(Не)сказочное приключение

PG-13
Завершён
69
fromRay бета
Размер:
64 страницы, 25 835 слов, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
69 Нравится 7 Отзывы 24 В сборник

Глава 7. Чужак.

Настройки
На месте аварии уже толпились люди, полицейский автомобиль и карета скорой помощи еще больше нагнетали атмосферу. Горожане о чем-то нервно переговаривались, а Чарминг с дочерью, только увидев мэра, подбежали к ней. Завидев рядом с ней детей, они укоризненно глянули на брюнетку, на что та ответила взглядом, который, вероятно, означал «я ничего не могла поделать с ними». — Мужчина на автомобиле… Он пересек границу города. Внешний мир вторгся в Сторибрук. — сокрушенно произнесла шериф, одернув рукава куртки. — Замечательно. — закатила глаза Реджина. Только этого сейчас не хватало. — Всех пострадавших доставили в больницу, они в сознании, но покалечились. — произнес Дэвид. Он как раз только что разговаривал с одним из дежурных врачей. — Поехали. — практически командным тоном произнесла Спасительница. Все согласились. Лиззи и Генри тоже пришлось взять с собой — мальчишке жутко нравилась перспектива оказаться причастным к «расследованию», да и сестра от него не отставала, хоть и знала всё наперед. Этим знанием она как раз хотела воспользоваться. Но чуть позже, всему своё время. Больница встретила посетителей холодным стерильным блеском. Пройдя чуть дальше, вся компания узнала, что новоприбывший получил серьезную травму грудной клетки, возможно не совместимую с жизнью. Доктор Вэйл как раз вышел из кабинета, дабы спросить у гостей, как поступить с практически безнадежным пациентом. — Оперируйте. — быстро и четко ответила Лиззи, не желая дожидаться прихода Голда. Врач холодно и как-то обреченно кивнул девушке, скрывшись в операционной. Остальные недоуменно глянули на Элизабет. — Оставить его умирать было бы равносильно убийству… — спокойно ответила девушка. Чарминги согласно кивнули, на лицах Эммы и Реджины же застыло недоверие. Они, верно, не считали это лучшим выходом из ситуации. — Этот человек… — Лиззи на секунду замолчала, словно думая, стоит ли ей говорить дальше, — он представляет значительную опасность, но, зная это, я смогу ее предотвратить. Голос девушки звучал довольно убедительно, поэтому никто не стал спорить с ней. В любом случае, большинство собравшихся разделяло ее точку зрения. — По домам? — спросил, зевнув, Генри, примостившийся на одном из кресел. Мадам мэр кивнула, и все начали расходиться, дабы остаток ночи провести дома в относительном спокойствии. Выйдя к операционной, безумно уставший мистер Голд не обнаружил ни души, но это никак не повлияло на его настроение, и маг просто растворился в бордовой дымке, материлизовавшись у себя в доме. К счастью, мужчине удалось восстановить память любимой с помощью их «волшебной» надколотой чашки, и теперь Голд был как никогда спокоен. *** Следующее утро оказалось на удивление солнечным и теплым. Город словно бы чему-то радовался, хотя причин для радости как таковых не наблюдалось. Привычно зайдя в свой офис, мисс Миллс обнаружила на месте мэра Кору, преспокойно сидящую за столом, и, видимо, как раз ожидающую дочь. — Здравствуй, дорогая. — прощебетала она сладким голосом, жестом приглашая Реджину сесть на стул напротив неё. — Нам так и не удалось поговорить по душам из-за той противной девчонки… — начала с раздражением вспоминать волшебница, однако Миллс прервала ее и ввела в ступор одной лишь фразой: — Она моя родная дочь. — голос брюнетки был тверд и звучал, словно вызов. — Как… Как это вышло? — Кора, казалось, пребывала в шоковом состоянии. Реджина пересказала ей историю о появлении Лиззи, однако намеренно утаила подробности ее дара — на всякий случай. Мать, выслушав это, ничего не ответила. Она молча сидела, не зная, что предпринять. Ее дочь, кажется, не могла помочь ей достигнуть своей цели, коей была власть. Власть и только. Глаза Реджины же выражали нечто другое, совсем забытое Корой чувство — любовь и доброту. Когда она в последний раз была к кому-то добра? И было ли это вообще? На мгновение женщина смутилась, но вскоре прогнала мысли, вспомнив свою же собственную установку: «Любовь — это слабость». — Ты теперь слаба, эта… Это всё плохо влияет на тебя. Ты размякла, дорогая. Такими темпами ты можешь потерять всё, что тебе так дорого. Однако Реджина, выслушав это, и не думала смущаться. Она улыбнулась, вскинула голову и полным уверенности тоном произнесла: — Вы заблуждаетесь, мама. Любовь — это сила. Жаль, что вам не дано этого почувствовать. — Я всегда хотела для тебя лучшего… — растерянно прошептала Кора. — Но не задумывалась о том, что было бы лучшим именно для меня. — продолжила младшая Миллс, тяжело вздохнув. — Чего ты на самом деле хочешь? — Заполучить кинжал Темного! — запыхавшись, произнесла вдруг вбежавшая в кабинет Лиззи. Она буквально подлетела к матери, заслонив ее собой. — Ты… Ты… Ты врёшь! — воскликнула Королева Сердец, встав с кресла и наклонившись к нерадивой внучке. — Это правда? — как можно более спокойно произнесла