Hey, Potter

Перевод
NC-17
Завершён
7554
2
переводчик
la_belle_enfer бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
48 страниц, 14 172 слова, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7554 Нравится 85 Отзывы 2001 В сборник

1.5

Настройки
Гарри каким-то образом умудрился получить «Слабо» за его последнее эссе по ЗОТИ. Он не мог в это поверить. Задачей было в деталях рассмотреть защитное заклинание, используемое в бою, — неудивительно, что Гарри решил написать о своём недавнем опыте. Однако профессор Граббли-Дёрг — их временный учитель — сочла использование Экспеллиармуса против Авады Кедавры «неправдоподобным». Неправдоподобным? Рон сказал Гарри, что если тот не пойдёт и не потребует оценку получше, то и в самом деле заслуживает «С», что, как подумал Гарри, было ещё одним доказательством влияния Гермионы. Убеждённый, что Граббли-Дёрг являлась не более, чем старой, зацикленной на книгах, несправедливой преподавательницей, Гарри потребовал отдать ему его работу и настоял на пересмотре полученной оценки. Тем не менее Граббли-Дёрг была непреклонна. Гарри пришлось напомнить, что у него были многочисленные свидетели, включая и саму Граббли-Дёрг, способные подтвердить его слова. Ответом стало то, что преподавательница ожидала от учеников чего-то более замысловатого, да и в целом было ясно, что Гарри недостаточно потрудился для выполнения задания. — Ваша работа — это записки в личном дневнике, а не научная статья, мистер Поттер, — гаркнула она, раздувая ноздри. — Оценка остаётся прежней, — преподавательница подвела диалог к концу твёрдым кивком, пожеланием хорошего дня и выгнала Гарри из своего временного кабинета. Жалуясь на несправедливость всей ситуации, Гарри поплёлся обратно в Западную Башню. Пока он шёл, его любопытство возросло, и он решил, что ненадолго заглянет в ту самую комнатку отдыха, просто чтобы удостовериться, что всё в порядке. К его не-такому-уж-большому удивлению, Малфой оказался там вместе с Калумом. «Плюй-камни» были беспорядочно разбросаны по полу. Малфой уставился на них, нервно пробегаясь рукой по волосам, пока Калум дрожа направлял на Малфоя свою бесполезную палочку. — Убирайся! — прокричал Калум, делая шаг назад. — Я сказал, убирайся от меня подальше, грязный Пожиратель! — мальчик вздрогнул после этих слов, будто ожидал, что в него попадёт проклятие. Когда Малфой лишь вздохнул и присел на диван, Калум нахмурился в замешательстве. — Калум, — произнёс Малфой спокойным и смирившимся тоном, словно сталкивался с этим не в первый раз. — Война окончена. Сам-знаешь-кто мёртв. — Ты имеешь в виду, — глаза Калума засветились, — Поттер победил? Малфой кивнул. — Да. — Ты лжёшь! — Ну же, Калум, — Малфой указал на «плюй-камни», перекатывающиеся по каменному полу. — Лучше приберись тут. Калум взглянул на разбросанные вещи, будто не замечал их раньше. Он в замешательстве наклонил голову. — «Плюй-камни»? — Мы были в середине игры, — Малфой мягко ему напомнил. — Собери их, пожалуйста. — Но ты же… — Драко Малфой, — сказал он. — И война закончилась несколько месяцев назад. Глаза Калума расширились. Его лицо приобрело болезненный вид, как только к нему пришло осознание. — Тогда я…? Малфой медленно кивнул. — Боюсь, что да. — Но… — он запнулся, его голос дрожал. — Но… — он осмотрел себя и выдал давящийся звук. Опустив палочку, Калум сделал два неустойчивых шага назад, после чего заметил, что его ноги не касались пола. Ужас и страх отразились на лице мальчика, и он выглядел, словно готов был вот-вот расплакаться. — Эй, — сказал Малфой, вставая, чтобы подойти ближе. — Калум. Это нормально. — Нет… Это…! — Калум, — Малфой неловко погладил мальчика по плечу, убирая руку прежде, чем она пройдет сквозь него. — Это нормально. — Я мёртв? Я мёртв, — он испуганно осмотрел комнату. — Что произошло? — Калум, посмотри на меня, — мальчик посмотрел на Малфоя с широко раскрытыми глазами. — Собери «плюй-камни». Потом мы сможем поиграть. Судорожно кивнув, Калум