ID работы: 5135805

Игры Разумов. Шторм возвращается с Севера.

Джен
R
В процессе
27
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 118 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 17 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 11. Ты - это не просто очередная хорошая мордашка

Настройки текста
Ночь была, впервые за столь долгое время, безлунной. Тяжелые тучи медленно плыли по небосводу, скрывая от людских глаз мерцающие звезды. Лондон никогда не был особенно солнечным городом, но в последние дни побил все рекорды дождливости. Ливень не прекращался даже поздней ночью. Люди засыпали под него, чтобы под него же и проснуться. Косые капли били по стеклу, выбивая только лишь им понятный ритм. Шерринфорду иногда казалось, что он сходит с ума. В Индии были дожди, но всегда выходило солнце, а здесь… бесконечная серая пелена — будто город накрыли огромным куполом. Лежа бессонными темными ночами, он часто смотрел в потолок, наблюдая за ходом лучей света, падающих с улицы. Тонкие губы пересыхали от дыхания, так что приходилось постоянно их облизывать. В уголке губ неприятно зудела трещинка, и Шерринфорд то и дело старался коснуться ее кончиком языка. Зачем? Просто, чтобы почувствовать, что он еще живой. Что он не сошел с ума. Хотя последнее весьма сомнительно. Он понимал, что ему будет сложно, что это будет нелегко, но не настолько. Он задыхался. Задыхался не столько от холодного, душного воздуха Лондона, сколько от новых эмоций, чувств, оголенными проводами касающихся его души, вытаскивая на поверхность самые затаенные страхи и воспоминания. Днем он еще хоть как-то пытался с ними справиться, но ночью все выходило из-под контроля. Демоны занимали все его мысли. Откровенно говоря, не будь Шерлока, он бы просто позорно сбежал. Поджав хвост, не оборачиваясь и так быстро, как только бы смог. Но он ведь не мог. Родина не спешила принимать своего заблудшего сына в уютные объятия, но его принял брат. Брат, у которого, по большому-то счету, больше никого и не было. И Шерринфорд был нужен Шерлоку сейчас больше, чем когда-либо. Умом, памятью и просто присутствием. Их семью можно было назвать какой угодно, вот только не нормальной. Но они все-таки были семьей. Прошло так много времени, столько всего изменилось, ушло на второй план, перевернулось и вовсе встало с ног на голову, но они все еще были семьей. А Шерлок был все тем же маленьким братом, которого Форд не мог бросить. Никогда не мог. А потому он продолжал сжимать в кулаках постель и смотреть в потолок, моля дать ему забыться сном. Он снова бежал. Прорывался сквозь густые джунгли, сквозь листья, что касались рук, оставляя длинные кровавые порезы. Во рту жгло, щипало, а на губах был металлический привкус крови. Легкие едва не разрывало — каждый вдох давался с болью, с тяжелым свистом. Ноги, сбитые в кровь, то и дело попадали на корни, а сам мужчина каждую секунду грозился упасть. Он слышал сзади выстрелы, шум погони и лай собак, бегущих по следу, и бежал все сильнее, не оборачиваясь. У него не было сил, воздух кончался, из бока то и дело текла кровь, пропитывая некогда светло-голубую рубашку. Но остановиться он просто не мог. Злая игра на выживание. Отвлекшись на долю секунду, Форд не удержал равновесие, поскользнувшись на корне, и рухнул куда-то в сторону. Покатившись по склону, он прикусил кончик языка, отчего рот мгновенно наполнился горячей кровью. В ногу впивались ядовитые шипы, яд которых пронизывал все тело острой болью. Он шарил руками, пытаясь затормозить свое падение, загоняя под ногти грязь, занозы и мелкие иголки. Начавшийся дождь нещадно лил, несмотря на вековые деревья, не давая даже шанса ухватиться. Он падал все быстрее, пока на одной из кочек не приложился головой об камень. Резкая вспышка боли, звезды, а дальше полная темнота. Он даже не почувствовал, как медленно скатился в реку. Будто из ваты до него доносились голоса людей сверху, бегущих мимо. Лишь один остановился, глядя как почти бездыханное тело уносит прочь грязная река. — Сам сдохнешь или тварь какая сожрет — твоя участь уже решена. Тьма рассеялась так же внезапно, как и наступила. Шерринфорд стоял посреди комнаты, держась за край стула и тяжело дыша. На нем был старый домашний костюм — один из тех двух, что он так любил, на ногах — привычные тапки. Никто не гнался за ним. За окном — Лондон лет этак 20 назад. Мирные, спокойные улицы, замершие в ожидании Рождества. Поднеся руки к лицу, он увидел, что они были абсолютно чистыми — аккуратно подстриженные ногти, светлая кожа, три родинки возле мизинца, напоминающие пояс Ориона, и тонкая сеть вен. Никакого загара. Никаких джунглей. Форд прижал руку к губам, вытирая их. Никакой крови. — Хэй, так и собираешься таращиться? Прямо на него несколько испуганно смотрела девушка. Светлые волосы, дурацкое цветастое платье и огромные серые глаза, густо накрашенные черной тушью, уже облетевшей в уголках глаз. — Эшли? Девушка фыркнула, закатила глаза и сложила руки на груди. — Да. Это мое имя, спасибо, что еще помнишь. У тебя сейчас такой вид, будто ты меня впервые видишь. Я тут вообще-то уже три часа стою, и