ID работы: 5143236

Игра в имитацию

Гет
NC-17
В процессе
52
автор
drako6a бета
Размер:
планируется Макси, написано 169 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 74 Отзывы 21 В сборник Скачать

Долгий ноябрь ничего не изменит...

Настройки текста
      Будильник на мобильном тихо завибрировал рядом с подушкой. Обычно Джон лишь вяло нажимал нужную кнопку и следующие десять минут убеждал себя в том, что жизнь стоит этих усилий. Пробуждения никогда не были его сильной стороной. Но сегодня неясное чувство тревоги, царапавшее сознание даже во сне, буквально заставило его подскочить. Сердце неприятно колотилось в груди. Скованный сном мозг не сразу вспомнил причину, но когда сознание прояснилось, Джон невольно откинул голову, потирая глаза. Он почти с удовольствием ощутил легкую боль в затылке от удара о прохладное деревянное изголовье. Боль заставляла работать мозг. Шерлок. Клэр. Он не знал, что произошло, но точно ничего хорошего, сомнений не оставалось. Минувшим вечером вернувшись с работы, он обнаружил друга в гостиной молчаливым и погружённым в свои чертоги. Поужинав и так и не дождавшись от него ни слова, Джон уже хотел отправиться к себе, когда на лестничной клетке встретил миссис Хадсон. Обеспокоенная домовладелица спросила у него о причине отъезда Клэр. Он и не знал, что девушки не было дома. Джон вернулся поздно и был уверен, что та просто отправилась спать пораньше. Однако миссис Хадсон показала ему записку, оставленную Клэр, в которой девушка благодарила ее за гостеприимство и прочее и желала всего наилучшего. Расстроенный известием, он растормошил друга и потребовал объяснений. Шерлок лишь небрежно протянул, что у них с Клэр случилось тотальное недопонимание, в результате которого ей пришлось покинуть их скромное жилище. Не удовлетворившись ответом, Джон продолжал сыпать обвинениями в паранойе и недальновидности, в то время как детектив старательно рассматривал что-то в окне. Когда же Ватсон потребовал в приказном тоне, чтобы тот извинился и вернул девушку в целях безопасности, Холмс, наконец, взглянул на него: «Я подвёл ее, Джон. На ее месте я бы ни за что не вернулся.» И это все. Но то, что он услышал в голосе Шерлока, заставило его буквально оторопеть. Сожаление, вина, уязвимость. Это было настолько нехарактерно для не признающего своих ошибок детектива, что Ватсон так и остался стоять на месте с открытым ртом, глядя на удаляющегося к себе в спальню Холмса. Все последующие попытки поговорить не увенчались успехом. Шерлок лишь раздраженно захлопнул дверь перед его носом. Джон уже видел такое прежде. Рассчитывать на ответы не приходилось. Но тревожное чувство не оставляло его до утра.

