ID работы: 5133121

Peach flavor

Гет
R
В процессе
159
автор
Размер:
планируется Макси, написано 72 страницы, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
159 Нравится 74 Отзывы 60 В сборник Скачать

Глава 8.

Настройки текста
      Что же я делаю?..       А ведь обещала самой себе, что ни при каких обстоятельствах не стану «шпионить» ни за Шерлоком, ни за Ватсоном. Но можно ли считать шпионажем желание позаботиться и уберечь от неминуемых неприятностей?       Я не могла ответить на этот вопрос, как и отделаться от мыслей, что, не смотря на терзания, поступаю правильно.       Как только Ирэн Адлер появилась в нашем скромном жилище, а точнее совершенно неожиданно обнаружилась в кровати Шерлока, я сразу заподозрила неладное. Эта женщина так странно действовала на Холмса, вынуждая его думать однобоко, в нужном ей русле. Шерлок, который теряет свой талант неординарно думать, искать везде подвох — это плохо. Он, как, впрочем, и Ватсон не видели, что от мадам Адлер веяло тонким ароматом угрозы. Её хищный взгляд, её тонкие чувственные губы, которыми она умело пользовалась навевали на Шерлока лёгкую пелену.       На меня же её чары не действовали. Ещё когда она только объявилась и спала, я просила Шерлока быть осмотрительным не обсуждать при ней ничего, что может быть важным. — Подумай, Холмс, благо есть чем, зачем женщине, которая имеет связи и может спрятаться где угодно, пришла сюда - в маленькую квартирку на Бейкер-стрит? Она делала вид, что погибла полгода, а сейчас объявилась. Это подозрительно не находишь? — я вдалбливала ему это несколько часов, предупреждала, просила, даже угрожала, однако, убедившись, что мои доводы остаются неуслышанными, решилась на отчаянный шаг. «Нужно встретиться. Срочно» — гласило смс-сообщение. Глубоко вздохнув, нажимаю «отправить». Ответ пришёл через несколько минут: «Машина будет ждать в конце улицы через двадцать минут. М.Х.»       Волновалась ли я, садясь в затонированную машину? Определённо и очень сильно. Я чувствовала себя предателем, но иначе не могла, не видела других вариантов. Будь на моём месте Шерлок, думаю, он тоже поступил бы так же.       Ведь это в его стиле — идти на всё ради достижения своих целей.       Моя цель — удержать Шерлока от глупостей, именно поэтому я сейчас сижу возле Майкрофта Холмса, который выжидающе скосился на меня. — Надеюсь, вы оторвали меня от государственных дел ради чего-то важного? — он перекинул ногу на ногу и сложил на коленях руки. — В прошлый наш разговор вы ясно дали понять, что не желаете сотрудничать, поэтому могу сделать вывод, что вы в отчаянии.       Мужчине явно льстила сложившаяся ситуация. Конечно же, что может быть лучше, чем укор в моей собственной беспомощности. — И вам доброго дня, мистер Холмс, — я всё никак не решалась начать разговор, поэтому Майкрофт немного раздражённо вздохнул и посмотрел на часы. — Мисс Хэддок, должно быть, вы сейчас испытываете смешанные чувства, могу представить, - усмехнулся он. - Но я занятой человек.       Я взглянула на «проплывающие» за окном автомобиля улицы. — Я не хочу казаться предателем, и вы можете долго потом напоминать мне об этом, но я хочу защитить вашего брата от самого себя.       Майкрофт удивлённо поднял брови, чуть напрягаясь и мне, на короткий миг показалось, что он немного заволновался. — Мадам Адлер сейчас находится в нашей гостиной и разговаривает с Шерлоком и Джоном. И я боюсь, что он не сдержит язык за зубами. Вы понимаете о чём я? — Определённо понимаю, — кивнул Майкрофт, нервно поведя челюстью. — Вы разочарованны в нём? — осторожно спросила я.       Майкрофт не успел ответить, так как в кармане его пиджака запищал телефон, уведомляя об смс-сообщения. — Прошу прощения… — Холмс-старший ловко выудил телефон и быстро прочитав сообщение, замер на некоторое мгновение, будто не верил собственным глазам. — Что-то не так? — Боюсь, что придётся вас огорчить, мисс Хэддок. Мой брат только что, сам того не подозревая, стал подельником террористов. — Ч…что? Не понимаю… — я откинулась на спинку сиденья и запрокинула голову, отрывисто выдыхая. — Неужели я опоздала… — В этом нет вашей вины, — уверенно заявил Майкрофт, потерев переносицу. — И что теперь с ним будет? Вы же поможете ему? — В момент, когда вашей стране угрожает колоссальная опасность, вы думаете о моём глупом братце?! — Майкрофт находился в сильнейшем недоумении. — Хотя, чему я удивляюсь, вы столько времени уживетесь с ним под одной крышей. — Он — ваш брат! Семья, если вы помните! — воскликнула я, поворачиваясь к Майкрофту, чтобы он смог в полной мере разглядеть мой гнев. — Я-то помню, Шерлок, к сожалению, постоянно напоминает мне об этом, — раздосадовано произнёс Майкрофт.       