ID работы: 513866

Счастливый несчастный случай

Гет
R
Завершён
746
автор
Размер:
70 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
746 Нравится 315 Отзывы 158 В сборник Скачать

Встреча 8. Разлом

Настройки текста
Мукуро более недели успешно избегал встречи с Кёей. Телефон он так и не включал с тех пор, как отключил на фестивале. Кен и Чикуса неоднократно возвращались со школы побитыми, являясь живым доказательством того, что Хибари ещё не потерял надежду найти девушку. Хотя в классе практически все её помнили, никто о ней ничего сказать не мог. Рокудо вернулся в общую комнату после планового осмотра и сел у окна, взяв книгу в руки. Джошима практиковал навыки медика, в очередной раз залечивая сломанное ребро Какимоты, которое толком срастись не успевало из-за «набегов» Кёи. Мукуро подумал, что походы в школу довольно хорошая практика. Его ребятам есть теперь куда энергию деть, да и сам он мог отдохнуть от их неустанной заботы. Иллюзионист никак не мог решить, что делать с Кёей. Будет ли лучше, если Кабане Фууки просто исчезнет из его жизни, ничего не сказав, или же правильнее встретиться, дабы расстаться. Для Мукуро было бы проще исчезнуть без следа. С того момента, как он окончательно понял, что влюбился, любая встреча могла оказаться фатальной. Тогда, на крыше, Рокудо готов был всецело отдаться Кёе, вернее он этого страстно желал. Но знание того, что будущего у их отношений нет, заставляло прийти к выводу, что игру стоит прекратить. И, желательно, не видеться с Хибари, чтобы лишний раз не волновать свои чувства. Но для хранителя Облака лучше было бы поставить точку в отношениях, чтобы не мучить себя бесполезными поисками, чтобы была какая-то определённость. В итоге Рокудо решил, что раз не может сделать выбор сам, то остаётся только довериться судьбе, несмотря на то, что та любила играть над ним злые шутки. — Учитель, потренируйте меня, — выключив приставку, жалобным голоском протянул Фран, удивив Мукуро необычной просьбой. — Ты опять об сыр приложился головой? Или на этот раз предпочёл какой другой продукт? — Вы перестали уделять мне внимание. — Это что ещё за женские капризы? — Не женские, а детские. Если не заметили или запамятовали, я всё ещё ребёнок. Эх, не быть вам хорошей мамой. Зеленоглазый мальчик подошёл к учителю и сел тому на колени. — Роль папы проще. Вздохнув, Рокудо убрал в сторону книгу, которую всё равно не читал. — Папа из вас тоже плохой, — обняв Мукуро, прижавшись к нему, проговорил Фран. — Возможно, — согласился хранитель Тумана. — Я иду в Намимори. После прогулки я собираюсь вновь стать хорошим учителем. — Думаете, сомнения развеет свежий воздух? — Нет. Сомнения останутся при мне. Но я смогу меньше об этом думать. — Купите мне новую игру по пути? Я уже прошёл все, что были у братца Кена. Маленький вымогатель попытался сделать вид, что поддерживал учителя лишь в корыстных целях, но это было вовсе не так. Рокудо улыбнулся неумелой попытке мальчика солгать. — Если обещаешь себя хорошо вести. — Знаете ведь, что просите невозможного. — Знаю, — не смог сдержать смешок Мукуро, потрепав ученика по голове: простенькая иллюзия в виде необычной шапки не была для него помехой. — Теперь отцепись, мне идти надо, не то опять весь день потрачу ни на что. Ах, да! Даже если я куплю игру, играть тебе в неё не придётся. — Ваша подлость не знает границ, — Фран спрыгнул с колен учителя. — А грудь у вас такая мягкая и тёплая. Будет жаль, когда она исчезнет. — Изыди, извращенец малолетний! Усмехнувшись, Рокудо ушёл. На улицах было не так много народа, как обычно. Все либо готовились, либо уже наслаждались О-Ханами*, поэтому в основном люди толпились в парках. Дорогу в некоторых местах устилали опавшие розовые лепестки. Иллюзионист был бы рад прогуляться по парку, но это было бы увиливанием от судьбы, которой он решил сдаться на милость: в людных местах, особенно у сакуры, Хибари быть не могло. Мукуро подумал, что если Кёя его сейчас встретит, он ещё больше возненавидит цветущую дикую вишню. К несчастью своему, Рокудо встретил главу дисциплинарного комитета. Хибари сражался с Дино на берегу реки. Он был сам не свой: пропускал удары, не замечал слабостей противника, игнорировал провокацию. Любовь, порой, паршивая штука, особенно когда собираешься причинить боль тому, в кого по глупости своей влюбился. Смотря на то, как Кёя раз за разом получал новые повреждения, Мукуро начал сомневаться, что порвать отношения будет хорошей идеей. Если он сейчас в таком состоянии, то что будет, если причинить ему ещё больше боли, на мгновение