ты, Шерринфорд, мог бы чуть больше проявить ко мне внимания. — Прости, детка, я стараюсь быстрее выполнить дело, о котором ты так просила меня. — Форд не понимал, что он говорит, он будто наблюдал со стороны. Будто записанная пластинка, которую кто-то вовремя поставил. — Ты ведь понимаешь, что это нелегко. — Да. Но ты ведь можешь. — улыбнувшись, она кошачьей походкой направилась к нему, обвивая талию рукой с яркими ногтями, что сминали футболку. — Иначе бы я выбрала кого-нибудь другого. Но я выбираю лучших. Шерринфорд самодовольно улыбнулся, перехватывая ее руку и рывком прижимая к себе. Приблизив губы к ее лицу, он тихо проговорил, понизив голос: — Если кто-то и способен это совершить, то только я. И тебе это известно. Потерпи, и скоро у нас будет все. Глядя на него, она продолжала улыбаться все шире и шире, пока улыбка не превратилась в оскал. Глаза становились все больше, ногти впивались в кожу, оставляя алые борозды. Форд в страхе пытался оттолкнуть его, но Эшли держала сильнее, прижимала к себе, неотрывно глядя ему в глаза, приближаясь все ближе и шире раскрывая пасть. Полоснув его по шее когтями, она цепко схватила за руку. Парень рвался, пытался кричать, но с ужасом понял, что голоса больше нет. Он вырывался, бил ее ногами, а тварь все сильнее улыбалась, обнажая ряд ровных клыков. Дернув его на себя, он положила его руки себе на шею, пронзительно вереща. В какой-то момент Шерринфорду показалось, что он оглохнет. Уши разрывало, звук отдавался где-то глубоко внутри него. Он пытался отшатнуться, зажать уши руками, но тварь держала крепко. Зажмурившись, он беззвучно закричал, а в следующую секунду услышал истошное: — Остановись! Распахнув глаза, Холмс увидел, как душит под водой захлебывающегося парня. Он сжимал его шею, оставляя темные багровые пятна, не давая пошевелиться, не давая и шанса на спасение. Он хотел было разжать руки, отступить назад, но было поздно. Дернувшись еще раз, парень последний раз глубоко вздохнул, набирая полные легкие воды, и обмяк в руках. Форд отшатнулся от него, падая в воду и буквально отползая назад, с ужасом глядя на бездыханное тело. Трясущимися руками он закрывал лицо, не в силах поверить, что это снова происходит. — Я всегда знал, что так произойдет. Низкий голос раздался где-то совсем рядом. Шерринфорд дернулся, поворачивая голову и замирая. На краю бассейна стоял Майкрофт. В руках у него был зонтик, который он задумчиво качал из стороны в сторону; на идеально выглаженных брюках снизу была пара капель воды. Взгляд мужчины был прикован к телу. Покачав головой, Майкрофт отошел назад, садясь на один из шезлонгов. Закинув ногу на ногу, он наконец-то посмотрел на Форда. — Это… не я. Я… я не мог… не мог поступить иначе… Я не убивал его… Я… — Замолчи, братец. Ни к чему эти объяснения. Тебя никто не слышит. Кто здесь есть? — он огляделся вокруг, пожимая плечами. — Ты и я. А мы оба знаем правду. О, да, Шерринфорд, не нужно отпираться. Я знаю, кто ты на самом деле. — Ты не понимаешь… — ответил Холмс, тщетно пытаясь унять дрожь в голосе. — Я не убивал его. Я не… — Ты чертов убийца, Шерринфорд! Убийца! — Майкрофт вскочил, приближаясь к краю бассейна и наклоняясь вперед. — Ты убил его! Ты убил Шерлока Холмса! Шерринфорд вздрогнул и перевел взгляд. На поверхности воды плавало тело их младшего брата. Раздавшийся звон выдернул мужчину из сна. Рывком сев в кровати, он судорожно втянул ртом воздух, прижимая ладонь к груди. Сердце стучало как бешенное, силясь пробить грудную клетку. Сглотнув, Форд ненадолго зажмурился, мысленно считая до десяти — старый детский фокус, который он проделывал всю жизнь, чтобы успокоиться. Помогло и в этот раз — сердце, хотя и билось сильнее, чем положено, уже не грохотало; дыхание постепенно выравнивалось, а из руки практически перестали трястись. Холмс провел рукой по руке, будто пытаясь убрать остатка сна. Повернув голову, он посмотрел за окно. Низкое небо окрасилось светло-серым, ветви голых деревьев качали редкие порывы ветра. Холмс вздохнул, опустил ноги и медленно побрел в сторону кухни. Поспать сегодня явно больше не удастся. И он был чертовски голоден. *** В старом холодильнике не оказалось ничего, кроме холодного куска недоеденной вчерашней пиццы и открытой жестяной банки колы. Впрочем, ему много и не нужно было. Вытащив все из холодильника, но буквально тут же вцепился зубами в холодную пиццу, откусывая значительный кусок. Она была кислой, а ананасы отдавали медью и противно расползались во рту, превращаясь в рыхлую кашу. Форд ел большими кусками, быстро, останавливаясь только, чтобы запить все выдохшейся колой. Он чувствовал, как живот набивается дрянской пищей, и от этого почему-то становилось спокойнее. Откинув голову на холодильник, он остановился и выдохнул. Холмс все еще жевал остатки, проклиная местную пиццерию за консервированные ананасы и себя за излишнюю сентиментальность — вспомнил Индию, как же. Полусырую корочку он уже просто выкинул, не в силах доесть. Сев за стол, Форд сложил перед собой руки и внезапно засмеялся — отрывисто и несколько нервно. Он сам себе сейчас напоминал недалекого подростка, оставшегося