ID работы: 5123739

Человек без магии, или Call-boy

Гет
NC-17
В процессе
462
автор
Размер:
планируется Макси, написано 310 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
462 Нравится 617 Отзывы 223 В сборник Скачать

Глава 31

Настройки текста
Весь вечер Гермиона испытывала противоречивые чувства. С одной стороны, ей хотелось вцепиться в Гарри, расспросить его о каждом дне прошедших пяти лет, но с другой — она, наоборот, не решалась подойти. Она наблюдала за ним на расстоянии, пыталась уловить знакомые ей с детства движения, мимику, но это у нее получалось слабо. Гарри очень изменился за прошедшее время, его улыбки казались Гермионе неискренними, а отношения с Одри — наигранными. Гермиона никак не могла понять, как вообще они умудрились пожениться. Зная Гарри, она была уверена, что такие, как Одри, его не привлекают — слишком много легкомыслия и поверхностного отношения к жизни. Но глядя на этого Гарри в дорогущем костюме и с прижимающейся к нему Одри, Гермиона поняла, что как раньше уже не будет. А еще она поняла, что все ее поиски были бесцельными. Она хотела найти Гарри, просто найти, а что потом — не думала. И сейчас поймала себя на мысли, что сожалеет о том, что согласилась устроить эту выставку, волею судьбы столкнувшую ее с Гарри. Наверное, подсознательно Гермиона ожидала обнаружить Гарри где-нибудь на окраине города, отощавшего и полуживого, и поэтому тот, кто в эту минуту с легкой улыбкой слушал что-то шептавшую ему на ухо Одри, все никак не воспринимался Гермионой как Гарри Поттер. Она принялась усиленно вспоминать, что Одри за все время их знакомства рассказывала о своем муже, но, к сожалению, Гермиону это настолько мало интересовало, что она пропускала те рассказы мимо ушей. Несколько раз Гарри оборачивался в ее сторону, но Гермиона быстро отводила взгляд, чувствуя все сильнее нарастающее раздражение. Раз у него все так хорошо сложилось, почему он не мог прислать ей хотя бы одно письмо? Знал ведь, что она волнуется за него. От резко нахлынувшей обиды и тоски Гермиона совсем упала духом и, дежурно улыбнувшись пожилой парочке, отошла ближе ко входной двери, спрятавшись от суеты в небольшом подсобном помещении за неприметной темной дверью. Она ожидала радости от долгожданной встречи, а вышло все куда хуже. Довольно скоро она услышала голос Одри. — Что-то Гермиону не вижу, хотела попрощаться перед уходом. Гарри, если он был рядом, не ответил, и Гермиона, выключив в подсобке свет, быстро подошла к двери, чтобы еще раз взглянуть на Гарри. Открыв дверь, она увидела его прямо перед собой, но он не услышал щелчка замка — в этот момент его плечо сжала какая-то женщина, и он обернулся к ней, оказываясь к Гермионе спиной. — Вот уж не ожидала тебя здесь встретить, — томно протянула та, скользнув ладонью с плеча Гарри к шее. Гермиона, уже занеся вперед ногу, замерла и медленно шагнула назад, чуть прикрывая дверь и наблюдая за этой странной сценой. Гарри быстро убрал от себя руку. — Если не ошибаюсь, Фрэн, мы с тобой встречаемся в эту пятницу, — тихо, но твердо произнес он. — Не срывай мне работу. Гарри ушел, а Гермиона еще секунд десять пораженно не сводила глаз с того места, где он стоял. Мотнув головой, она наконец вышла из своего убежища и посмотрела на удаляющуюся незнакомку, пытаясь понять, что сейчас произошло, и найти этому логичное объяснение. Ну не изменяет же Гарри своей жене с женщиной старше его лет на двадцать. Подойдя к окну, Гермиона увидела Гарри. Он стоял возле синей машины, а Одри обвивала руками его шею, целуя и прижимаясь всем телом. Гермиона вздохнула и отвернулась. * * * Гарри же весь вечер нервно поглядывал на Одри в надежде ненадолго улизнуть от нее и подойти к Гермионе. Он не раз оборачивался, надеясь встретиться взглядом с ней, но, как назло, Гермиона на него не смотрела. Гарри знал о ее постоянных поисках и визитах к Джонатану и сейчас чувствовал себя виноватым как никогда. А еще ему невыносимо сильно хотелось