мэр. Ее дочь кивнула, а мать спустя несколько секунд как бы убеждающе произнесла: — Власть тоже важна, и имеет большое значение, даже, возможно, большее, чем любовь. Вы и не представляете, каково быть дочерью мельника! С этими словами разозлившаяся не на шутку Кора растворилась в клубах фиолетового дыма. — И что с этим делать? — рассеянно спросила Реджина. — Ты ведь знаешь… Лиззи помрачнела. Говорить ничего не пришлось — Королева и так прочла всё по глазам. — Нет. — Тогда нужно что-то придумать, она представляет серьезную угрозу… — негромко сказала Элизабет, сложив руки в замок. — У меня, кажется, появилась идея. Скажи, где бы ты хотела, чтобы жила твоя мать? Реджина прищурилась. — Ты подумала о своих особых талантах, верно? Лиззи только кивнула. — Мне кажется… — высказала своё предположение девушка, — безопаснее всего отправить ее обратно в зачарованный лес, восвояси. Это не причинит ей вреда и даст предостаточно времени на раздумья. — Хм… Неплохая мысль. — Миллс кивнула дочери. И… Не причинит ей особенного вреда. — Верно. Теперь Реджина и Лиззи, полные решимости, вышли из ратуши. Однако тут же налетели на препятствие в виде жутко неуклюжей Спасительницы. — Привет. — дружелюбно поздоровались Лиззи. — Ты куда так рано? — Доброе утро. Я в больницу, навестить одного… Знакомого. — Эмма улыбнулась девчонке. — Грег? — спросила Элизабет с интересом. — Не Грег. — ответила блондинка коротко и зашагала в сторону медицинского центра. Лиззи на минуту улыбнулась, но, вспомнив о их с мамой главном задании, вмиг посерьезнела. — И где может быть Кора? — как-то немного растерянно проговорила девушка. — Вы меня ищете? Хотите поговорить? — Королева Сердец вдруг материлизовалась прямо перед ними и, как ни в чем не бывало, улыбнулась дочери и внучке. Элизабет, не сказав ни слова, взяла бабушку за запястье, закрыла глаза и представила Зачарованный лес настоящего. Тот, откуда она практически успешно сбежала. Открыв глаза, Лиззи обнаружила себя стоящей в кратере давно пересохшего озера Ностос. Бабушка стояла рядом, до сих пор не придя в себя от шока. Девушка не стала ждать, пока до Коры дойдет, что она натворила, и тут же ретировались обратно в Сторибрук — прямиком в мамины объятия. — Получилось. — выдохнула Лиззи. Реджина только кивнула, торопливо борясь с нарастающим слезами. Нет, они только что нейтрализовали огромную угрозу и всё такое, но Королеве всё же в глубине души было жаль. — Мне нужно на работу… — негромко проговорила она дочери. До вечера. — Пока. — улыбнулась Элизабет и пошагала в гости к Чармингам, у которых как раз околачивался её непоседливый братец. Солнце светило прямо в лицо, легкий ветерок трепал волосы, и настроение было более чем благоприятным. Хотелось приключений. Предварительно постучав в дверь, Лиззи зашла в просторный дом, сразу же обнаружив на кухне Генри. — Привет, малец. У меня хорошая новость. — тут же, подсев к нему, констатировала сестра. — М? — промычал мальчишка, поедая очередной кусок бабушкиной запеканки. — Я… Нейтрализовала Кору. Одной большой проблемой меньше. — Это успех для операции «Хэппи энд»! — прожевавшись, воскликнул Генри. — Если она и вправду была так опасна. — Очень. — кивнула сестра. — Теперь без нее Голд… — Голд!!! — выкрикнула девушка с таким выражением, будто забыла что-то важное, и, не сказав ни слова, пулей полетела в лавку. Колокольчик на двери привычно звякнул, однако хозяина ломбарда Лиззи застала в благодушном настроении. На углу прилавка стоял тот самый волшебный глобус, который Кора-таки успела подарить Темному незадолго до своего отбытия. Увидев это, девушка облегченно вздохнула: — Я ведь говорила… Голд, посмотрев ей в глаза, не выказал желания испепелить на месте, а это уже мало-помалу радовало. — Верно. Ты оказалась права, и теперь я не сомневаюсь в твоём статусе мага-повелителя времени, дорогуша. — даже у Голда настроение, кажется, было неплохим. — Всё пройдет хорошо, вы встретитесь с сыном… — ободряюще кивнула Элизабет. — Гарантирую. А, и еще, теперь вам не будет угрожать опасность. Кора… Я… — Ты убила ее? — недоверчиво произнес Румпель. — Нет, нет. Отправила обратно в зачарованный лес. Там ей и место. Маг хмыкнул. Ему начинала нравиться эта девчонка. В её методах борьбы не было жестокости, однако силы и решительности было не занимать. — Что ж, умно. С этими словами Темный вышел из-за прилавка и направился к выходу, ведя за собой Лиззи. Покинув лавку, они отправились в дом Прекрасных, дабы сообщить Эмме «радостное» известие. На этот раз дверь распахнула сама Спасительница и удивленно уставилась на пришедших. Более странной парочки и придумать было нельзя, особенно учитывая их отношения. — Мы заключили мир на взаимовыгодных условиях. — успокаивающе кивнула Лиззи, будто прочитав мысли Эммы. Голд же недвусмысленно напомнил про должок, сказав начинать подготовку к поездке за Бэем. Когда Генри увязался за матерью, Темный посмотрел на Лиззи, та кивнула, мол, так и надо, и мужчина без колебаний согласился взять с собой мальчика.
69 Нравится 7 Отзывы 24 В сборник