одного дома — не спать полночи, есть пиццу и запивать ее колой. Осталось только мамин суп скормить кошке. Какая жалость, что у него нет ни той, ни другой. Неожиданно он вспомнил про то, что так резко вырвало из лап неприятного сна и нахмурился — откуда мог быть этот странный звук? Он не ставил будильник, холодильник исправен, а телевизора в его доме и вовсе не наблюдалось. Из мыслей его вывела настойчивая трель входного звонка. Как был — в старой пижаме и с колой в руках, — Шерринфорд поплелся к входу, сонно щурясь на каждом шагу и сетуя, что сон решил вернуться так некстати. Широко зевнув, он открыл дверь и уставился на ночных гостей — ими оказались Шерлок и невысокая блондинка с тонким зонтиком в руках. — Ты получил мое сообщение? *** На кухне пришлось включить освещение, и теперь комнату заливал мутный желтый свет. Они сидели по разные стороны дивана; Рейчел лениво помешивала нетронутый чай, Шерринфорд подпирал рукой щеку и пытался откровенно не зевать. На часах пропищало 7 утра. Шерлок подался вперед и сложил руки перед собой, начиная говорить: — Полагаю, мне стоит извиниться за столь поздний визит. В свое оправдание могу сказать, что мисс Джонс — кстати, вот она, познакомься, — пришла ко мне еще позже. Девушка подняла глаза, а Форд хмуро кивнул в ответ. — Я не могла сделать это раньше, за мной был хвост. Да и, как оказалось, приемы у миллионеров длятся довольно долго. — опередив его вопрос, Рейчел добавила. — Я личный психолог мистера Генри Эдварда Гранта. Форд хмыкнул, откидываясь на кресле и окидывая ее взглядом. К чести Рейчел, она спокойно сидела, позволяя ему как следует себя рассмотреть. — Клиент у Вас так себе. — Как и у вас, мистер Холмс, и, — она перевела взгляд на Шерлока. — Мистер Холмс. Форд не сдержал короткого смешка — девушка оказалась куда умнее, чем он ожидал. Джонс ответила сдержанной улыбкой. Их прервал Шерлок, кашлянув: — Так, ну если первичный осмотр вы закончили, то перейдем к сути. Рейчел — правая рука Генри, как ты уже понял. И да, она обо всем осведомлена как с нашей стороны, так и с его. — В таком случае Вы серьезный противник, мисс Джонс, особенно… если не знать сторону, за которую Вы играете. — Мистер Холмс, я прошу Вас, оставьте при себе свои выводы, основанные только на личной неприязни к Гранту, которую я, кстати, полностью поддерживаю. И если это все, то может быть Вы все-таки позволите мне пересказать Вам то же самое, что я рассказывала Вашему брату меньше часа назад? — видя, как Шерринфорд кивнул, она вздернула подбородок. — Весьма признательна, мистер Холмс. Так вот, сегодня вечером он назначил внеплановый сеанс… *** Рейчел в сотый раз пыталась пройти этот уровень, когда рядом настойчиво зазвенел телефон. Честно говоря, она его услышала-то только с третьего раза — музыка орала на всю квартиру, выбивая все силы из задыхающихся колонок. Чертыхнувшись, она отбросила джойстик и только тогда заметила светящийся телефон. Рейчел стряхнула упавшую на лицо прядь, скрутила на затылке хвостик и схватила телефон, на ходу вырубая музыку и нажимая на «принять». — Мистер Грант, какая неожиданность. — Рейчел, ну сколько раз я говорил… — Генри. Прости, просто Генри. — Так-то лучше. Я звонил тебе прежде, ты занята? — Я? Эмм… — она почесала висок, оглядывая скопившийся беспорядок — расправленная кровать, обертки от чипсов, пара стаканов от чая и включенная приставка с мигающим «Game Over». — Я второй день на тренинге по успокоению, принятию себя и обретению душевного равновесия. Генри усмехнулся на том конце трубки. — Звучит интересно. И долго это еще будет продолжаться? — Он почти закончен, полагаю… Вечером уже буду дома. Вы… ты так и не сказал причину звонка. — Разве я не могу просто соскучиться? Рейчел вздрогнула, закрывая глаза. Воспоминания хлынули неприятным потоком, и ей пришлось мотнуть головой, чтобы отогнать неприятные мысли. Генри почувствовал ее состояние и поспешил сменить тему: — Я хотел вечером встретиться на сеансе. Мне нужно выговориться, да и я правда соскучился. Может быть мне забрать тебя? — Нет! — быстрее, чем следовало выкрикнула Рейчел, но тут же взяла себя в руки добавляя уже спокойнее. — Не стоит утруждаться, это недалеко от моего дома. К тому же моя хорошая знакомая уже согласилась подвести меня — мне совсем не хочется ее обижать. — Надеюсь, у твоей хорошей знакомой нет усов или мышц как у Шварценеггера? — Мистер Грант, я сомневаюсь… Генри не дал ей закончить, резко перебивая: — Да брось, Ричи! — от прозвища она поморщилась как от зубной боли, но промолчала. — Это просто дружеское участие. Так что у нас с сеансом? — Приходите в восемь. — Чудесно. — Генри уже почти положил трубку, как вдруг вспомнил. — А, Рейчел! — Да, Генри? — Сегодня вечером у меня встреча с партнерами — один из тех выездов, которые я так не люблю, но на которых быть обязан. И лучше было бы, если бы я пришел туда не один. Не буду ходить вокруг да около, да и ты сама уже поняла к чему я клоню, так что спрошу прямо — ты пойдешь со мной? — Генри, я… — она уже хотела сказать, что ничего не выйдет, но в последний момент подумала, что лучшего способа усыпить бдительность и