обнять Гермиону. Он столько лет усердно гнал от себя мысли о ней, что теперь, позволив им полностью завладеть своим разумом, едва сдерживался, чтобы не плюнуть на контракт и не броситься к Гермионе. А потом она вдруг куда-то пропала. Гарри взволнованно оглядывался по сторонам, его тревожило то, что Гермиона больше не подошла ни к нему, ни к Одри. Он мог себе представить, насколько шокировала ее новость, что он муж Одри, и от этого нервничал еще сильнее. Наконец Одри засобиралась домой, и Гарри чуть ли не бегом потащил ее к выходу. Она тоже заметила исчезновение Гермионы, но задерживаться из-за этого не стала. Гарри не успел ответить на ее причитания — кто-то сжал его плечо. В надежде, что это Гермиона, Гарри быстро обернулся и был неприятно удивлен, увидев одну из своих постоянных клиенток. Фрэнсис Рич, владелица сети ресторанов, регулярно «заказывала» Гарри для долгого позднего ужина в пустом ресторане с последующим не менее долгим продолжением у себя дома. Вивиан требовала от клиенток не приближаться к знакомым эскортерам вне контракта, и Гарри мрачно взглянул на Фрэнсис, не собираясь ни грамма изображать из себя того, кого она привыкла видеть на тех ужинах. Раздраженно ответив Фрэн на ее воркование, он быстро двинулся догонять Одри. Она уже вышла на улицу и ждала его, стоя возле его машины и опираясь спиной о ее дверь. По тому, как Одри смотрела на него, слегка склонив голову набок, Гарри уже понял, что она скажет. — На сегодня твой рабочий день закончен? — улыбнулась она. — Я хочу продолжения, — она оттолкнулась от машины, глянула по сторонам и прижалась к Гарри, припадая к его губам. — Рабочий день закончен, — ответил Гарри, когда Одри отстранилась. — Но я уже кое-что запланировал, и продлить сегодня не получится. Одри немного прищурилась и, убрав руки с плеч Гарри, скользнула ими по его груди, поправляя лацканы пиджака. — Жаль, — улыбнулась она. — Тогда просто отвези меня домой. Посадив ее в машину, Гарри оглянулся — до закрытия выставки оставался всего час, и этого времени не хватит, чтобы отвезти Одри за город и вернуться. Но у Гарри не было выбора, и он быстро сел за руль, рывком поворачивая ключ. — Что-то случилось? — удивленно спросила Одри, наблюдая за ним. — Ты куда-то опаздываешь? — Уже опоздал, — вздохнул Гарри. Одри ничего не сказала, когда он пролетел на красный свет светофора. Промолчала, когда он едва вписался в поворот. Но когда Гарри остановился возле ее дома, посмотрела на него непривычно серьезным взглядом. — Она не уйдет сразу после закрытия, — негромко сказала она. Гарри хотел было уже торопливо кивнуть, чтобы она наконец вышла из машины, но до него дошел смысл сказанного, и он слегка нахмурился. — Что? — Так всегда. Надо проверить картины, некоторые наверняка будет решено перевесить. Так что ты успеешь застать ее там. Гарри удивленно моргнул. — С чего ты... — Думаешь, я не заметила? — перебила она, улыбнувшись. — Гермиона назвала тебя по имени, она написала твой портрет, на котором ты явно на несколько лет моложе. Это может говорить о том, что вы давно знакомы. К тому же я еще никогда не видела тебя таким ошарашенным. Даже когда я на свадьбе Роуз всем объявила о нашей предстоящей женитьбе, ты сдержал лицо и не вышел из игры. Но сегодня все вышло из-под контроля, правда? — она погладила его по щеке и подмигнула. — Я знаю, где она живет, и у меня есть номер ее телефона. На случай, если ты опоздаешь. Дождавшись, когда Одри скроется за дверью дома, Гарри быстро выкрутил руль, разворачиваясь, и помчался обратно. Одри была права — сегодня все вышло из-под контроля, и будь на ее месте другая клиентка, Гарри в итоге отхватил бы серьезный выговор от Вивиан. И он был очень благодарен Одри. Возле небольшого четырехэтажного здания, на первом этаже которого располагался выставочный зал, уже никого не было, свет внутри горел не так ярко. Гарри осторожно потянул дверь и вошел. Многие картины были уже сняты со стен, Гермиона