***

      Двумя днями позже Шерлок сидел в своём любимом кресле, погруженный в невеселые мысли. Тяжелое предгрозовое небо наполняло гостиную серым утренним светом. Пальцы бессмысленно выбивали дробь по кнопке «delete» на выключенном ноутбуке. Глубокая морщина расчертила переносицу, придавая напряжение взгляду прозрачных светлых глаз. Мобильник на столе разрывался. В конце концов детектив недовольно скосил глаза в сторону дисплея. Подтвердив свои подозрения, Шерлок скривился, предвидя неприятную беседу. Дольше откладывать нельзя. Каждая минута молчания лишь сильнее обеспокоит брата, увенчав список его обвинений не самыми утешительными выводами. Коротко вздохнув, он ответил. — Шерлок! — встревоженный голос Майкрофта местами срывался на фальцет.- Ради всего святого! Скажи, что это часть твоего очередного гениального плана, иначе я не знаю, что думать! — Что именно, Майкрофт? — лениво протянул детектив. — Издеваешься? Я прислал тебе фото. — Любопытно, — без выражения ответил он. — Я ещё не проверял входящие. Они как всегда переполнены. Шерлок включил ноутбук и зашёл в почту. На экране развернулись не слишком качественные изображения, снятые через окно большого загородного дома, окружённого идеальными кустами мелиссы, лавра и тимьяна, с видневшимися в отдалении чёрными силуэтами миндальных деревьев на подъездной аллее. — Я перезвоню через минуту, грузит плохо, — небрежно бросил Шерлок. — Будь любезен, — надменный тон брата резанул по натянутым нервам. Ему потребовалось гораздо больше минуты, чтобы прийти в себя. На нескольких фотографиях, присланных Майкрофтом, вполне отчетливо в вечерних сумерках просматривалось происходящее в доме. Клэр, сидящая в длинном струящемся платье с бокалом вина, которое наливает ей муж. Вот они мило беседуют, выражение ее лица не разглядеть из-за упавшей на лицо густой пряди, выбившейся из прически. Вот она мягко держит его за руку. На следующем фото Дэниел нежно касается ее волос, лицо его исполнено чувства. И наконец несколько изображений страстного поцелуя супругов: жаркие объятия, изящная фигурка Клэр прижимается к крепкой высокой фигуре мужа. Неприятное болезненное чувство иглой прошило грудь, отдаваясь где-то в желудке. Что это? Уязвлённое самолюбие? Очень похоже, но оттенок ему был незнаком. Он подумает об этом позже. Одна мысль настойчиво билась в сознании: «Она не лгала. Она вернулась к мужу, и не за разводом». Вся предыдущая цепочка выводов и наблюдений, вылившаяся в инцидент между ними, рушилась на глазах, разлетаясь пеплом. Она никогда не стояла перед выбором, она всегда оставалась на стороне Дэниела. Что же это было тогда? «Мне просто хочется забыться после ночного кошмара» — подсказал ее мягкий голос. Обычные низменные потребности, усиленные наркотиком. Он с нажимом потёр переносицу. Это провал. Что же, он никогда не обещал Майкрофту успеха, никогда не заявлял о своих талантах в отношении женского пола. Да, пожалуй, он мог поиграть с кем-то более понятным, с кем-то попроще, но ни Ирен, ни Клэр не входили в эту категорию. Злость на брата кипящей лавой бурлила в нем, смешиваясь с совсем неприемлемыми чувствами вины и стыда. Он выставил себя клоуном, при этом принудив женщину к какому-то извращённого виду близости. И в этом виноват Майкрофт!

***

      Фабио Конте стоял у окна своей небольшой квартиры на окраине города, провожая взглядом жену, которая о чём-то щебетала с дочерью, усаживая её в машину. Помахав им из окна и дождавшись, пока автомобиль скроется за поворотом, он с облегчением вздохнул и отправился в кухню. На столе его дожидался дымящийся крепкий кофе и домашняя запеканка с цукатами. Однако синьор Конте не притронулся к ним, а сразу открыл свой ноутбук. Его взволновало полученное утром сообщение. От Клэр Ливингстон с пометкой «срочно». Она просила его об услуге. Ей необходимо было покинуть Рим незамеченной. Клэр уверяла, что за ней следят, и не просто доморощенные сыщики, а профессионалы. Мужчина потёр лоб, напряжённо обдумывая ситуацию. Первую мысль о домике в Сан-Марино он тут же отмёл. Даже если бы арендаторы освободили его в течение дня, это было бы первое место, где ее стали бы искать. Он открыл список экстренных контактов, который сформировал за годы работы в сфере безопасности, и прошёлся по нему глазами. Одно из имён вызвало в памяти маленькую виллу среди оливковых рощ Тиволи. Уединённое место, несмотря на расположение в излюбленном туристами городе. Летиция давно отошла от дел в силу возраста, но опыт-то не пропьёшь, как говорится. Территория ее дома охранялась не хуже правительственных объектов. Сын с семьей редко приезжали в гости, ехать-то через всю страну. Возможно она согласится оказать ему услугу в память об общей службе.