подарив надежду? Пусть лучше случайное знакомство оставит приятный след в душе, чем разобьёт ему сердце. Рокудо беспокоился, по сути, не столько за хранителя Облака, сколько за себя. Он видел влюблённых много раз, видел, как они переживали друг за друга, но испытать на себе, как чувствуешь боль любимого, усиленную вдвое волнением, ему посчастливилось впервые. Каваллоне тоже беспокоило поведение ученика, поэтому, даже несмотря на то, что Ромарио был недалеко, рука соскользнула — удар кнута получился сильнее, чем предполагал мужчина. В надежде, что он ещё сумеет спасти положение, Дино попытался одёрнуть кнут, но от этого результат оказался ещё хуже: теперь на руке главы дисциплинарного комитета «красовалась» свежая рана, из которой на землю капала алая кровь. Больше Рокудо смотреть не смог. Развернувшись, он пошёл обратно домой. Плевать на судьбу, иллюзионист сам придумал условия, сам же их и отменит. Вот только Кёя заметил девушку. Подбежав к ней, Хибари схватил её за руку, останавливая. Кёя даже не думал, что будь Фууки нормальной девушкой, от окровавленного вида парня ей могло стать не по себе. — Привет, — чтобы не молчать, произнёс Рокудо. Он уже вот-вот ушёл и не был готов к тому, что его поймают, поэтому забыл всё, что хотел сказать недавно. Обернувшись, он стал осматривать повреждения на теле любимого. Белая рубашка стирке уже не подлежала… На лице разбиты губа и бровь. Скула покраснела от удара. Мукуро поднёс к ушибленному месту руку, едва касаясь, провёл по нему большим пальцем. — Прости. — За что? — Ты меня возненавидишь… — О чём ты? — взяв ладонь девушки в свою, Кёя накрыл её второй, словно пытаясь согреть. Иллюзионист старался не смотреть в глаза хранителю Облака. — Я пришла сказать, что мы больше не увидимся. — Почему? Что произошло? — Хибари хотел обнять девушку, не желая, чтобы та его покидала, но Мукуро оттолкнул. — Я не хочу, чтобы тебе было так же больно, как и мне, — помотав головой, Рокудо стал медленно отступать назад. — Ты этого не примешь. Прости. Мукуро убежал, оставив озадаченного Кёю на попечение Дино, подоспевшего к расстающейся паре. — Кто это был? Твоя девушка? — фраза была сказана в шутку, потому как Каваллоне было сложно представить Хибари в отношениях с кем-либо. Дино видел только дикую сторону юноши. — Она что-то обронила. Гарцующий Конь поднял с земли кулон, который когда-то был подарен Кеном Мукуро. Вырвав его из рук Коня, Кёя побежал вслед за девушкой, но не успел. Рокудо уже сидел в автобусе, отъезжающим с остановки. Пришлось возвращаться к берегу, где был оставлен мотоцикл. От помощи в обрабатывании ран Хибари грубо отказался, но был задержан силой Дино, потому что отпускать неугомонного ученика с кровоточащей раной совесть не позволяла. В итоге Кёя освободился лишь тогда, когда рука была перевязана. Хибари нагнал девушку уже в Кокуё, но не спешил её окликнуть, потому что она зашла на территорию Мукуро, куда отговаривала его идти при их первой встречи. Сейчас же она сама шла туда без тени страха. Заглушив двигатель, глава дисциплинарного комитета решил проследить за ней. Хранитель Тумана Вонголы чувствовал себя отвратительно. Сердце ныло, мысли путались, на глаза наворачивались слёзы, которые с трудом удавалось сдерживать. В таком состоянии его встретил в коридоре Фран. — Полагаю, игра мне не светит. Я вам мороженое принесу. Вам ведёрко… или тазик? — Ванночку. И ложечку прихвати. — Не грустите, а то даже мне не по себе, — отправившись на кухню, отметил мальчик. Мукуро вошёл в лабораторию. — Где свой шарм растерял? — поинтересовался учёный. — Потерял по дороге. — Так же как и кулон? — указал на отсутствие подарка Верде. — Вот незадача. Рокудо коснулся ладонью губ, волнуясь, что кулон мог найти Кёя, став ненужным напоминанием о Фууки. — Повезёт тому, кто его найдёт, вещь недешёвая. — Смеёшься? Я даже не представляю, где Кен мог найти что-то столь дорогое. Пусть найдёт кто угодно, только не… Иллюзионист прервал свою речь, так как в помещение вошёл тот, кого он подразумевал. Время словно остановилось для охваченного ужасом Рокудо. Хибари медленно подходил к нему, так спокойно и уверенно. Мукуро был уверен, что его сейчас побьют, а ему даже противопоставить нечего, но отступать не стал. Тем временем глава дисциплинарного комитета подошёл вплотную к девушке. Взяв её руку, он вложил в неё кулон. Затем молча развернулся и стал уходить. — Кёя! — Я ещё вернусь, не беспокойся, — не оборачиваясь, ответил хранитель Облака. — Будь уверен, я загрызу тебя до смерти.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.