сглотнул, после чего начал пытаться собрать камни в горстку с помощью ладоней. — У меня не получается до них дотронуться, — его голос поднимался в истерике. — У тебя получится, — Малфой сел обратно. — Дай себе минутку. Калум кивнул ещё раз, устало усаживаясь на пол. Он потерянно уставился на свои пальцы, проходившие сквозь «плюй-камни» снова и снова. — Сконцентрируйся. Калум нахмурился и, собравшись, смог коснуться «плюй-камня». Он осторожно начал перекатывать их туда-сюда, выпустив дрожащий вздох. Малфой тоже выглядел облегчённо. Спустя пару секунд он поинтересовался: — Всё хорошо, Калум? Калум неуверенно пожал плечами, складывая падавшие с шумным звоном «плюй-камни» в коробку. — Ты всё ещё хочешь играть? Калум покачал головой с надутыми губами и молча развернулся, улетая в коридор. Малфой выпустил протяжный вздох. — Мерлин, — пробормотал он, когда стал уверен, что Калум ушёл. Слизеринец поднял коробку с «плюй-камнями», уменьшив её, чтобы она поместилась в карман его мантии. Гарри уже собирался нырнуть за каменную стену, чтобы уйти, как услышал другой голос. — Здравствуй, Драко! Изо рта Малфоя вырвался испуганный вскрик, и он развернулся. Теперь Тонкс стояла в комнатушке, устроив руку на бедре. Сегодня её волосы были длинными и рыжими. — Кто ты, чёрт возьми? — грубо спросил он. — Теперь так принято разговаривать с родственниками? — Тонкс приподняла бровь и, Гарри мог поклясться, подмигнула в его сторону. — Что ты несёшь? — Малфой высунул палочку. — Убирайся отсюда! — Боюсь, что не могу, Драко, — сказала она. — Я пришла поговорить с тобой. — Я не хочу говорить с тобой, — отрезал он. — Оставь меня в покое, тупое привидение, — Малфой развернулся, чтобы уйти, и, к удивлению Гарри, Тонкс проскользнула по воздуху, перекрывая слизеринцу выход с другой стороны. Малфой сделал два шага назад и уткнулся в диван. — У тебя что, совсем нет времени на семью? — О чём ты вообще говоришь, разодетая? Почему ты повторяешь это снова и снова? Тонкс рассмеялась. — Ты правда не знаешь, кто я, да? Малфой потряс головой, выглядя неожиданно неуверенно. — Нимфадора, — протянула она имя, словно ненавидела его. — Тонкс, — когда Малфой ничего не сказал, а просто уставился на неё, она добавила. — Дочь Андромеды. — Та, которая вышла замуж за оборотня? — удивлённо спросил Малфой. Улыбка исчезла с лица Тонкс. — Не смей, Малфой. — Извини, — Малфой для приличия изобразил стыд. — Что тебе надо? — Что ж, — Тонкс приобняла Малфоя за плечи, подталкивая его вперёд. Вздрогнув от прикосновения, он неестественно изогнул спину под её рукой, чувствуя себя ужасно некомфортно. — Я слышала, в этом году у тебя появился новый друг. Даже два. Малфой нахмурился. Гарри мог почувствовать жар на своих щеках. Он был уверен, что Тонкс добавила последнее предложение, потому что знала, что он наблюдал. — Я хочу встретиться с тем мальчиком, — произнесла Тонкс. — С тем, который только что тут был? — спросил он. Она выглядела удивлённо. — Ох, чёрт. Правда? Малфой лишь посмотрел на неё, промолчав. — Что ж, да. С ним. Я хочу с ним встретиться. — Зачем? — спросил слизеринец подозрительно. — Гарри сказал, что мальчику нужен друг. — Поттер, — Малфой закатил глаза. — Вообще-то, у него уже есть друг, — обиженно добавил он. — И я уверена, что хороший, — согласилась она, потрепав Малфоя по волосам. Он стиснул зубы от холода. — Но ты не думаешь, что ему нужен тот, кто знал бы, через что он проходит? Нахмурившись, Малфой пожал плечами. — Возможно, — признал он. — Но не смей что-либо с ним делать. Тонкс вытянула руки перед собой. — Я просто хочу помочь. Слизеринец пристально на неё посмотрел. После нескольких секунд он кивнул. — Прямо как я. Тонкс ухмыльнулась. — Кажется, у тебя есть компания, — она перевела глаза прямо на Гарри, и прежде, чем у того был шанс сдвинуться с места, Малфой развернулся и смерил его ледяным взглядом. Гарри испуганно посмотрел на него. — Подслушивающий ублюдок! – руки слизеринца сжались в кулаки. По всей