Глава 40
7 февраля 2018 г. в 17:19
Два дня спустя Валери сообщила Гарри, что работы его подружки-художницы, которые станут украшением ресторана, уже выбраны. Сообщила буквально за несколько минут до того, как ему позвонила Гермиона.
— Правда, я так и не поняла, зачем им в доме так много картин, — добавила Гермиона после того, как несколько минут взволнованно рассказывала Гарри о покупателе.
— В доме? — переспросил он и усмехнулся — похоже, Валери решила, что сюрприз Гермионе устроить должен он сам.
И когда спустя неделю он посадил Гермиону в свою машину под предлогом «кое-что показать», то с катастрофическим опозданием понял, что она узнает здание, куда примерно под таким же предлогом ее не так давно привела Одри. С трудом сдержавшись и не выругавшись вслух, Гарри остановился на парковке возле отеля и хотел быстро выйти из машины, но вопрос Гермионы застал его в тот момент, когда дверца уже тихо щелкнула, открываясь.
— Зачем мы сюда приехали?
— Что бы ты сейчас ни подумала, — ответил Гарри, толкая дверцу, — ты ошибаешься.
Иногда он был практически уверен, что Валери — волшебница. Как она за такой короткий срок сумела изменить оформление ресторана под стать картинам Гермионы, он не знал, но зато понимал, что, скорее всего, она зря потратила силы и деньги. Столик уже был заказан, и встречающая гостей на входе Элис просто приветливо кивнула Гарри. К его удивлению, до столика Гермиона дошла молча и даже опустилась на стул, медленно обводя глазами зал ресторана. Гарри надеялся, что она все же разграничит понятия отеля и эскорт-агентства, хоть и слабо в это верил.
— Что это значит? — наконец заговорила Гермиона.
— Неудачный сюрприз? — предположил Гарри.
— То есть я полчаса распиналась по телефону о покупателях, а их, оказывается, подослал ты? Еще и сказал солгать про какой-то дом!
— Нет ничего плохого в том, что на самом деле твои картины будут висеть в ресторане. Так их каждый день будет видеть много разных людей.
— А приходить сюда эти люди будут прямиком из тех мерзких комнат?
Гарри проигнорировал появившееся на столе меню, поставил локти на стол, подпирая ладонью щеку, и вздохнул.
— Гермиона, после «тех мерзких комнат» не ходят в этот ресторан.
— Откуда ты знаешь? Ах, ну да... Уж ты-то как никто в курсе всего этого.
— Звучит неприятно.
— Да? А покупать мои картины для борделя было приятно?!
— Это ресторан. И он не имеет никакого отношения к... борделю.
— Кроме того, что они находятся в одном здании и принадлежат одному человеку.
Гарри почувствовал, что начинает злиться. Хотелось ударить по столу кулаком и просто накричать на Гермиону, чтобы она прекратила строить из себя «борца за чистоту». Но он лишь еще раз вздохнул и покачал головой — может, проблема действительно не в Гермионе?
— Ты вернешь мне все картины, Гарри Поттер! — прошипела Гермиона, поднимаясь на ноги. — А до этого времени постарайся не попадаться мне на глаза.
Она быстро ушла, а Гарри откинул голову на высокую мягкую спинку стула и прикрыл глаза. Ему стало казаться, что восстановить прежние близкие дружеские отношения с Гермионой он уже не в состоянии.
— Я так понимаю, сюрприз провалился? — услышал он женский голос и распахнул глаза. На месте Гермионы сидела Валери.
— Провалился, — кивнул он и, нахмурившись, сжал переносицу. — Прости, зря только напряг тебя.
— Перестань, — она отмахнулась и, жестом подозвав официанта, отдала ему меню. — Ресторану не помешает обновочка. Картины капризуля требует вернуть?
Гарри снова кивнул. На этот раз молча.
— Жаль, я уже успела к ним привыкнуть, — Валери встала и потянула Гарри за рукав. — Пойдем. Выпьем кофе.
Гарри всегда нравился кабинет Вэл, хотя он больше был похож на взорванную фабрику подарков, чем на кабинет директора ресторана. Но почему-то среди сотен разноцветных фигурок, игрушек, каких-то коробочек с бантами ему было уютнее, чем в огромном строгом кабинете Вивиан.
— Вот поэтому, Гарри, все работники Вив изо всех сил стараются сохранить в тайне место своей работы.
Он удивленно посмотрел на Валери, не сразу сообразив, о чем она говорит.
— Я тоже старался, пока в один момент все не рухнуло. Я не хотел ей постоянно врать.
— Зато теперь она считает тебя осквернителем искусства, — хмыкнула Валери.
— Она вспыльчива, мы это уже проходили, — улыбнулся он. — Подожду, пока она остынет.
— Или сменишь работу?
Гарри поднял взгляд на Валери. Она смотрела на него пытливо и хитро.
— Почему ты это спросила?
