ID работы: 5121214

Бесславные ублюдки

Гет
NC-17
В процессе
96
автор
Размер:
планируется Макси, написано 199 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
96 Нравится 251 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
8 ноября 1919 года Хейли вышла из машины перед зданием банка «Иберния»: белый песчаник, простые линии в стиле классицизма, монументальность сооружения словно кричали о достатке и зажиточности клиентов банка. Девушка закинула голову, придерживая рукой в белоснежной перчатке свою шляпку-клош, и нерешительно рассматривала здание. Ее отец был клиентом этого банка, а сама Хейли тут ни разу не была. Более того, финансовые дела всегда были далеки от ее понимания. Поэтому Хейли чувствовала потерянность и одиночество, поднимаясь по мраморной лестнице на третий этаж, где ее ожидал банкир отца, чтобы уладить с ней его счета. Престарелый мужчина в клетчатом костюме приветственно встал из-за стола и поправил свой монокль. Это был Джон Клири, банкир ее отца. - Мисс Маршалл, спасибо, что так быстро отозвались на мое письмо. Я знаю, как вам сейчас должно быть тяжело. Примите мои искренние соболезнования в связи с кончиной ваших родителей! – он выдавил сухую улыбку и жестом пригласил Хейли сесть. Хейли устало поблагодарила его и огляделась по сторонам. Она скользила взглядом по дубовым панелям, коричневому кожаному дивану, шкафам с книгами и не сразу заметила еще одну мужскую фигуру, что скрывалась в полумраке. Мужчина вышел из тени и кивнул девушке в знак приветствия: - Форсайт Джилберт, я адвокат вашего отца, мисс Маршалл. - Я не понимаю… меня известили, что это рутинная процедура. Не сочтите за грубость, мистер Джилберт, но ваше присутствие здесь… - …вполне оправдано в сложившейся ситуации, - перебил ее адвокат и сел рядом с ней. От Хейли не ускользнуло, как они с банкиром переглянулись. Форсайт Джилберт достал из внутреннего кармана пиджака конверт и протянул его Хейли. - Мисс Маршалл, ваш отец просил передать это вам в случае его смерти. Он оставил мне указания, что вы должны прочесть письмо в одиночестве после нашей встречи. Несколько мгновений Хейли не могла пошевелиться, лишь смотрела на белый конверт в руках адвоката и забыла, как дышать. По спине пробежал холодок, словно ее коснулся кто-то из потустороннего мира. Она была готова поклясться, что ее прошибло током, как только она взяла конверт в руки. «Моей дочери Хейли» Отцовский почерк. Казалось, она не видела его вечность. Непрошеные слезы подступили к глазам, когда палец любовно выводил буквы, написанные отцовской рукой. К реальности ее вернул неловкий кашель мистера Клири. Мужчины явно не желали иметь ничего общего с женскими слезами. Хейли горько усмехнулась и посмотрела на банкира. Тот заговорил, то и дело поправляя монокль. - Мисс Маршалл, на счету вашего отца оказалась довольно внушительная сумма денег. – Чинно проговорил мистер Клири, вывел точное число на клочке бумаги и доверительно протянул Хейли. От театральности всего происходящего Хейли хотелось засмеяться в голос, но глаза банкира горели таким жадным огнем, что она решила подыграть. Лениво потянув клочок на себя, Хейли изогнула одну бровь и пожала плечами. Четыре миллиона долларов*. Подумаешь. Адвокат и банкир растерянно переглянулись, и мистер Клири заискивающе добавил: - К тому же, ваша бабушка ежемесячно выплачивает вам содержание в пятьсот долларов. - Понимаю, - Хейли закинула ногу на ногу и закурила сигарету. Она выпустила облачко дыма в потолок. – Это все? Банкир суетливо кинулся к сейфу у себя за спиной, ввел нужную комбинацию и достал оттуда пачку денег. Он положил ее перед девушкой на стол. - За несколько дней перед смертью ваш отец хотел купить один земельный участок, он даже внес первый взнос, но… - банкир замялся, чувствуя неловкость. – Словом, компания возвратила его взнос, а мы не успели положить ее на счет вашего отца. Хейли насторожилась и спросила: - О каком земельном участке идет речь? - Мисс Маршалл, это обычный кусок земли, не имеющий никакой ценности. Право, не понимаю, почему ваш отец хотел… - Его еще можно купить? – перебила Хейли Форсайта Джилберта. - Боюсь, что участок уже нашел своего покупателя. – Развел руками банкир. - Кого же? - Увы, мисс Маршалл, эта информация не подлежит разглашению. - Понимаю, - Хейли ожесточенно струсила пепел в пепельницу. Подписав несколько бумаг, переоформив счет на свое имя, Хейли собралась уходить. Но, словно вспомнив о чем-то, спросила: - Скажите, если я выйду замуж, кто будет распоряжаться моими средствами? - Разумеется, ваш супруг. - А есть ли способ обезопасить себя и свои средства? – настаивала Хейли. - От кого? От мужа? – в голосе банкира сквозило такое удивление, словно он услышал аморальное высказывание. Он недоуменно смотрел то на адвоката, то на свою клиентку. - Не обращайте внимания, неудачная женская шутка, - сказала Хейли вместо прощания.

