ID работы: 5137050

Третья жизнь

Джен
R
В процессе
1109
автор
Размер:
планируется Макси, написано 40 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1109 Нравится 218 Отзывы 516 В сборник Скачать

Глава 4 Косая аллея

Настройки текста
Примечания:

***

- Эни! Ты не мог! Ты не мог! Я не верю тебе, Энакин! Ты изменился! Послушай себя… — плачущая женщина в белом морщила красивое лицо, отшатываясь назад. …. — Рейстлин, пожалуйста… — тонкая рука, покрытая обгоревшей кожей, тянется к нему, бельма глаз обращены вслед черной мантии. …. — Брат мой… — Ты был избран!.. — Предатель!..       Гарри резко распахнул глаза. Комнату заливал белый утренний свет, не проникавший, однако, в мысли мальчика. — Опять кошмары… Почему они всегда мне снятся? Гарри устало спрятал лицо в ладонях. Привычно опущенные до плеч волосы кривым занавесом закрыли обзор. — Кто я, Чемош меня побери? Я так надеялся, что уже разобрался в этом. Мальчик коротко выдохнул и встал. У него не было ответа.

***

— Ты какой-то мрачный, Гарри, — заметил Хагрид, когда юный волшебник вышел во двор, щурясь на утреннее солнце. — Сам не знаю, в чем дело, — мальчик виновато улыбнулся. — Ой, что, Хагрид? Это то, о чем я думаю? Гарри удивленно уставился на огромный лакированный черный мотоцикл с коляской, стоящий за спиной великана. — Это я на нем прилетел вчера, — улыбнулся хранитель ключей Хогвартса, — на нем и сейчас полетим. Поттер обошел мотоцикл, внимательно осматривая каждый его дюйм. — Хагрид, а мы не очень спешим? — Да нет пока. — А можно мне?..