— Да брось, Гарри! — звонко воскликнула она, отставив чашку. — Одинокая подружка, ради которой ты выдумал такую аферу! Все же ясно, как белый день! Так что твои дни в агентстве сочтены, потому что ты прекрасно понимаешь, что тебе никак не заполучить эту капризулю, пока ты в эскорте.
— Слишком категорично.
— Ты не первый, Гарри. И не ты последний, — она вдруг задумчиво поджала губы. — Слушай... а насчет Джонатана... это правда?
— Что именно?
— Даже не вздумай уйти от ответа! Я про него и Вив.
— И-и-и? — Гарри уже в открытую забавлялся. Неуемное любопытство Валери всегда его веселило.
Она прищурилась и шумно выдохнула.
— Не отдам картины.
— Ладно, ладно, сдаюсь, — хохотнул Гарри, подняв руки, но тут же убрал улыбку, увидев, как посерьезнела Валери.
— Знаешь, я никогда не обращала внимания на то, что у Джона всегда были лишь кратковременные отношения с девушками. А ведь он очень привлекательный, но чаще всего один. Неужели он действительно все эти годы был влюблен в Вив и молчал? Но почему вдруг проявил себя сейчас? Я не могу понять, и это меня пугает. Я боюсь за Вив.
— Не надо бояться. Джон не причинит ей вреда.
— Ты что-то знаешь, — требовательно произнесла Валери.
Гарри, желая потянуть время, чтобы успеть придумать ответ, поднес к губам чашку с кофе.
— А может, это из-за тебя? — продолжила Вэл. — Может, Джон подумал, что ваши отношения с Вив вот-вот перерастут во что-то серьезное, и решил рискнуть не упустить свой последний шанс?
— Почему же последний?
— Потому что ты хорошая кандидатура для Вив. Несмотря на возраст, ты умен и надежен. И... я надеялась, что так все и будет. Что Вив наконец выдернет тебя из этого болота, куда сама же и забросила, и у вас будут прекрасные отношения. Честно говоря, я и сейчас на это надеюсь. Но... Вив уже который день ходит как пришибленная из-за Джона, а ты, похоже, сохнешь по своей подружке.
— Ни по ком я не сохну, — ворчливо отозвался Гарри. Он не отрицал, что Гермиона дорога ему, но чтобы влюбиться?.. — Ты против Джона?
— Я против неясной мне мотивации.
— В любом случае это будет выбор Вивиан. Мы не можем и не должны вмешиваться в ее жизнь.
* * *
Поговорить с Гермионой и вернуть ей картины Гарри не успел, уехав на четыре дня. А по возвращении его встретила взволнованная Вивиан. Он только зашел в квартиру, когда услышал ее голос.
— ...неважно, как ты это сделаешь, Дирк! Его надо найти!
Несмотря на глубокую ночь, по всей квартире горел свет. Зайдя в гостиную, Гарри увидел, как Вивиан отбрасывает телефон на диван.
— Вив? Что случилось?
Она резко обернулась и почти подбежала к нему.
— Гарри! Джон пропал куда-то! Не отвечает на звонки, не появляется ни на работе, ни дома.
— Когда ты последний раз с ним разговаривала?
— Три дня назад.
Гарри эта новость очень не понравилась. Идея разбудить сейчас Гермиону ему не нравилась еще больше, но другого выхода не было.
— Кому ты звонишь? — спросила Вивиан, когда он достал телефон.
— Гермионе. Надо узнать, появлялся ли он эти три дня в Мунго.
— Это та ваша больница?
Гарри кивнул, слушая длинные гудки, пока наконец не послышался сонный голос Гермионы.
— Гермиона, — быстро заговорил Гарри, заметив, как Вив задержала дыхание. — Ты за последние три дня была в Мунго?
— Что? Гарри, ты спятил? Разбудил меня в три часа ночи, чтобы узнать, была ли я в Мунго?
— Джонатан пропал. Третий день его нет нигде. Ты видела его?
На какое-то время в трубке настала тишина, потом уже голос Гермионы зазвучал совсем по-другому.
— Я как раз вчера заходила туда, но Джонатана не было. И... господи, Гарри... Я слышала один разговор. У Джонатана было несколько записей на прием, но он не пришел.
— Понятно, — вздохнул он.
— Постой! Гарри, ты же не собираешься...
— Не собираюсь. Но я должен. Потом позвоню.
Гарри положил телефон в карман и посмотрел на Вивиан.
— У меня есть одно предположение, где он может находиться, — негромко сказал он.
— Его похитили? — тут же спросила она. — Надо направить туда полицию.
Гарри медленно покачал головой и направился в свою комнату.
— Полиция туда не доберется, — он вытащил из-под кровати рюкзак, достал из него мантию-невидимку и две палочки.
— Что ты собираешься делать?
— Вытащить Джона, конечно.
— Один? Как?
— Пока не знаю, Вив.