видимости, истерики Калума, неожиданного появления Тонкс и подслушивающего Гарри было для Малфоя слишком много. — Тонкс! — возмущённо выкрикнул Гарри. Тонкс ухмыльнулась снова и быстро выскользнула из комнаты. — Я что, не могу провести одну чёртову секунду без твоего присутствия, Поттер?! — глаза Малфоя были дикими, и он надвигался на Гарри с бешеной скоростью. Гарри уже полез за палочкой в карман, но запонка рубашки зацепилась за выбившуюся нить. Он задержался лишь на мгновение, однако этого хватило, чтобы Малфой смог толкнуть его обеими руками в район груди. Гарри поперхнулся — удар вышиб из него воздух — он слепо попытался нащупать свою палочку. К слову, Малфой не выглядел столь разозлённым уже долгое время. И Гарри подозревал, что на данный момент односторонняя злость давала Малфою немалое преимущество. Малфой схватил Гарри за ворот мантии, толкая гриффиндорца на каменный пол. Как только Гарри подумал, что его голову ждёт неизбежный удар о твёрдую поверхность, он почувствовал на затылке руку Малфоя, останавливающую столкновение. Затем тот снова толкнул его, навалившись сверху. Это был очень странный момент. Малфой упал вместе с ним, однако не захотел, чтобы Гарри получил серьёзную травму. В этот момент гриффиндорец решил спихнуть Малфоя с себя, однако на стороне блондина была гравитация, так что тот даже не шелохнулся; в следующий момент Гарри сделал попытку пнуть слизеринца ногой, пока тот усердно старался не дать ему этого сделать, а их руки боролись друг против друга. Вдруг Малфой схватил несколько прядей волос Гарри, резко за них дёрнув. Поттер закричал, потянув Малфоя за запястье, чтобы тот отпустил их. Затем слизеринец, обхватив верх руки Гарри, ущипнул его в месте между указательным и большим пальцами, вонзая ногти. — Ау! Чёрт возьми, — выкрикнул Гарри, попытавшись укусить Малфоя, но, останавливая себя, потому что не собирался опускаться до его уровня. — Ты дерёшься, как чёртова девчонка, Малфой! — Я дерусь лучше тебя! То же самое продолжалось некоторое время: они оба перекатывались туда и обратно; Малфой дрался с Гарри, в то же время не причиняя ему серьёзного вреда. Но когда колено слизеринца ударило в желудок особенно сильно, Гарри поперхнулся. — Знаешь, ты оказался сильнее, чем я думал. Малфой замер, обхватывая воротник мантии Гарри снова. — И, как всегда, тебе это нравится, да? — он зарычал, сверкнув серыми глазами. — Да? Когда Гарри ничего не ответил, оставаясь в горизонтальном положении в попытках отдышаться, а их лица разделяли лишь несколько сантиметров, Малфой неожиданно встряхнул его. — Отвечай мне, чёрт возьми! — Может быть, — выдохнул Гарри. Малфой ухмыльнулся. — Признай это, — он отодвинулся: одно колено слизеринца утыкалось в живот Гарри, пока другая нога была неловко вытянута на пол. — Признай это. Скажи, что это правда. Гарри слегка приподнял голову. Малфой выглядел достаточно разозлённым, чтобы причинить ему вред. — Н-нет, — он запнулся. Лицо Малфоя ожесточилось. Блондин отпустил его и поднялся, делая несколько шагов назад. — Клянусь, Поттер, если для тебя это всё было что-то вроде больной игры, то ты можешь пойти на хуй, — его взгляд был холодным, но за ним Гарри мог заметить настоящую боль. Гарри попытался что-то сказать, но Малфой снова его перебил. — Это твой новый способ мести? — отчаянно спросил он. — Это то, ради чего ты затеял всё это дерьмо, да? — он махнул рукой в воздух, его голос сломался. — Тогда мои поздравления, Поттер, ты выиграл. — Нет, это… Малфой с отвращением фыркнул и провёл рукой по волосам. — Для тебя действительно было так важно унизить меня? Почему же ты не мог делать этого как раньше, например, сжечь мою мантию или вроде того? — Нет, это совсем не то, что я… — Ты сводишь меня с ума. «Мне нравится твоя мантия, Малфой, мне нравятся твои волосы», — усмехался он, скрестив руки на груди. — «Я не использую твоё прошлое против тебя, я думаю, ты на самом деле хороший». — Но это правда! — Ты чёртов лжец, — Малфой