитель семьи Гилсон. Зачем мне это? По крайней мере так я не ослушался приказа. Мне была выделена комната, вполне приемлемая.       Нечего и гадать, что за мной наблюдают, ждут, когда я провалюсь. Даже на подушке, на которой сплю, чувствую запах этого демона. Складывается впечатление, что он везде. Клаха — истинный владелец поместья.       День за днем я провожу уроки. Ребекка часто капризничает. Но когда в кабинет, где мы занимаемся, заходит Клаха, то девочка становится совсем другим существом. Она покладистая и старательная, словно пёсик, виляющий хвостиком. Ждет, когда ее похвалит этот демон. Он же улыбается ей в ответ, гладит по голове, целует в лоб.       Я не замечаю за Линсейем излишнюю ревность, которую парень должен испытывать при виде того, как его любимая сестричка души не чает в этом отродии.Линсей часто присутствует на уроках. Он совершенно не скрывает того, что бросает косые взгляды на мою фигуру. Этим вполне можно воспользоваться. Нужно лишь подождать, когда он сам придет ко мне.       Ребекке не нравится скрипка. У девочки совершенно нет слуха. Часто слышу, как она жалуется Клахе о том, что у нее ничего не получается и я плохой учитель. Но мужчина лишь шикает на маленькую леди, говоря, что нужно приложить чуточку усилий и всё получится. На почве этого маленькая госпожа относится ко мне враждебно.       5.       В такой учебной обстановке проходит неделя. От господина Дакоты нет никаких вестей. Я не слышу криков о помощи. Он не обращается ко мне. Раз в день я прислушиваюсь к тому, бьется ли его сердце. Он жив. Однозначно. Мне нужно быть осторожным, когда я натягиваю цепь подобным образом.       Клаха не проявляет интереса к моей персоне. Мы с ним пересекаемся лишь за завтраком, обедом и ужином. Это уже стало традицией, чтобы я трапезничал вместе со всеми. Хотя человеческая пища не может насытить меня, я всё-таки ем как и обычный обыватель этого дома. Клаха поступает так же.       Вечер сменяет ночь. Чтобы хоть как-то разнообразить свои будни, направляюсь в библиотеку. У Гилсонов она довольно приличная. За столом обнаруживаю, сидящего в рабочем кресле Линсейя. Он читает утреннюю газету. На нем лишь свободные брюки и рубашка. Последние две пуговицы расстегнуты. Я акцентирую внимание на этом, рассматривая блики от лампы на его шее.        — Здесь довольно жарко, — наконец обращает на меня внимание.        — Открыть окно? — свободно проговариваю.        — Не нужно, — я почти закончил. — Присаживайся.        — Ребекка делает успехи в грамматике. Она почти выучила алфавит, — решил разбавить разговор, — но, к сожалению, скрипка дается ей очень тяжело.        — Ничего, пусть учится, — вздохнул Линсей, откладывая газету в сторону.       Его распущенные светлые волосы мягко ложатся на плечи, подчеркивая красоту лица. Поднявшись с рабочего места, мужчина медленно подходит, останавливаясь рядом, смотря мне в глаза с верху- вниз. Не много погодя, он проходится правой рукой по моим волосам, очерчивая только ему известный узор, а далее ладонь скользит по подбородку. Я всем нутром чувствую, как он сдерживается. Еще не время. Погоди. Я демон, а не искуситель.       Ощущаю как Линсей затаил дыхание, а далее тяжелый выдох. Ничего не говоря, мужчина выходит из библиотеки. Я же беру газету и начинаю читать. В городе убили очередную проститутку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.