***

      Настроение стремительно приближалось к отметке «превосходно», отправив в забытое прошлое ночные кошмары. Почему? Все просто — Гарри разрешили покопаться во внутренностях волшебного мотоцикла! Воистину, такого восторга мальчик не испытывал даже когда в первый раз чинил дядину машину под его бдительным наблюдением. — Гарри, ты там скоро? — рядом неуверенно топтался Хагрид. За прошедшие три часа хранитель ключей Хогвартса уже многократно пожалел о своем разрешении любопытному ребенку залезть в мотоцикл. — Еще чуть-чуть, — раздалось из-под машины. Гарри с любопытством выдернул из двигателя странного вида кристалл, от которого явственно фонило магией. — Это что и есть те волшебные батарейки, на которых летает этот красавчик? — мальчик покрутил в руках находку. — Как-то слабовато. Так, а это у нас что?.. — Гарри, мы не успеем все купить. — Купить? Что мы должны купить? — тупо переспросил Поттер, не убирая рук от карбюратора. — Ах да! Вещи к школе. Мальчик тяжело вздохнул, окинув печальным взглядом недораспотрошенный мотоцикл. Воистину, страсть к технике — губительная страсть. — Уже собираю… — пробубнил он.       Сборка завершилась намного быстрее разборки. Всего через полчаса мотоцикл был как новенький, а Гарри отмывал руки от машинного масла. — Гдей-то ты так научился с железяками ладить? Маглы что ли обучили? — не удержался от вопросов Хагрид, когда мальчик залез в коляску. Коляска эта Гарри жутко не нравилась: неудобная, громоздкая, малозащищенная и при большой скорости точно оторвется. — Дядину машину чинил. А кто такие «маглы»? — Ясно, кто — неволшебники. Глухо заревел мотор. Хагрид натянул большие защитные очки и дал газу. Мотоцикл рванул вперед, чуть ли не перпендикулярно уходя в небо. — Такхизис тебе в тещи, Хагрид! — рявкнул не ожидавший подобного финта Гарри. — Какой чокнутый кореллианин учил тебя водить?! — Ась? Не слышу, Гарри! — проорал великан. Поттер тихо выругался и поглубже залез в коляску, прячась от встречного ветра за стеклом. Сейчас он как никогда хорошо понимал нелюбовь Оби-Вана к полетам. Когда за рулем лихой водитель, и этот водитель не ты, летать становится как-то нервно.       Однако, спустя пару минут природное любопытство победило осторожность, и Гарри высунулся из коляски. Под колесами мотоцикла проносились крыши домов, кажущиеся игрушечными, тонкие нити дорог, точки автомобилей и почти незаметные мошки-люди. «Как будто на драконе летишь», — подумал Поттер.       Полет длился недолго. Казалось, не прошло еще и десяти минут, как мотоцикл грохнулся на булыжную мостовую, кое-как вписавшись в узенький проулок и заставив Гарри припомнить еще пару оборотов на хаттесе. — Это и есть волшебный мир? — мальчик выскочил из жуткой коляски и завертел головой по сторонам. Увиденное доверия не внушало: дома вокруг были темными, почерневшими то ли от времени, то ли от бушевавшего когда-то пожара, окна в них помутнели или вовсе были заколочены; сама улочка извивалась синусоидой, по темным углам, злобно щурясь на нарушителей, шебуршали люди в темных же одеждах, с острыми лицами и больными глазами. — Это Лютный Переулок, — Хагрид положил Гарри на плечо свою тяжелую руку, — не самое приятное местечко, ну да выбора не было. Пойдем-ка отсюда побыстрее. Мальчика повлекли куда-то в сторону. Гарри же продолжал во все глаза рассматривать обитателей темной улицы. — Кто они? — Черные маги, в основном, да и вообще все те, кто балуется запретными вещами. — И их до сих пор не разогнали? — Гарри это показалось странным. — Да разве ж их разгонишь… — Хагрид лишь махнул рукой.       Постепенно улица посветлела и расширилась. Дома стали чище, появились яркие лавочки и магазинчики с забавными названиями. Лица людей смягчились, они начали одеваться в разноцветные мантии и улыбаться. Гарри, невольно вновь почувствовавший себя ребенком, улыбался им в ответ. — Хагрид, ты только посмотри! Это что? Метлы? Они волшебные? — мальчик прилип к витрине очередного магазина. — Метлы, Гарри, метлы. На них летают. — Как ведьмы? — Почему ведьмы? — В сказках на метлах всегда ведьмы летают. — Это в каких это сказках? В магловских что ли? — Ну да. А у волшебников тоже сказки есть? — Как не быть! Помню, мне в детстве сказку одну рассказывали про колдуна и прыгливый горшок, уж до чего она мне нравилась! И кстати, Гарри, никогда не называй волшебницу ведьмой, если не хочешь быть проклятым, — Хагрид хитро подмигнул. Мальчик широко улыбнулся. Кипящая вокруг него жизнь казалась яркой и удивительной. Старые раны прошлых воплощений на время перестали ныть, а при виде чего-то нового проснулось неутомимое любопытство. — А куда мы идем, Хагрид? — В банк. Надо сначала твои денежки забрать. — У меня есть деньги? — Ты же не думаешь, что родители тебя без гроша оставили? — Хагрид… — печально позвал Гарри, — а может ты один сходишь? Не хочу я в банк. Великан задумался. — Как ж я тебя одного оставлю? — Я могу пока в магазине каком-нибудь посидеть. Лесничий почесал затылок, вороша спутанные лохмы. Вдруг его лицо посветлело. — Придумал. Давай-ка тебя к Олливандеру пока отправим. Волшебную палочку тебе выбирать все равно надо, а дело это небыстрое. А как выберешь, так сразу и я с денежками подоспею.       Хагрид сменил направление — теперь они шли навстречу основному потоку людей, расступающихся перед великаном, словно истребители перед могучим Исполнителем. — Кто такой Олливандер? — Гарри старался не отставать от широкого шага спутника. — Мастер волшебных палочек. — Мастер? Он продает палочки? Я думал, волшебники сами их себе делают. — Нет. Это слишком сложно, — хранитель ключей усмехнулся в бороду, — нам достаточно их купить. И мы, кстати, пришли. Вот магазин Олливандера, — он ткнул пальцем в темный, выделяющийся на фоне остальных дом с почерневшей золотой вывеской и огромными стеклянными витринами, за которыми, однако, ничего не было видно. — Давай беги, я скоро вернусь, — Гарри ободряюще хлопнули по спине, но не рассчитали, так что мальчик чуть не лишился позвоночника. Поттер кивнул и, передергивая плечами, пытаясь размять ушибленную спину, двинулся в указанном направлении.       