подобраться ближе не будет. — …согласна. Давно уже никуда не выходила, думаю, это было бы неплохо. — Сходка психиатров города не по душе? Она чуть было не ляпнула «какая сходка?», но в последний момент прикусила язык. — А то ты не знаешь. — Более чем, Рейчел. До встречи. *** Генри Грант никогда не опаздывал. Не опаздывала и Рейчел, зная его привычку. Придя за полчаса до восьми, она привычно протерла пыль, поправила лежащие на столе журналы (еще одна странная прихоть Гранта, который их никогда не читал), насыпала свежих конфет и наконец-то села в свое кресло, наслаждаясь положенными ей минутами тишины, за которые Джонс собиралась придумать стратегию. Генри никогда не делает ничего просто так — не тот человек. И сейчас едва ли он собирался воскресить давно умершие чувства. На этой мысли Рейчел даже усмехнулась — были ли они вообще у Гранта? Весьма сомнительно. Но почему тогда? Красивая мордашка рядом? Рейчел была симпатичной, приятной, может быть милой, но не более. Уж точно в окружении Гранта были девушки куда красивее. Она была для него близкой? Тоже нет — те, кто работал на Гранта не могли не быть ему близкими в каком-то смысле. все подвергались тщательнейшей проверке, прежде чем получить хоть какую-то ценную информацию. Да и едва ли кто-то бы решился предать его — другие, более преданные, более умные нашли бы его и… дай Бог, чтобы просто убили. Но такой милости от Гранта ждать не стоило. Но кроме простого страха было кое-что большее. Те, кто были рядом с Генри, жили в шоколаде. У них было все, что нужно и даже больше — связи, деньги, машины, возможности. Генри был не из тех, с кем стоило враждовать. И именно сейчас Рейчел нарушала все правила, какие только можно. Стоило ли рассчитывать на его особое отношение к ней? Нет. Однажды это уже было доказано. Джонс закрыла глаза и прикусила губу, стараясь сдержать эмоции. Сейчас не то время. Вспомнив о времени, она метнула взгляд на часы, стоящие на краю стола. Электронные цифры, светящиеся мягким синим цветом, показали без пятнадцати. Улыбнувшись, она расправила плечи и поднялась. Помирать, так с музыкой. *** Грант пришел минута в минуту. Рейчел даже не нужно было для этого смотреть на дверь, чтобы знать, кто ее откроет прямо сейчас. К тому же, его шаги она смогла бы выделить из тысячи, если не из миллиона — неспешный, он был такой же как и весь Грант — уверенный. Шаг. Чья-то жизнь могла быть отмерена. Еще шаг. Кому-то сейчас придёт конец. Шаг. Шаг. Шаг. Остановка. Сердце его конкурента прямо сейчас перестало биться от лошадиной дозы яда. Короткий стук в дверь. Вчера один наивный пацан пытался его обокрасть. Генри весело улыбнулся, когда поймал его и похлопал по плечу. Прямо сейчас его тело тонуло где-то за городом. Он вошел, и Рейчел привычно улыбнулась, поднимаясь навстречу. Генри улыбнулся в ответ, снимая кожаные перчатки. Он снял после черное пальто, в котором он так походил на спецагента, аккуратно вешая его на плечики. Подойдя к Рейчел, он взял ее за руку, целуя ладонь. Девушка едва сдержалась, чтобы не выдернуть ее от отвращения. Вместо этого она наклонила голову и мило улыбнулась, заправляя прядь волос за ухо. — Ты прекрасно выглядишь сегодня. Как и всегда. — Спасибо. Я не стала надевать платье, зная, что оно все равно придется тебе не по вкусу. Генри коротко рассмеялся, прижимая кончики пальцев к губам, будто извиняясь за эту короткую вспышку. Рейчел захотелось плюнуть ему в лицо. Какой же фарс. Парад лицемерия. — Ты слишком хорошо меня знаешь. Честно, мне даже страшно становится. Ты могла бы стать самым страшным предателем, если бы только захотела. И продать бы ты меня смогла далеко не за 30 серебрянников. На секунду ей показалось, что землю выбили из-под ног, а после с разбегу ударили куда-то в грудь. Рейчел сглотнула и коротко рассмеялась, убирая руку за спину и с силой нажимая себе ногтем под ноготь. Спустя долгих четыре секунды ей удалось полностью совладать над ситуацией. Оттолкнувшись, она сократила расстояние, смахивая с плеч Генри несуществующую пылинку. Подняв взгляд, Джонс заговорила: — Боюсь, это не входит в мои планы. Но я обязательно обдумаю твое предложение на досуге. Хотя… в таком случае кого же мне будет выслушивать? Я не могу себе позволить потерять такого клиента. Это был смелый ход. Если подумать, то весьма рискованный, и на какое-то мгновение она сжалась, ожидая его реакции. Грант обвел взглядом ее тонкую фигуру, а после привлек к себе, утыкаясь носом в волосы. Он ненавязчиво гладил ее по спине, вдыхал запах и потирался о макушку. — Ты — это не просто очередная хорошая мордашка. На какую-то секунду ей вдруг стало так смешно. Каких-то три года назад она бы отдала все, чтобы только услышать эту фразу, она бы отреклась от всех, предала бы саму себя, но сделала бы все ради него. Но ему это было не нужно. Тогда он отшвырнул ее, отверг все чувства и буквально высмеял, не произнеся ни слова. Забавная штука — жизнь. Он прижимал ее к себе, пытался шептать какую-то ерунду, от которой прежде Рейчел таяла, а она лишь думала о том, с каким удовольствием вонзила бы ему в шею канцелярский нож, покончив раз и навсегда со всей