тяжело дышал. — Потому что только что ты утверждал обратное. — Н-но предполагалось, что ты ненавидишь меня! — выкрикнул Гарри, самостоятельно поднимаясь на ноги. Они начали медленно передвигаться по кругу, словно ожидая друг от друга атаки. — А потом ты начал избегать меня, и… Голос Малфоя поднялся почти на октаву. — Я начал тебя избегать! — он потряс головой. — О, правда? Ты увязался за мной, как ненормальный, а потом я провёл рукой по твоей чёртовой щеке! Гарри моргнул. Ему уже почти казалось, что он это выдумал. — Но… так ты всё ещё ненавидишь меня? Малфой прижал руки к вискам и выпустил усталый вздох. — Я. Не. Понимаю. Что. Ты. Делаешь, — он вырвал руки из волос. — Или ты действительно имел в виду то, что говорил, или издевался надо мной — что из этого? — Малфой не выглядел впечатлённым от улыбки, появившейся на лице Гарри. — Клянусь тебе, Поттер, я сотру эту улыбку с твоего лица, и ты даже не успеешь… — Я имел это в виду, — быстро проговорил Гарри, стараясь успокоить себя. — Я действительно имел в виду то, что говорил. На мгновенье Малфой выглядел ошеломлённым, но затем его взгляд стал ещё более хмурым. — Знаешь, ты прав. Я всё ещё тебя ненавижу. — О, ну же, — сказал Гарри, осмелившись сделать шаг вперёд. — Я не думаю, что это правда. Малфой всё также отводил глаза. Его хмурый взгляд стал больше походить на смущённый. — Малфой… — Ты на самом деле имел всё это в виду? — тихо спросил он. — Да, — произнёс Гарри, сглатывая и делая ещё один шаг вперёд. — На самом деле, — Гарри указал на Малфоя, уверенный, что улыбается как идиот. — Твоя мантия действительно хорошо на тебе сидит. Лучше, чем моя. Малфой так и не оторвал взгляд от пола. Но на словах Гарри его глаза метнулись к мантии гриффиндорца, после чего снова опустились вниз. Он пожал плечами. — Твоя не так уж плоха, — пробормотал он смущённо. — Ты говорил, что она выглядит как те, что были на четвёртом курсе, — напомнил Гарри. Малфой пожал плечами ещё раз. — На четвёртом курсе неплохой дизайн. Настоящий смысл слов Малфоя неожиданно придал Гарри смелости, и он сделал следующий шаг навстречу. — Получается… ты думаешь, что я хорошо выгляжу в своей мантии? Неуверенный, но заинтересованный взгляд Малфоя остановился на нём. — Приемлемо. — Что насчёт моих волос? — Они ужасны, — выдохнул тот. Когда Гарри шагнул ещё ближе, Малфой приподнял голову, выпрямив спину. — Поттер… — Моя обувь? — Заношенная, — голос Малфоя был хриплым. Он продолжал отступать, пока не уткнулся в диван; его глаза были плотно закрыты, почти зажмурены. — Поттер. — Открой глаза, — на этот раз Гарри подошёл слишком близко. И он понимал это. Он понимал, но это было последнее, что волновало его в данную секунду. Малфой слегка приоткрыл глаза, и Гарри был не в силах остановиться. Он прильнул ещё ближе, хватая Малфоя за воротник мантии, и поцеловал его. Слизеринец закрыл глаза снова, но в этот раз, чтобы ответить на поцелуй. Спустя пару секунд они оба отстранились. Сердце Гарри бешено колотилось — он всё ещё мог чувствовать вкус губ Малфоя. — Не могу поверить, что это действительно случилось, — пробормотал Малфой, слегка проводя пальцами по своей нижней губе. — И я, — пробормотал Гарри в ответ. Малфой не переставал поглаживать губы пальцами. — Это невозможно, — прошептал он еле слышно. — Невозможно. — Может быть, второй раз сделает это более реальным? — предположил Гарри с надеждой. Он сразу же почувствовал себя идиотом и уже собирался извиниться, когда Мафлой приблизился, положив руки ему на плечи, и поцеловал его во второй раз. — Это… стало реальнее… теперь? — пробормотал Гарри Малфою в губы. — Нисколько, — прошептал Малфой между поцелуями. — Не особо, — они наткнулись на угол дивана, и Малфой толкнул Гарри на него. Гриффиндорец упал на диван удивлённый; их губы разделились, когда он приземлился на спину, а его ноги зацепились за подлокотники. Малфой смотрел на него сверху — в его глазах было что-то хищное. — Что? — нервничая, спросил