***

Маршалл Мэнор был наполнен ароматом необжитости. Еще совсем недавно здесь витал запах цветов, маминых духов, кубинских сигар… Хейли медленно шла по коридору, в котором нашла тело своей горничной. Картины прошлого то и дело возникали перед глазами, отчего Хейли била мелкая дрожь. Она кинулась в кабинет отца, привалилась спиной к двери, крепко зажмурилась и попыталась восстановить сбившееся дыхание. Получалось паршиво. Люди Клауса привели дом в порядок после разгрома, но ничто не способно было вернуть уют и безопасность в эти стены. Хейли чувствовала себя здесь чужой, хоть и находилась в своей некогда любимой комнате. Она опустилась в кожаное кресло отца и достала письмо из сумочки. Отец оставил ей письмо. Значит, он знал, что умрет. Но почему он ничего не сделал, чтобы обезопасить себя? Почему он не защитил свою жену? Хейли отказывалась верить, что он был так небрежен с жизнью ее матери. Хейли разорвала конверт и жадно пробегала глазами по строкам.

«Моя дорогая дочь, если ты читаешь эти строки, значит, болезнь призвала меня в иной мир. Прости меня, что не сказал раньше о своем недуге. Но можно ли винить мужчину в желании быть сильным в глазах дочери? Я могу лишь надеяться, что письмо застало тебя в качестве замужней женщины. Этому есть две причины. Мое отцовское сердце надеется, что я был удостоен чести вести тебя к алтарю. А еще, я молю Бога, – пусть ты в него и не веришь, - что ты находишься под надежной защитой своего мужа. Ничего в этом мире я так не желал, как безопасности для тебя и твоей матери. Позаботься о ней, ведь я больше о ней заботиться не могу. Я возлагаю на тебя большую ответственность. Знаю, Хейли, это не справедливо. После смерти твоего дорогого брата я вынужден был быть к тебе несправедливым, чтобы уберечь тебя. Надеюсь, что ты найдешь в своем сердце силы простить меня. Знай, что ты стала ответом на все мои мольбы. Люблю тебя всем сердцем, Твой отец»

Хейли не знала, сколько времени просидела в кабинете, не в силах пошевелиться, не в силах вымолвить ни слова. Открывшаяся истина была страшной. Слуха Хейли достигло равномерное тиканье часов. Взгляд ее скользнул по столу, на котором лежали золотые часы, которые Уильям Маршалл всегда носил в нагрудном кармане. Пальцами ухватившись за золотую цепочку, она начала раскачивать их из стороны в сторону, внимательно следя глазами за траекторией часов. Машинальность действий успокаивала нервы, упорядочивала мысли. Хейли подняла с пола конверт, который упал, когда она жадно читала письмо. К своему удивлению, оттуда выскользнул клочок бумаги. Отцовским почерком были выведены лишь три цифры. 6 – 14 – 23. Новые загадки, новые тайны. Хейли понятия не имела, что значат эти цифры. От количества секретов голова начала раскалываться. Обессилено откинувшись на кресле, Хейли оказалась лицом к лицу со своим портретом, который мать заказала местному художнику пару лет назад. Уильяму он так пришелся по душе, что он повесил его в свой кабинет. Наконец-то оставшись в одиночестве, Хейли позволила чувствам взять верх. Ее захлестнула истерика, которую она так долго сдерживала в себе. Слезы вперемешку с хохотом нарушали гнетущую тишину дома, а Хейли вспоминала все нелепые события этого гротескного дня. Мрачного адвоката, заискивающего банкира, копошащегося в сейфе на стене… Истерика смолкла так же быстро, как и началась. Хейли внимательно всматривалась в глаза собственного портрета. «Знай, что ты стала ответом на все мои мольбы» Подорвавшись с кресла, Хейли сорвала портрет со стены и увидела сейф. Все еще не веря, что ей так повезло, она дрожащими руками начала вводить цифры. 