этой мерзостью и грязью. Но вместо этого она обвивала руками его плечи, позволяя себе нежно улыбаться. Он не мог это видеть, но он чувствовал. Он всегда все чувствовал. Это тот человек, с которым даже в своих мыслях нужно быть осторожным. Она отстранилась первой, делая шаг назад. Генри выгнул бровь, но промолчал. Обойдя ее, он упал в кожаное кресло, прокрутился к столу, чтобы схватить карандаш. Крутя его в руке, другой он лениво достал телефон, открывая вкладку. — Недалеко отсюда есть неплохой магазин одежды. Ну, помнишь, думаю, мы там еще были пару лет назад. Насколько я знаю, вечерние платья у них есть. Или хочешь костюм? — он поднял взгляд, глазами ища ее. Рейчел в это время стояла у окна, опрыскивая недавно приобретенные растения. На вопрос она лишь неопределенно пожала плечами. — Это уже тебе решать. Мне большой разницы нет. — Ричи, когда я спрашиваю, мне не все равно. — Тогда сейчас я скажу, что хочу кожаный костюм и плетку. Оценишь такой выбор? — отставив мокрый пульверизатор, она вытерла руки о лежащую рядом салфетку. Отдернув задравшуюся кофту, девушка зевнула, поворачиваясь к Генри. — И не смотри на меня так. — На самом деле что-то в этом есть. Не то, чтобы я не хотел тебя видеть в таком виде, но я в не в данной компании. Скорее… — Мистер Грант. Генри примирительно поднял руки, поднимаясь и вставая рядом. Отзеркалив ее сложенные на груди руки, он перевел взгляд на растения. — Симпатично. Но у тебя тут жарко стало. Дай-ка, — он наклонился, приоткрывая окно. — Вот теперь другое дело. Твоя мысль не так плоха, если подумать. Кожаные штаны так точно будут в тему. А эта кофта… — он отошел на пару шагов, придирчиво оглядывая Рейчел. На ней была длинная вязаная бежевая кофта, едва не доходящая до колен. Она приятно оттеняла цвет лица, была не слишком обтягивающей и выглядела достаточно дорого. — Идеально впишется. Так что сегодня по минимуму. Молодчина, Ричи. Женщина выдавила из себя еще одну вымученную улыбку, прежде чем они вышли. А, значит, назад дорога была уже заказана. *** — Думаете, он не догадался? Рейчел устало посмотрела на Шерлока, качая головой. — Если и нет, то сделает это в ближайшее время. Каким бы ты не был актером, это не работает с мистером Генри Эдвардом Грантом. Это как попытаться обмануть детектор лжи — попробовать можно, но последствия того не стоят. — Вы не находите, что Ваш страх перед ним становится буквально маниакальным? — сказал Форд. — Я скорее нахожу, мистер Холмс, что не до конца осознаю весь масштаб последствий. Шерлок бросил на брата выразительный взгляд, а после произнес: — Прошу Вас, продолжайте. *** Пафос. Роскошь. Богатство. Золото. Бриллианты. Именно это и было здесь этим вечером. В какой-то момент создалось ощущение, что сейчас нарушаются все допустимые концентрации украшений, денег, пафоса и связей. Все было буквально пропитано самодовольством и достатком. Даже официанты всем своим видом говорили: «Извините, но Вы ошиблись. Здесь люди особенные, Вам тут не место». Высокие потолки украшали кованые люстры; стены украшали картины эпохи Ренессанса. панорамные окна выходили на ночной Лондон, подсвеченный огнями. Оглянувшись, Рейчел смогла рассмотреть лестницу, по которой они спускались. Как она и предполагала, та была из белого мрамора. Когда они проходили мимо толстого обрюзгшего мужчины в костюме и его молодой спутницы, Генри кто-то окликнул, и у Джонс представилась прекрасная возможность их внимательнее рассмотреть. Как и у всех женщин здесь, у дамы в узком алом платье были тонны украшений — длинные золотые серьги, спадающие до плеч, бриллиантовое колье, кольца на пальцах и широкий браслет, оплетающий запястье. Мужчина, приходящийся ей партнером (о других вариантах Рейчел старалась не думать) выглядел чуть менее вычурно –у него не было золотых сережек, но их вполне заменяли крупные часы с позолоченным циферблатом и крокодиловым ремешком. Запонки, само собой, были исключительно с бриллиантовыми вставками. В прочем даже Грант мог таким похвастать, а уж он не был склонен к излишнему привлечению внимания. На секунду Джонс стало не по себе — в этой компании она себя чувствовала едва ли не обнаженной. Поворачиваясь, она то и дело ловила на себе настороженные и несколько брезгливые взгляды. Мимо нее прошла женщина, несколько беспардонно отодвинув ее кончиками пальцев. Рейчел повернулась вслед, нахмурившись и перехватила ее недовольный взгляд. Женщина поджала верхнюю губу и наморщила нос. Ее блестящее платье напоминало чешую; при ходьбе оно переливалось, напоминая перекаты щупалец. Она остановилась под люстрой; яркий свет делал ее еще более похожей на морскую гадину. Бросив на Рейчел еще один презрительный взгляд, дама фыркнула и гордо уплыла прочь. Та не сдержала короткий смешок. К ней подошел молодой официант, учтиво предлагая шампанское. Джонс с улыбкой кивнула, снимая с подноса один из бокалов. Перехватив его поудобнее, девушка его чуть наклонила, перекатывая по стенкам пузырящуюся жидкость, а после отпила глоток. Шампанское было приятным — нежное, игристое, оно приятно щекотало нёбо, оставляя легкое послевкусие. Отпив еще, девушка почувствовала