Гарри, приподнявшись на локтях. Малфой уставился на него, его взгляд скользил по телу Гарри. — Не могу поверить в это, — прошептал он. — Во что? — спросил Гарри снова, хотя он, чёрт возьми, знал, во что, потому что сам не мог в это поверить. Малфой выглядел словно наконец заполучил Гарри — в его глазах плескались восторг и радость победы — его лицо было почти таким же, как в те моменты, когда слизеринцу удавалось поймать снитч. Гарри знал, как оно выглядит, только из-за своего Омниокля, используемого им во время матчей Равенкло-Слизерин. После них он пару раз повторял запись. В замедленной съёмке. На самом деле, это, должно быть, было немного странным, что он приближал лицо Малфоя, а не снитч. Малфой опустился на колени рядом с диваном. Его глаза были широко раскрыты, когда он провел рукой по груди Гарри. Через несколько мгновений его рука спустилась ниже, прошлась по напряженному животу и замерла между ног, слегка сжав, заставляя Гарри выпустить удивлённый, давящийся звук. Член стремительно твердел. — Что ты…? Не обращая на него внимания, Малфой продолжил свое занятие, заставляя Гарри откинуть голову назад и прикрыть глаза, полностью отдаваясь ощущениям. Его сознание превратилось в кашу из бессмысленных мыслей и понимания, что… Чёрт возьми. Малфой касался его члена. Одна часть Гарри говорила ему, что это не должно было зайти так далеко, но другая была вроде: «Очёрт—Тонксбылаправа—рука МалфояЧёрт. Возьми». И неожиданно Гарри стало интересно, почему он не думал о Малфое в этом ключе раньше. Это было странным, но определённо ставило всё на свои места. Теперь это казалось правильным: Малфою пришлось постараться, чтобы заставить Гарри понять это. — Двигайся, Поттер, — прорычал Малфой, его глаза были темнее, чем когда-либо. — Сейчас же. Гарри не стал возражать, приподнимая бёдра, чтобы отодвинуться, когда Малфой уверенно положил руку в районе его груди. Другая рука слизеринца возилась с пуговицей на брюках Гарри, расстёгивая её. — Подожди… — голос Гарри дрожал от волнения. — Что ты делаешь? — Не знаю... — ответил Малфой, его взгляд был прикован к нижнему белью Гарри. — Я правда не знаю. — Тогда…? — Просто… — Малфой ненадолго прикрыл глаза. — Просто помолчи, — он остановился, коснувшись пальцами резинки трусов. — Я хочу… попробовать кое-что, — он взглянул на Гарри: в его глазах можно было увидеть неуверенность, несмотря на сумасшедшее желание, овладевшее им. — Пожалуйста? Сердце Гарри бешено забилось, он вцепился пальцами в бархатную обивку пыльного дивана. — Л-ладно, — кивнул он. — Конечно. Глаза Малфоя блестели, но его голос звучал нерешительно. — Ты уверен? Гарри кивнул в молчаливом согласии. Серьёзно: что бы Малфой не хотел сделать, это было нормально. Просто нормально. Малфой стянул его нижнее бельё. Гарри крепко зажмурил глаза. Да, просто отлично. Всё было хорошо. — Ахххх! Что-то влажное и тёплое коснулось его внизу. От неожиданности глаза Гарри резко раскрылись, он приподнялся на локтях и увидел перед собой лишь светлые волосы Малфоя и… О, Мерлин! Рот Малфоя действительно был на его члене? Гарри мог почувствовать, как язык блондина очертил контур его головки, направляясь вниз, отчего гриффиндорец не смог сдержать ещё один стон. Малфой приподнял голову и ухмыльнулся, посмотрев прямо на Гарри. Он облизнул покрасневшие губы, азарт плескался в его глазах. Его волосы были непривычно растрёпаны, одежда смята, а на щеках образовался румянец. — Это… Это то, что ты хотел попробовать? — неверяще спросил Гарри. Покраснев ещё сильнее, Малфой лишь прошёлся рукой по тому месту, где только что был его язык. Член Гарри взволнованно дёрнулся. — Только часть, — выдохнул он. — Но я ещё не закончил. Наконец позволив себе ощутить реальность всего происходящего, он заразился азартом Малфоя и усмехнулся в ответ. Гарри запустил пальцы в волосы слизеринца. — Хорошо, тогда… — произнёс он. — Чего ты ждёшь? Малфой ухмыльнулся и опустил голову.
7554 Нравится 85 Отзывы 2001 В сборник
Отзывы (6)