Взявшись за дверную ручку, он притормозил, задумавшись. Палочка, по рассказам Петуньи, — неотъемлемая часть волшебника, его вечный помощник и оружие. Он хорошо помнил свое прошлое оружие. Помнил свой первый меч, полученный еще в бытность падаваном; помнил последний, отнявший столько жизней, лишивший руки его сына. Он помнил посох Магиуса, которым его — истощенного, больного и жалкого — как будто из милосердия одарил Пар-Салиан. Он помнил свой синий сейбер, с которым прошел всю Войну Клонов- меч, который забрал его учитель, когда он горел в мустафарской лаве, меч, который держал в руках его сын, восставший против него. Он помнил посох, ставший ему верным другом в Войне Копья, посох, который он обернул против брата, посох, который завещал племяннику. Оружие — как часть него. Орудие, не имеющее права называться просто вещью. Гарри отчаянно надеялся, что волшебная палочка не станет его третьим «кровавым товарищем». Вопреки всей своей славе и прошлому, Гарри искренне не желал никому смерти.       Мелодично прозвенел дверной колокольчик, седой старичок с блеклыми глазами и большим улыбчивым ртом поднял голову. — Добрый день, — Гарри замер на пороге. — Вы мистер Олливандер? Мне сказали, вы продаете волшебные палочки. — Продаю, — старичок поднялся с табурета, — и не только продаю, но помогаю волшебнику найти свою палочку. — Свою палочку? — Конечно, ведь, как известно, именно палочка выбирает волшебника, а не наоборот. — Тогда мне нужно, чтобы какая-нибудь палочка выбрала меня. Олливандер улыбнулся. — Давайте попробуем ее найти, мистер… — Гарри, просто Гарри. — Что ж, Гарри, встаньте вот сюда, да-да, сюда. Какой рукой вы держите палочку? Мальчик задумался. Вообще, Энакин был правшой, Рейстлин — левшой, сам же Гарри свободно владел обеими руками, что и сообщил мастеру. Олливандер немного удивился, затем кивнул каким-то своим мыслям, вытащил из кармана потрепанный портняжный сантиметр и принялся делать замеры разных частей тела мальчика. — Посмотрим, что можно подобрать… — обмерив напоследок обхват головы, старичок шустро ушуршал ботинками куда-то вглубь магазина, вернувшись через пару минут с дюжиной длинных плоских коробочек. — Попробуйте, канадский клен и перо феникса, четырнадцать дюймов, — Олливандер открыл одну из коробочек и подал Гарри извлеченную из нее палочку. Мальчик палочку взял и решительно взмахнул. Ничего не произошло. — Не то, — покачал головой мастер, — а если эту? Ясень и сердце дракона… — Что вы называете, мистер Олливандер? — не удержался от вопроса мальчик. Продавец поднял на него рассеянный взгляд. — Материал, Гарри, я называю материал, из которого сделана палочка. Как вы, должно быть, заметили, это древесина какого-то дерева и магическая составляющая, которой может являться перо из хвоста феникса, шерсть единорога или высушенное сердце дракона. — А кристалл? Волшебный кристалл может быть? — Это любопытный вопрос, Гарри, — Олливандер отложил очередную коробочку, в его бесцветных глазах зажегся прозорливый огонек. — Если вам интересно знать, то да, кристалл может быть составляющей артефакта-проводника, коим является и волшебная палочка, однако, в отличие от привычных для мастеров субстанций, для кристалла нужны очень прочное дерево и наполнитель. И то, и другое стоит дорого и требует много сил и времени на обработку. Использовать в волшебных палочках кристаллы невыгодно. — А если это не палочка? Если это посох. Например, посох Мерлина! — Хочу вам напомнить, Гарри, что Великий Мерлин, как и другие маги древности, свободно колдовал и без всяких приспособлений. Его легендарный посох, подаренный ему фейри, был боевым и в повседневной жизни не использовался. — И все-таки? Если вместо палочки взять посох? Это ведь надежнее. — И тяжелее. Палочка компактная, маленькая, удобная, незаметная. Посохи же — вещь мощная (некоторые мракоборцы пользуются ими), но в повседневной жизни неудобная. — А если наложить на посох заклятие? Какое-нибудь вроде трансформации? — Боюсь, это плохо скажется на его проводящих свойствах. — А если накладывать не на готовое изделие, а во время работы? С чего начинают делать палочки или посохи? Олливандер задумался. — Гарри, — наконец произнес он, — я правильно понимаю, что вы хотите обладать такой вещью? — Правильно, мистер Олливандер. — Я помогу вам ее создать, если вы сумеете объяснить мне свою идею и применить ее на практике. — А что взамен? Мастер слегка улыбнулся. — Опыт, Гарри. За всю свою жизнь я сделал не больше десятка посохов, ни один из которых не смог бы назвать действительно могущественным артефактом. Как знать, может ваша затея обернется для меня успехом и созданием чего-то… особенного. Олливандер чуть наклонил голову, глядя на мальчика из-под седых бровей. — Я жду вас завтра в десять утра, Гарри. Постарайтесь не опоздать. Поттер кивнул и в несколько ошарашенном состоянии вышел из магазина.       — Язык мой — враг мой, — Гарри задумчиво поскреб висок. — И на что я только что согласился? Мальчик упрямо тряхнул головой. «Все, что не противоречит Силе, к лучшему», — успокаивающе подумал он, греясь в жарких солнечных лучах, приятных после холодной темени магазина. — Гарри! Ты что тут стоишь? — нарушил теплое блаженство подошедший Хагрид. — Ты же должен палочку выбирать. — Я за ней завтра приду, — почти не соврал мальчик, — мистер Олливандер решил поэкспериментировать.  — Чегой-то он? — великан недоуменно покосился на почерневшую вывеску, словно она могла дать ответ. — Так получилось, — Гарри улыбнулся. — Но нам ведь кроме палочки еще кучу всего купить нужно, верно?  — Да, конечно. Так, держи, это тебе. Думаю, на пару семестров хватит, — мальчику протянули увесистый кошель. — А это ключ от твоего сейфа, — к кошелю добавился маленький золотой ключик. — Спасибо, Хагрид. Кстати, а что мой ключ делал у тебя? — Хранился, конечно. Дамблдор мне его отдал. И пойдем уже. Действительно еще кучу всего купить надо.