легкость и веселье. Усмехнувшись, она отставила бокал на один из столов — пьянеть не входило в ее планы. Рейчел едва не вздрогнула, когда ее талию обвили сильные руки. В тот же момент перед ней возник улыбающийся Генри. В руке у того был неизменный стакан виски. На немой вопрос девушки, он едва заметно повел бровью в сторону. Чуть наклонив голову, она увидела у выхода одного из охранников Гранта. — Услуга «Трезвый водитель»? — Вроде того. Решил, что сегодня, раз уж у меня такая приятная компания, я могу себе позволить немного отдохнуть. Как ты тут, Ричи? Эти снобы еще не утопили тебя в своем занудстве? Она пожала плечами, заправляя за ухо выбившуюся прядь. — Порядок. Боюсь, их желчь для меня безвредна. А дамы, напоминающие большей своей частью ворон и рыб, и вовсе меня смешат. Как можно при этом их бояться? Вздор. Генри посмотрел на нее несколько секунд, а после захохотал в голос. — Вот она, Рейчел, которую я знаю! Ее острый язычок такой же острый как и ум. Я опасаюсь, что бросил ее одну среди пираний, а она становится акулой! Браво, мисс Джонс, я Вами искренне восхищен сегодня. — наклонив стакан, он коснулся ее бокала. — За тебя. Спасибо, что согласилась. Она поймала его взгляд и улыбнулась в ответ. Взяв бокал, Рейчел слегка приподняла его, заговорив: — И хотя это я твой психолог, можно сказать, что иммунитет передал мне именно ты. К тому же я здесь не одна. Едва ли кто-то решится в открытую обидеть спутницу самого Генри Гранта. Даже если они считают ее чудачкой. Так что этот тост, — она коснулась бокалом стакана. — И за тебя тоже. Спасибо, что пригласил. Генри закрыл глаза, проводя рукой по талии Рейчел. Преподнеся стакан к губам, он подмигнул ей, а затем в унисон отпил пару глотков. Отставив стакан в сторону, Грант поднял палец вверх, привлекая ее внимание: — Ты мне льстишь. Ты и сама у меня, как я уже и говорил, девочка умная. — каких же трудов сейчас ей стоило не поправить его. — О! У меня ведь кое-что есть. Подожди. Он отступил на шаг назад, расстегивая пиджак. Рейчел выгнула бровь, но промолчала. Отставив бокал, она немного отошла, облокотившись о колонну. Генри стоял рядом, доставая из внутреннего кармана пиджака небольшую коробочку. Вытащив, он с улыбкой протянул ее женщине. — Это тебе. Маленький подарок. Давно уже хотел подарить, да все повода не было. Рейчел открыла коробку, осторожно вытаскивая на ладонь небольшую подвеску. Из белого золота, на узкой цепочке висела небольшая капелька, в центре которой россыпью поблескивали бриллианты. Джонс выдохнула, покрываясь румянцем. Генри, наблюдавший за ней, сложил руки на груди, головой опершись о стену. Она повернулась к нему, заключая в объятия. Грант обнял ее за спину, привлекая к себе. Привстав на носочках, женщина оставила легкий поцелуй у него на щеке. — Спасибо. Она просто прекрасна. Честное слово, я… Закончить он ей не дал, положив палец на губы. — Ты достойна гораздо большего, поверь мне. Позволь… — он сделал жест рукой, и Рейчел протянула ему подвеску, поворачиваясь спиной. Холодные пальцы мазнули по шее, а после щелкнул замочек, и на грудь Рейчел опустился недавний подарок. Не сдержавшись, она протянула руку, поглаживая украшение. — Тебе очень идет. Здесь довольно жарко, — он взял ее за край локтя. — Как ты смотришь, если мы пойдем на веранду? Там куда спокойнее, тише и людей меньше. Если позволишь, то я бы угостил тебя вином. Оно здесь отменное. — Думаете напоить меня, мистер Грант? Боюсь, у Вас ничего не выйдет. Генри в очередной раз улыбнулся, целуя ее в макушку. — И снова этот чертенок раскрыл все мои карты. *** — О чем вы говорили, мисс Джонс? Рейчел усмехнулась, пожимая плечами. Пальцы снова непроизвольно потянулись к подвеске, задумчиво ее перебирая. — Много о чем, мистер Холмс. Не думаю, что все это касается дела. У людей накапливаются темы за столь долгий период. — Мисс Джонс, при всем уважении… — начал было Форд, но она его перебила. — Я и так говорю вам достаточно. Это обычный светский разговор и не более. То, что вам интересно, началось позже. Шерлок подался вперед, внимательно глядя ей в глаза. — А что же нам интересно, мисс Джонс? *** Их разговор продолжался до глубокой ночи. Празднование шло полным ходом, из дверей то и дело доносились музыка, голоса и смех, но они предпочитали оставаться на веранде. В какой-то момент Рейчел замерзла, так что Генри принес ей плед. Накинув на плечи, он сел рядом, все так же что-то тихо рассказывая. Мисс Джонс иногда что-то спрашивала, отвечала и улыбалась. Сама того не заметив, она сильнее прижималась к мужчине, а в какой-то момент положила ему голову на плечо. Губы Гранта тронула легкая улыбка. Он поудобнее обнял ее, поправляя скатившийся с плеча плед, и продолжил говорить приглушенным голосом. Рейчел сама того не замечая, медленно, но верно проваливалась в дрему. Голос Генри обволакивал, успокаивал и буквально гипнотизировал. Ей вдруг в голову пришла мысль, что так себя чувствует кролик, засмотревшись в глаза питона. Уже понятно, что перед тобой твоя смерть, но сделать ничего нельзя. Неприятное сравнение. Послышались глухие шаги. Генри поднял голову, встречаясь взглядом