6. Щелк. Колесико прокручивается на 14. Щелк. Выставить последнюю цифру. 23. Щелк. Хейли дернула ручку сейфа, и та поддалась. Внутри оказались бумаги, несколько слитков золота, документы, смятая карта Нового Орлеана с обведенным участком в заброшенной части города. Все содержимое сейфа Хейли сложила в небольшую коробку, вознамерившись взять с собой. Она хотела иметь возможность просмотреть эти вещи в покое. С грустью Хейли отметила, что даже дом Майклсонов ей теперь кажется спокойнее, чем отчий дом, в котором ей видятся трупы родных, стоит лишь закрыть глаза. Хейли собрала вещи и покинула кабинет, как вдруг раздался звонок входной двери. Она никому не говорила, что будет тут. Кому могло понадобиться приходить сюда? Испытывая гнетущее чувство страха, она все же пошла открывать дверь. Личность посетителя повергла ее в шок. - Мистер Карлайл? Что вы здесь… - Ох, мисс Маршалл, слава Богу, с вами все в порядке! – на выдохе проговорил Персиваль Карлайл, бесцеремонно врываясь в дом. Хейли поморщилась и направилась за ним в гостиную. Сегодня был не лучший день, чтобы выяснять отношения с надоедливым женихом, который не принимает «нет» в качестве ответа. - Мисс Маршалл, душенька, как вы? Видит Бог, когда я узнал, что ваши маменька и папенька почили с миром, все мои мысли были заняты только вами! Я говорил себе: «Персиваль, ты должен немедленно позаботиться о мисс Маршалл!» Персиваль сделал попытку взять Хейли за руки, но она отступила на шаг и прикурила сигарету. Она смерила мужчину уничижительным взглядом: он совершенно не изменился. Те же заискивающие глаза, потные ладони и отчаяние во взгляде. Все та же нелепая драматичность. - Мистер Карлайл, благодарю. Но я сама могу о себе позаботиться. - Ну как же, душа моя! Такой юной девушке просто необходим покровитель. Мисс Маршалл, почему вы не отвечали на мои письма? Я весь извелся в ожидании вашего ответа. Хейли изогнула бровь и засмеялась: - Мой ответ вы получили чуть больше года назад! Однако, вы предпочли его проигнорировать и продолжали настаивать. Мой отъезд в Европу на год должен был послужить вам намеком на то, что я никогда не соглашусь стать вашей женой! - Любимая моя, ну зачем вы так? – Персиваль тянул к ней свои пухлые руки, словно она была неким божеством, а Хейли продолжала отступать. Где-то на задворках сознания до нее дошло, что она в доме наедине с этим мужчиной и что бесконечно она отступать не сможет. В голове забили тревожные звоночки, но она не позволила им нарушить свою маску надменной стервы. - Душа моя, жизнь моя, я не могу без вас жить! – внезапно Персиваль кинулся ей в ноги, обхватил руками ее колени и с мольбой уставился в глаза. – Я вас так люблю, так люблю! Выходите за меня, выходите за меня, прошу! Хейли попыталась вырваться, но тщетно. К своему ужасу она поняла, что в Персивале Карлайле все же произошли перемены: еще никогда она не видела на его лице такой запугивающей смеси отчаяния и одержимости. Если раньше он был просто жалок, то сейчас он внушал Хейли дикий страх. Недолго думая, Хейли ткнула кончиком сигареты ему в лоб. На миг Персиваль вскричал от боли и ослабил хватку. Большего Хейли и не требовалось. Она кинулась к сумочке и дрожащими руками нащупала рукоятку револьвера. Сейчас она готова