— Я с тобой!
Гарри улыбнулся и, подойдя к ней, положил руки на плечи.
— Я знаю, что ты смелая, Вив, но в этот раз тебе надо остаться дома.
Она хотела что-то ответить, но ее остановил звонок в дверь. Гарри резко схватил палочку.
— Стой здесь, — сказал он Вивиан и тихо и быстро подошел к двери.
Выставив своей палочкой щит, он зажал другую палочку во второй руке и дернул дверь на себя.
— Гермиона?
— А ты думал, я позволю тебе отправиться одному? — заявила она, отталкивая его и заходя в квартиру. — Если Джонатан в Аврорате, но авроры до сих пор не появились здесь...
— Ты еще скажи, что его там пытают, чтобы узнать мое местонахождение, — фыркнул Гарри и тут же пожалел об этом, увидев, как Вивиан изменилась в лице.
— Нет, я хочу сказать, что мы не можем просто так вломиться посреди ночи в Аврорат и выкрасть Джонатана. Ты же понимаешь, что от этого у него только прибавится проблем?
— Зато мы можем вломиться в Аврорат, чтобы для начала убедиться, что он вообще там, — ответил Гарри, накидывая куртку и пряча в карман мантию. — Точнее, я могу. А ты останься здесь.
— Но...
— Мне так будет спокойнее.
* * *
Первая встреча Гермионы с Вивиан прошла при не самых благоприятных условиях, и сейчас, когда за Гарри закрылась дверь, Гермиона плохо представляла, как ей себя вести наедине с его девушкой. Гермиона продолжала мысленно так ее называть, хотя Гарри и говорил, что Вивиан не является его девушкой.
— Так и будете гипнотизировать дверь? — послышалось за спиной.
Гермиона обернулась и постаралась изобразить улыбку.
— Думала, не догнать ли его.
Вивиан с каким-то странным выражением на лице качнула головой.
— Что может грозить Джону?
— Я не знаю. Смотря в чем его обвиняют.
— Из того, что он упоминал... что он, по его словам, нарушал — раскрытие вашей секретности и применение... магии, — Гермиона заметила, что Вивиан буквально выдавила из себя это слово, — к людям.
— Тюремное заключение, — тихо ответила Гермиона.
Вивиан шумно выдохнула и развернулась.
— Идиотизм какой-то!
Гермиона прошла за ней в гостиную.
— Статут секретности существует очень давно. Если все узнают о магах, им будет грозить серьезная опасность.
— Какая опасность? — возмутилась Вивиан. — Ваши деревяшки страшнее любого оружия.
— Это только кажется, — вздохнула Гермиона.
Вивиан махнула рукой.
— Располагайтесь. Вряд ли то, что задумал Гарри, — дело пяти минут.
Гермиона опустилась в кресло и украдкой разглядывала Вивиан, отмечая, что та даже посреди ночи выглядит безупречно. Машинально Гермиона попыталась подправить наспех собранные в хвост волосы.
— Почему вы так воспротивились тому, чтобы ваши картины украшали зал ресторана? — неожиданно спросила Вивиан.
Гермиона вздрогнула.
— Гарри рассказал вам?
— Рассказал, — фыркнула Вивиан. — Порой из него силой приходится вытягивать информацию. Просто мне не нравится, когда он чем-то расстроен.
Гермиона почувствовала раздражение, хотя в интонации Вивиан не было ни капли упрека.
— Я не против ресторана...
— Но против эскорт-агентства, которое находится в том здании? — перебила ее Вивиан.
— Послушайте, это ваше агентство, и я не хочу вас обидеть.
— Обидеть? — улыбнулась Вивиан. — Я в свое время сталкивалась с таким количеством обвинений и нападок, что уже давно научилась ни на что не реагировать. Но...
Это «но» Гермионе не понравилось, и она заерзала в кресле.
— Я не могу не заметить, что вы проявляете к Гарри незаслуженную жесткость.
Гермиона резко вскинула голову, старательно скрывая возмущение.
— Вы ведь видели его в девяносто восьмом, — продолжала Вивиан. — Сейчас он выглядит лучше, не правда ли? Я дала ему возможность за короткий срок заработать большое количество денег. И если вы думаете, что с первого дня он прыгал от радости, бросаясь к каждой клиентке, то вы очень глубоко заблуждаетесь. Я с ним долго боролась, пока он наконец не пересилил себя. Но разве это самая худшая работа? Будь я на вашем месте, я была бы счастлива, что мой лучший друг жив, здоров и не гниет на какой-нибудь помойке на окраине города, а вы его так отталкиваете. Я просто помню, каким он вернулся в тот вечер, когда встретил вас на выставке. Таким счастливым я его за все пять лет не видела.
Гермиона опустила голову, зажав ладони между коленей.
— Вы умная девушка, Гермиона, — негромко произнесла Вивиан. — Сделайте правильные выводы.