Салон автомобиля погрузился в тяжёлое молчание. Я была зла на Майкрофта, Шерлока и саму себя. Как же глупо было с моей стороны оставлять Шерлока на попечение Ватсона, когда Ирэн Адлер занимает мысли обоих. Дура.       В машине явно становится неуютно. От Майкрофта веет напряжённостью и гневом. Должно быть, отвратительно понимать, что твой собственный брат, сам того не осознавая, стал утечкой информации, которая может привести к непоправимым последствиям. — Кто-то ещё знает, что вы сейчас здесь? — подал голос Майкрофт. — Нет, Ватсон думает, что я пошла прогуляться. Он не станет следить за мной, а Шерлок сейчас занят другим, как вы понимаете.       Майкрофт кивнул, достал из нагрудного кармана аккуратно сложенный платок и нервно протёр лоб.       Я попросила водителя остановить машину. Несмотря на то, что на улице было не жарко, а в автомобиле работал климат контроль, мне было невероятно душно, хотелось поскорее выйти на свежий воздух и обдумать всё, что произошло за последние несколько часов. Водитель распахнул передо мной дверь, но прежде чем мне выйти, Майкрофт перехватил моё за запястье, вынуждая повернуться. От ощущения его длинных пальцев на коже, по спине пробежали мурашки.       Я шумно выдохнула, мысленно ругая себя за подобные чувства к этому человеку. — Настоятельно прошу вас ничего не говорить Шерлоку и мистеру Ватсону, пока я не улажу эту… проблему.       Я кротко кивнула и Майкрофт отпустил меня, позволяя покинуть машину.       Давно я не чувствовала себя так мерзко. На душе скребли кошки, я чувствовала себя виноватой, что не смогла предотвратить, казалось бы, очевидные проблемы, а ведь когда-нибудь подобная оплошность может стоит Шерлоку жизни.       Чем ближе я подходила к дому на Бейкер-стрит, тем труднее мне приходилось. И вот, когда я уже подошла к входной двери… вздохнула и прошла мимо. Зная себя, я решила не рисковать и зашла в соседнюю дверь, в кафе. Посижу пока что здесь, надо всё обдумать и решить, смогу ли я, глядя Шерлоку в глаза, тому кто спас мне жизнь, не проговориться. Очень надеюсь, что Майкрофт решит всё быстро...       Одинокое сиденье за столиком возле окна напомнило мне недавние времена, когда я правда была одинока. Как странно… Я освободилась от оков прошлого, но оно всё равно то и дело напоминает о себе.       Просидев так пару часов, понаблюдав, как людей за окном становится больше, а дневного света всё меньше, я уже решила подняться в квартиру, как вдруг напротив кафе остановилась уже знакомая мне тонированная машина.       Я затаила дыхание.       Водитель вышел из машины и исчез за дверью нашей квартиры. Я прильнула к стеклу, дыханием оставляя на нём следы, должно быть, со стороны это казалось очень странным. Через несколько напряжённых для меня минут на улице показался Шерлок. Он проследовал за мужчиной к машине и сел на заднее сиденье. Автомобиль тронулся, и я облегчённо выдохнула, а ещё через пару минут телефон оповестил меня об смс-сообщении: «Вы свободны от своего обещания. Благодарю. М.Х»       Выйдя из кафе, роюсь в сумке в поисках ключей, но в них нет необходимости, так как дверь дома на Бейкер-стрит, 221Б неожиданно распахивается, столкнув нас с мисс Адлер лицом к лицу. — Уже уходите? — не растерялась я. — Как жаль. — Придётся вас покинуть, к большому сожалению, — Адлер не сводила с меня своего пронзительного взгляда. — Надеюсь, вас больше никто не захочет убить, это очень неприятно. — Вас пытались убить? — спросила Адлер скорее из вежливости, потому как достала из сумочки телефон и начала в нём быстро печатать. — О да, — я повернула голову на бок, оглядывая женщину. — Передавайте привет Джеймсу Мориарти.       Адлер вскинула голову, она выглядела удивлённо всего несколько секунд, после, её лицо приобрело уже знакомое обворожительно-безмятежное выражение, она долго смотрела на меня и, наконец, удовлетворённо произнесла: — А вы умнее, чем он думал, — развернулась и зашагала вниз по улице, исчезая за углом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.