***

      Медленно, но верно по мере посещения лавочек и магазинов список необходимого уменьшался, а Хагрид нагружался очередными свертками; так, великан уже таскал школьную форму, котел, весы и телескоп. Из аптеки Гарри пришлось вытаскивать за шиворот, отрывая от обнюхивания и рассматривания всевозможных ингредиентов. В книжном такой трюк не прокатил. Гарри замер посреди царства таинственных манускриптов, учебников, справочников, атласов, собраний сочинений. От разноцветных обложек с пестрящими на них названиями разбегались глаза. Будь его воля, Гарри бы поселился в этом магазине на пару лет и не ушел бы, пока не прочитал все, что здесь есть, но бухтящий за спиной Хагрид делал свое черное дело, и юному магу пришлось ограничиться скупанием полного курса учебников по зельям, заклинаниям и трансфигурации — наиболее заинтересовавшим его дисциплинам, не считая требуемых по списку книг, плюс пара справочников. — Гарри, ты уверен, что тебе все это нужно?! — возопил Хагрид, узрев огромную стопку фолиантов высотой с самого Гарри. — Ты ж на первом курсе только. — Нужно, Хагрид, очень нужно. Ты даже не представляешь, как я люблю учиться! Лесничий тяжело вздохнул, махнул рукой и, что-то бормоча себе под нос, потопал договариваться с продавцом о доставке. «Дурсли будут дико счастливы, увидев очередную стаю сов с посылками, — усмехнулся про себя мальчик, — ну да им не привыкать». — Все. Прилетят твои книжки сегодня же к вечеру, — проворчал Хагрид, возвращаясь к подопечному. — Ты доволен? — Я счастлив, — Гарри открыто улыбнулся. — Спасибо тебе, Хагрид.       Поддавшись внезапному порыву, мальчик обнял великана и…       «Артефакт!»
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.