с серыми глазами. Алекс. Он стоял чуть поодаль, сложив руки в замок и терпеливо ждал. Перехватив взгляд босса, он кивнул, показывая на часы, а после показывая пальцы. Генри выгнул бровь, недовольно цокая. Алекс покачал головой, а затем загнул один палец. Грант удовлетворенно кивнул и махнул в сторону. Через несколько секунд место, где он стоял, опустело. Генри коротко рассмеялся, переводя взгляд на Рейчел. Та мирно посапывала у него на плече. Наклонившись, Грант коротко поцеловал ее в макушку, закрывая глаза. А та молилась всем богам, чтобы он услышал ее бешено стучащее сердце. Потянувшись, Джонс максимально правдоподобно прищурилась, потирая щеку. — Кажется, я заснула. Извини. — Похоже на то. Ты ничего не пропустила. — Генри улыбнулся, встречаясь с ней взглядом. — Надеюсь на это. Ты еще не успел поработить мир? — спросила Рейчел, выгибая бровь. И хотя лицо Генри осталось неподвижным, Джонс успела увидеть мелькнувшую в его глазах ненависть. Цокнув языком, Грант усмехнулся. — Боюсь, я не успел еще. Переведя взгляд на дверь, он увидел стоящего у косяка Алекса. Грант нахмурился. Что-то должно было пойти совсем не так, чтобы он вернулся. — Ричи, как ты смотришь, если мы выпьем по чашечке кофе? Честное слово, виски здесь мерзкий, так и хочется перебить этот привкус. Тебя не затруднит принести? Она понимала, что это предлог. Она тоже видела Алекса и тоже понимала, что кофемашина находится в соседнем здании. Генри хотел, чтобы она ушла, а, значит, дело серьезное. Что ж… Джонс кивнула, поднялась, аккуратно снимая с плеч плед и поправила кофту. На секунду Рейчел подумала поцеловать Генри, но практически тут же отогнала подобную мысль, боясь переиграть. Вместо этого она посильнее укрыла его пледом, ласково улыбнувшись. — Я с удовольствием выпью кофе. Когда еще представится такая возможность попробовать кофе стоимостью с мою месячную зарплату? Грант улыбнулся в ответ, перехватывая ее руку и целуя в запястье. Через минуту за девушкой закрылась дверь. Генри поменялся в лице. Скинув плед, он встал и решительно направился вглубь парка. Буквально тут же из темноты отделилась фигура мужчина, направляясь следом. *** В темноте огонек сигареты вспыхнул яркой искрой, освещая задумчивое лицо Генри. Услышав приближающиеся шаги, он выпустил струю дыма в воздух. — Выкладывай. У тебя есть пять минут. Гость несколько нервно прокашлялся, прежде чем заговорить: — Партия задержана, мистер Грант. — Задержана? Насколько? — Скорее где. Возникли некоторые проблемы, мистер Грант, я… — Где они, Алекс? — На границе с Ираном, сэр. Генри еще раз выпустил дым, прежде чем отшвырнуть тлеющую сигарету. Раздавив бычок носком ботинка, он медленно стал поправлять запонку. — А какого же хрена они вообще там делают, Алекс? Каким отделом мозга ты думал, когда отправлял их через Иран? Или, подожди-ка, а ты вообще думал? Алекс шагнул вперед, оказываясь рядом с Грантом. Облизав губы, он запустил руку в волосы, взъерошивая их. — При всем уважении, мистер Грант, нас уже не раз замечали. Я всего лишь не хотел привлекать внимание. — С этой задачей ты с треском провалился. Сглотнув, Алекс кивнул, продолжая: — Возможно, но в свое оправдание могу сказать, что договориться с пограничной службой Ирана гораздо легче, чем с властями Франции, которые уже не раз обращали на нас внимание. У нас могли бы быть проблемы куда серьезнее. — И это опять твоя осечка, Алекс. — оборвал его Грант. — Это твоя работа — избавляться от проблем. И еще, научись отделять «наши» проблемы от «твоих» проблем. Такой ситуации не должно было возникнуть в принципе. Но если ты говоришь, что все так схвачено, то почему груз все еще на границе? Мужчина несколько секунд помолчал. — Видите ли, — осторожно начал он. — У них появились вопросы по поводу происхождения этих людей и цели их путешествия. Разумеется, я сказал, что это наши рабочие, а в прошлом осужденные преступники. — Но? — Но там были дети. Сложно убедить, что дети — осужденные, сами понимаете. И теперь они требуют Вас как организатора. — Мое имя всплывало? — Разумеется, нет. Только Дэвид Карлтон. — Отвратительное имя, — ответил Генри, закуривая еще одну сигарету. Алекс тактично промолчал, ожидая дальнейших распоряжений. — Значит, Иран. И они ждут меня. А точнее своих денег. Мерзкая, мерзкая, продажная страна. — Это может быть нам на руку, сэр. — Тебе сейчас на руку закрыть свой рот и не напоминать мне о своем промахе. Алекс, ты работаешь на меня столько лет, и это единственная причина, по которой ты… — он усмехнулся. — Еще не уволен. Это твой первый и последний промах. — Да, сэр. — И из-за этого я вынужден срываться с места и лететь в эту дыру с людьми, которых людьми-то считаю весьма условно. — Мне жаль, сэр. Виноват. — Это все? — Есть новости из лаборатории. У них все идет по плану, даже с опережением графика. Последние клинические испытания показали, что новое вещество более, чем эффективно. А побочные эффекты вас более, чем порадуют. Мисс… — Не нужно имен, — перебил его Генри. — У стен могут быть уши. Побочные эффекты те, что были ранее обговорены? — Да, сэр. Совпадение на 87%. Грант усмехнулся, похлопав