расставляла их на полу, рядом лежали стопки плотной бумаги. — Выставка уже закрыта, — сказала она, не поворачиваясь. — Я знаю, — ответил Гарри, делая шаг ближе. Гермиона вздрогнула и резко выпрямилась. — Даже странно, — тихо заговорила она. — Я думала, ты опять сбежишь. Гарри помрачнел, а Гермиона снова опустила голову, продолжив упаковывать картину. Он вздохнул, понимая, что глупо было бы ожидать чего-то другого. Будь он на месте Гермионы, тоже злился бы. — Почему ты убираешь картины? — спросил он, делая еще один шаг. — Разве выставка не длится несколько дней? — Я передумала. Гарри видел, как она напряжена, как от учащенного дыхания быстро поднимаются и опускаются ее плечи. Он медленно приближался, с болью отмечая ее очень усталый вид. — Не знал, что ты рисуешь, — тихо сказал Гарри, наблюдая, как единорог, устремивший свой взгляд на занимающийся рассвет, быстро скрывается под упаковочной бумагой. — Не знала, что ты с Одри, — отозвалась Гермиона. — Я... — Гарри замолчал и опустил голову. Он не мог сказать Гермионе правду про Одри. Гермиона отставила картину в сторону и выпрямилась, поворачиваясь к Гарри. — Не утруждай себя. Я бы удивилась, если бы за пять лет у тебя не появились свои секреты. — Дело совсем не в секретах. — Я рада, что у тебя все хорошо, но я одно не могу понять — почему ты так рьяно прятался от меня? Я отправила тебе десятки, если не сотни сов и патронусов, но все безрезультатно. Они не находили адресата. — Откуда ты знаешь? — Гарри не мог скрыть удивление. — За все это время я изучила все возможные способы поиска мага, но ни один из них не сработал. Я пробовала снова и снова, просиживала дни и ночи в библиотеке Хогвартса, добилась пропуска в министерскую библиотеку, пока однажды не наткнулась на одну очень интересную, но очень старую и потрепанную книгу. Оказалось, это что-то вроде чернового варианта нашей хогвартской ''Стандартной книги заклинаний''. Но этот черновик был куда более объемным и содержательным. И знаешь, что я узнала из него? Что магу достаточно искренне захотеть, чтобы его никто не нашел, и его не найдут. Это как чары ненаносимости, только в данном случае не нужны ни палочка, ни заклинание. И в тот момент я поняла, что ничего с тобой не случилось, никто тебя не похитил или еще что. Ты просто решил скрыться. — Все настолько просто? — пробормотал Гарри. — Просто? — Гермиона выронила из рук лист бумаги. — Я годы потратила на поиски, разругалась с Уизли, под оборотным пробралась в Отдел тайн, чтобы ты мне сейчас заявил, что все это вот так просто? Понятия не имею, кто ты и почему так похож на моего друга, но ты не тот Гарри Поттер, которого я знала. Она подняла бумагу и принялась с заметным остервенением оборачивать ею картину. Гарри подавил в себе желание уйти, злость Гермионы казалась ему обоснованной, хоть и каждое ее слово словно Круциатус впивалось в кожу раскаленными иглами. Если бы раньше он знал, что все дело в нем, что всему виной его неосознанное желание — Гарри перевел взгляд на стену, где еще висели картины. Или осознанное? — он обязательно бы дал о себе знать. — Я боялся навредить тебе, — наконец заговорил Гарри. Голос звучал глухо, и он вздохнул. — Чем? Тем, что сообщил бы, что ты жив и здоров? — Я не сбегал от тебя, но мне пришлось переехать с той квартиры. — Объяснишь причину? — Это... сложно объяснить, — на выдохе произнес Гарри. — Я поняла, — усмехнулась Гермиона. — Нет, — Гарри энергично мотнул головой и, шагнув вплотную к Гермионе, крепко обхватил ее за плечи, сильно прижимая к себе, и уткнулся носом в ее волосы, закрыв глаза. — Когда-нибудь я найду слова, которыми смогу все объяснить, но не сейчас, — прошептал он. Гермиона глубоко вздохнула и обняла его в ответ. — Ненавижу тебя, Поттер, — пробормотала она, уткнувшись ему в плечо. — Ненавижу за то, что все время был так далеко и так близко одновременно. — Прости, я... Гермиона отстранилась от него. — Ты был мне нужен, но предпочел бегство. Я