была расцеловать Кола за такой ценный подарок. А еще она готова была высказать Клаусу все, что она о нем думает, ведь он так и не удосужился научить ее стрелять. Хейли надеялась, что до стрельбы дело не дойдет, что Персиваль испугается оружия и оставит ее в покое. К ее ужасу он молниеносно выхватил у нее из рук револьвер и приставил к своему виску. - Мисс Маршалл, любовь моя, клянусь всем святым, либо вы соглашаетесь стать моей женой, либо я вынесу свои мозги прямо вам на ковер. - Вы пугаете меня, Персиваль, - мягким тоном начала Хейли, подняв руки в воздух. Ладони дрожали, и ее бесило, что она никак не могла унять эту дрожь. - Я не хочу вас пугать, Хейли. Я всего лишь хочу быть вашим мужем, - все еще на коленях, он начал медленно ползти к Хейли. - У вас в руках оружие, на этом месте застрелили моих родителей… Уж извините, что я не настроена на романтический лад! – злобно прошипела Хейли. Персиваль тупо уставился на нее и похлопал глазами. Затем, словно очнувшись от спячки, он откинул револьвер в сторону, куда-то на диван, а сам продолжил к ней приближаться. - Милая мисс Маршалл, клянусь, что никогда не буду вас больше пугать, только выходите за меня. И я сделаю вас самой счастливой девушкой в мире! - Еще хоть одно слово, хоть один шаг, и я сделаю тебя самым мертвым женихом в мире! – тон Клауса был таким угрожающим, а в глазах разгоралась такая ярость, что даже Хейли испугалась, хоть и не могла отвести зачарованного взгляда от его медленной походки. Точно тигр перед прыжком. Клаус остановился перед Карлайлом и хищно осклабился. Уверенности Клаусу было не занимать, и Персиваль притих, угрюмо рассматривая своего противника. Он сделал последнюю попытку добиться желаемого: - Я не знаю, кто вы, но я всем сердцем люблю мисс Маршалл и… - Избавь меня от заученных речей, Персиваль Антони Карлайл. Видишь ли, ты меня не знаешь, но я о тебе могу рассказать много чего. Рожденный 24 марта 1885 года, проживающий по адресу Тринити стрит, 8 в Батон-Руже. Временно остановился в новоорлеанской гостинице «Империал», номер 207. Коммерсант третей руки, неудачливый предприниматель. Знакомство с мисс Маршалл было, пожалуй, самым ярким пятном в твоей биографии. Кто же может винить тебя за желание продлить этот момент? Клаус подмигнул Хейли и вальяжно развалился на диване, взял в руки ее револьвер и наставил дуло на Карлайла. - Видишь ли, обычные неудачники, получив отказ от богатой наследницы огромного состояния, двигаются дальше. Ищут жертв попроще и победнее. Но ты, Персиваль, ты не мог просто так отступиться от таких денег. Ведь ты уже взял кредит в банке, чтобы спасти свой загнивающий бизнес. А гарантиями послужило твое заверение о браке с многомиллионной наследницей, моей будущей женой. Уверен, ты видишь, в чем заключается неловкость. Клаус, играючи, крутил барабан револьвера и не сводил глаз со своей жертвы; Карлайл все еще сидел на коленях, впервые осознав серьезность ситуации; Хейли же устало вздохнула и пожала плечами: - Так все это было из-за денег? Я уже думала, что вы сошли с ума на почве любви, ведь кто еще может вести себя настолько неадекватно. А оказалось, что вы, мистер Карлайл, очень даже прагматичный человек, как и все остальные вокруг меня. Хейли была горько усмехнулась, взяла коробку с вещами из сейфа, свою сумку и направилась к выходу. Поравнявшись с Клаусом, она посмотрела ему в глаза и бесцветным тоном произнесла: - Я буду ждать в машине. – Затем