Алекса по плечу. Мужчина выпрямился, чувствуя, что опасность миновала. Облизав пересохшие губы, он выдавил заискивающую улыбку. — Мы сделаем все возможное, сэр. Я прямо сейчас забронирую вам билет и отель вип-класса. — Алекс, дерьмо не перестанет быть дерьмом от вишенки на вершине кучи. А теперь убирайся. Повторять дважды не пришлось. Одним из полезных умений Алекса было умение незаметно появляться и уходить. Он буквально растворялся во тьме, а после появлялся ниоткуда. Генри остался один. Выкинув наполовину скуренную сигарету, он сунул руки в карманы, подставляя лицо ночной прохладе. Налетел ветер, и рядом зашумело дерево. Полетели редкие желтые листья. Генри поднял один из них, медленно поглаживая пальцами и разглядывая причудливый узор жилок. Надавив чуть сильнее, он оторвал пальцами кусочек, тут же растирая его в пыль. Усмехнувшись, он выпустил его из рук, наблюдая, как тот медленно падает на землю. Сзади кто-то тихо кашлянул. Грант развернулся, дружелюбно оглядывая подошедшую Рейчел. — Привет, Ричи. Я тут решил немного подышать свежим воздухом. О, — заметив у нее две чашки, он протянул руку, забирая одну. — Спасибо. Так кстати. Долго искала меня? Женщина пожала плечами, подходя ближе и садясь на лавочку. Отпив из чашки, она с улыбкой взглянула на него: — Пришлось побегать. На какое-то мгновение я было решила, что ты бросил меня на съедение этим пираньям, но потом вспомнила, что ты без моих сеансов не выживешь, и так спокойно стало. Они оба засмеялись, и Генри сел рядом. Облокотившись на влажную спинку, он изогнул губы, вглядываясь вдаль. — Хорошо здесь, правда? Так тихо, спокойно. — Никогда бы не подумала, что ты любишь тишину. Мне казалось, тебе по вкусу большие города и людской муравейник. — Крысятник. — на автомате поправил ее Генри. — Нет, Ричи, я ценю тишину и спокойствие. Знаешь, о чем я сейчас думаю? О том, как забавен этот мир. О том, как по сути глупа жизнь человека. О том, какие низменные у большинства мотивации и еще более низменные желания. — Совершенство людей в их несовершенстве. — Вздор. Оправдания неудачников и слабаков. — одним глотком он допил кофе и отставил чашку в сторону. — - Впрочем это все лишь мои домыслы. Идем, мышка, становится холодно. *** — Я не думаю, что он видел меня. Он бы не позволил себе сказать столько в ином случае., а я не могла позволить себе пропустить этот разговор. — Полагаю, это был один из официантов? — спросил Шерлок. — Да, мистер Холмс. — У обслуживающего персонала удивительно развито чувство солидарности. — задумчиво проговорил Шерринфорд. — Они увидели в Вас жертву, мисс Джонс. Человека, такого чужого этому миру, потерянному и уставшему. Я почти уверен, что он сам предложил Вам принести кофе. Рейчел постучала ногтём по поверхности кружки и кивнула. — Практически. Я лишь сказала, что у меня очень болит голова и дойти самой будет весьма проблематично. — состроив наивное и несколько глупое лицо, Рейчел продолжила: — К тому же я совершенно боюсь потеряться, а мистер Грант не любит ждать. Форд усмехнулся, кивнув головой. — К слову, я даже не соврала. — добавила Рейчел. — А куда он идет особой загадки не составило. Мы договорились с официантом встретиться через 10 минут в саду. На его счастье, парень передвигался тихо и не выдал себя. — На его счастье? — задумчиво переспросил Шерринфорд. — Да, Форд. Генри Грант не их тех, кто оставляет свидетелей. Мисс Джонс, Вы подвергли себя серьезной опасности. — Я узнала информацию. Полагаю, это перевешивает возможную опасность. — Не могу с этим спорить. Когда, по-вашему, он уедет? — Перед тем как разойтись, Генри предупредил меня, что сеанс в четверг нам придется перенести. Думаю, он уедет завтра. Значит, его не будет минимум три дня. Шерлок кивнул, складывая руки в замок. Метнув взгляд на окно, он заметил, что уже поднялось солнце, а на улице появились редкие прохожие. Оставаться дольше здесь было просто опасно — слишком много могло появиться глаз и ушей. Пора заканчивать. — Остановимся на этом. А лучше два дня. Спасибо, мисс Джонс, Вы неоценимо помогли нам. Но сейчас Вам пора. Я вызову такси, а Вы наденете платок на голову. чем меньше людей Вас увидит, тем лучше. Оставайтесь начеку и старайтесь никому не доверять. В ближайшее время не привлекайте к себе внимания, не меняйте тактику поведения. Не пытайтесь со мной связаться. Рейчел поднялась, медленно натягивая перчатки и наматывая платок на голову. — Мистер Холмс, я так живу последние несколько лет. Мне не нужны инструкции. Спасибо за чай и за такси. На данный момент более подробную информацию я не смогу вам предоставить. *** Когда Рейчел садилась в такси, Генри Грант находился в своем кабинете. Она даже не заметила маленькую камеру, зацепленную за фонарь у дома Холмсов. Генри задумчиво перебирал в руках карандаш, неотрывно глядя в монитор. Переместив курсор, он включил записанный звук. Комнату наполнил голос Рейчел: «Мистер Холмс, думаю, нам нужно встретиться…». Послышался хруст, и Грант отложил сломанный карандаш. Облизав пересохшие губы, он заложил руки за голову. — Плохая, плохая девочка.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.