испугалась за тебя, потому что знала другого Гарри, который никогда не отступал перед препятствиями. Гарри не убирал руки с плеч Гермионы, глядя в ее полные слез глаза. Он знал, что она не обвиняет его, но ощущение предательства с его стороны заняло свое место рядом с чувством вины. — Прости, — повторил он. Что еще сказать, Гарри не знал. Гермиона мягко убрала его руки, скользнув пальцами по ладоням. — Во всех этих поисках я нашла только один плюс — узнала, что ты как был магом, так им и остался. Точнее, убедилась. Знала-то я это и раньше. Когда к тебе вернулась магия? Ты помнишь эти события? Еще бы Гарри не помнил! Но опять же прежде чем сказать что-то, он тщательно подбирал слова. — Не знаю точно, когда, у меня не было палочки... — Она у меня! — встрепенулась Гермиона. — Твоя палочка у меня. — Она же сломана. — Нет, мы починили ее с помощью Бузинной палочки, — Гермиона хмыкнула и покачала головой. — Если бы я знала, что ты появишься на Гриммо, я бы положила в сундук и палочку. — Ты знаешь, что я там был? — улыбнулся Гарри, вспоминая слова Кричера. — Ну а кто еще мог забрать альбом с фотографиями? Да и Кричер был подозрительно молчалив. Ты запретил ему говорить о своем визите, так ведь? — От тебя ничего нельзя скрыть, — Гарри все так же улыбался. — Можно, — вздохнула Гермиона и вдруг бросилась ему на шею. — Как же я скучала! Гарри крепко обхватил ее за талию, приподнимая и прижимая к себе, так, что ноги Гермионы оторвались от пола и она полностью повисла на нем. Гермиона коротко засмеялась и задергала ногами, требуя опустить ее на пол. — А Одри знает, где ты? — вдруг помрачнела она. — Уже поздно. — Не беспокойся за нее, — ответил Гарри. — Я беспокоюсь за тебя. Она довольно взбалмошная и вспыльчивая. Не хочу, чтобы у тебя были проблемы дома. — Дома у меня проблем не будет, — усмехнулся Гарри. Они говорили совершенно о разных вещах, но такое совпадение нравилось Гарри больше, чем открытая ложь. И все же тему сменить хотелось. — Ты сказала, что разругалась с Уизли. Почему? Гермиона немного поморщилась. — Видимо, я слишком много времени уделяла твоим поискам, — негромко ответила она. — Молли это не понравилось и... Возможно, она хотела только повернуть меня к семье, втолковать, что надо уделять время настоящему, а не прошлому и призрачному, но либо она переборщила с методом, либо я так все восприняла... — она фыркнула и отвернулась. — А твои родители? — Гарри тронул ее за руку. — Ты ведь смогла вернуть им воспоминания? — Да, — она улыбнулась. — Да, у них все хорошо. Они вернулись в Лондон. Гермиона посмотрела на оставшиеся картины и, качнув головой, увлекла Гарри к выходу, по пути выключая свет. — Тебе пора домой, — сказала она, когда они вышли в прохладную сентябрьскую ночь под слабо моросящий дождь. — Зачем? — Гарри сунул руку в карман, нащупывая ключи от машины. Гермиона слабо улыбнулась и укоризненно посмотрела на него. — Так нельзя, Гарри, — она подняла руку и прижала ладонь к его щеке. — Нельзя оставлять людей, которым ты дорог. — Не злись на меня, — тихо сказал он, накрывая ее руку своей. — На тебя трудно долго злиться, — Гермиона снова обняла его и легонько поцеловала в щеку. — Только не пропадай надолго, ладно? Она сделала шаг назад. — Постой! — Гарри подскочил к машине, распахнул дверцу и достал из бардачка небольшой блокнот. Быстро набросав пару строк, он рывком оторвал лист и протянул его Гермионе. — Это мои адрес и телефон. Я, возможно, не всегда смогу ответить на звонок, но я обязательно перезвоню. Гермиона задумчиво на него посмотрела, потом взяла блокнотный лист и удивленно вскинула брови. — Вы с Одри живете не вместе? Гарри сдержал стон, мучительно пытаясь быстро подобрать объяснение, но Гермиона покачала головой и, сложив лист, спрятала его в сумку. — Когда-нибудь ты найдешь слова, — сказала она, проведя пальцами по его уже намокшей челке и бросая короткий взгляд на его шрам.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.