перевела взгляд на Персиваля Карлайла и холодно бросила: - Прощайте. Когда дверь за ней закрылась, Клаус молниеносно поднялся с дивана и оказался рядом с Карлайлом. От его мнимо-насмешливого настроения не осталось и следа. Наклонившись над самым ухом Персиваля, он заговорил: - Шесть. Вот на сколько кусков я расчленю твое тело, прежде чем скормить его аллигаторам, если ты еще хоть раз покажешься в Луизиане. Я даю тебе три часа на то, чтобы покинуть город, и два дня на то, чтобы покинуть этот штат. Не уложишься в сроки – пеняй на себя. Все ясно? Персиваль был в силах лишь кивнуть, а тело его дрожало от страха. - Мне следовало бы выколоть твои глаза, за то, что посмел смотреть на нее; вырвать твой язык за то, что посмел говорить с ней; лишить тебя рук за то, что посмел касаться ее. Но я сегодня добрый. Клаус уже готов был уходить, но замер на месте, будто что-то взвешивая, вновь повернулся к Персивалю и шаловливо ухмыльнулся. - А впрочем, не такой уж я и добрый. Прежде чем Персиваль успел что-то сделать, понять, что вообще происходит, Клаус прижал его коленом к полу, выхватил из кармана нож, и молниеносным движением отрезал Карлайлу язык. Теплая кровь полилась по рукам, заливая новый ковер, брызгая на рубашку Клауса, пропитывая каждую клеточку Персиваля. Он застонал от боли, готовый вот-вот проронить слезу. - Теперь ты знаешь, что я не шучу. – Вкрадчивым шепотом сказал Клаус. – Еще раз позаришься на то, что принадлежит мне – и это будет последним, что ты сделаешь в этой жизни. Клаус ловко поднялся с пола, кинул язык в сторону и уже у двери добавил: - Выход найдешь сам.

***

Клаус застал Хейли на пассажирском сиденье; в руках она крутила золотые часы, на щеках были видны дорожки недавних слез. Они молча сидели в машине, каждый блуждая в лабиринтах собственных мыслей. - Ты в порядке? – тихий вопрос Клауса. Хейли кивнула, последний раз прокрутила часы вокруг своей оси, прежде чем положить их в коробку. Клаус заметил карту и нахмурился, словно о чем то вспомнив. Его отвлек хриплый шепот Хейли: - Спасибо, что спас. - Пожалуйста. - Как ты знал, где меня искать? Как ты оказался в нужном месте, в нужное время? – почти безразлично спросила Хейли, избегая смотреть на Клауса. - Прежде чем ты начнешь злиться и кричать, знай, что я ни о чем не жалею и поступил бы так же тысячу раз, учитывая как безрассудно ты себя повела. Возвращаться одной в этот дом, никого не предупредив – чем ты думала? Тебя чуть не убили! Опять! – Клаус вышел из себя, отчаянно желая выдавить из Хейли хоть какую-то эмоцию, и не лицезреть ее холодный профиль. - Ты не ответил на вопрос, - все так же безразлично продолжила она. - Я приставил человека следить за тобой. Как только ты вошла в этот дом, он нашел ближайший телефон и позвонил мне. Остальное ты знаешь. И я не собираюсь извиняться! Хейли наконец-то посмотрела на него, холодно усмехнувшись. - О, я не жду извинений. В конце концов, мистер Майклсон, вы просто защищали свой актив. – Увидев, что смысл ее слов непонятен собеседнику, она добавила: - Мои деньги взамен на ваше влияние в определенных кругах – основа нашего союза. Я не против. Прагматикам живется легче. Клаус хотел встряхнуть ее, заставить подавиться своими деньгами, сделать хоть что-то, что вернуло бы ее взгляду привычный огонек. А потом…его попустило. Он горько усмехнулся. - Вы правы, мисс Маршалл, так гораздо легче.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.