***

      Днём ранее Клэр посетила роскошное жилище в холмистой местности Рима. Она не решилась включить свет в пустом доме, вполне хватало точечной подсветки бара, чтобы не споткнуться о мебель. Откровенно говоря, ей и она не была нужна. Дэниел был заложником бытовых привычек, и обстановка осталась точно такой, как она помнила. Клэр сидела на стуле с мягкой обивкой за обеденным столом и смотрела в панорамное окно, за которым расстилался прекрасный вид на огни ночного Рима. Пальцы непроизвольно погладили отполированную поверхность стола из бакаута и эбенового дерева. Дорогой, крепкий, элегантный… как и все в этом доме. Ей вспомнился старенький примитивный столик в гостиной небезызвестной квартиры на Бейкер-стрит, с облупившимся лаком и царапинами, некоторым из которых было, пожалуй, больше лет, чем ей. Дыхание сбилось, но это все, что она могла себе позволить. Не думать! Не думать о Шерлоке! У неё ещё будет время утонуть в этой трясине эмоций, перед которыми она была абсолютно беззащитна. Ключ в двери повернулся с тихим щелчком, натянув ее нервы до предела. Мягкие шаги мужа на мгновение замолкли, он едва слышно втянул носом воздух. Немного помедлив, Дэниел вошёл в гостиную и включил свет. — Добрый вечер, Дэниел, — улыбнулась Клэр. — Все в порядке, можешь дышать. Это всего лишь мое масло, ни капли скополамина. — Не слишком ли мелодраматично, Клэри? — фыркнул он, проходя к бару и сбрасывая пиджак на диван. — Хотела застать врасплох. — Это ты у своего нового покровителя набралась? — Возможно, не могу только выбрать, у которого. — Можно поинтересоваться причиной столь внезапного визита? — он открыл бутылку вина, наполнил два бокала и подошел к ней. — Твоё любимое. — Спасибо, — Клэр приняла бокал и, чуть пригубив, откинулась на спинку стула. — Мне надоело ждать. Ты обещал провести расследование, обещал, что все выяснишь, но я так и не получила ответа. — Мне нужно больше времени. Режим работы и правда был нарушен, но то были совсем незначительные погрешности, за такое время перепрограммировать оборудование на другую форму невозможно. Так что тупик. — Если только эта форма не была в программе раньше. Дэниел замолчал, пристально глядя на неё. — Не была, — четко произнёс он. — Ты знаешь, что когда человек врет, его выдаёт тело? — внезапно сощурилась Клэр. — Мое искусство не хитрое, можно обучиться, твоё — совсем другое дело. Но тебя подводит как раз любовь к драме. Снабдить отравленные свечи композицией моего ароматического масла? Серьёзно, Дэн? — она поцокала языком. — Это чем же я заслужила подобную «пасхалку»? Тем, что была подопытным кроликом? Он отвернулся, одним глотком допил вино и направился к бару. — Ты обещал прекратить тот эксперимент, — тихо сказала Клэр, хотя в голосе ее не было и намёка на мягкость. — Вэл умер. — Я сделал эту партию, когда ты была ещё в заложниках… — он вдруг осекся. — Что такое, Дэн, не состыковал даты? Нужно быть внимательнее к мелочам. Формулу масла мы разрабатывали вместе, — она почти забавлялась, глядя как нервно муж отбрасывает пряди светлых волос со лба. Несмотря на острый привкус горечи на языке. Она словно впервые видела его чисто, ясно, без пелены чувств. Он лгал, да ещё так неумело. — Черт! Клэр! Перестань вести себя как доморощенный сыщик! У меня были причины выпустить ту партию. — Ну конечно, ведь работал-то ты не на Вэла, не так ли? — Не понимаю, о чем ты, — небрежно бросил он. — А-а, не убирай руки в карманы брюк, это выдаёт не хуже голоса и лица, — пропела девушка. Он снова едва слышно чертыхнулся и невольно выдернул руки. — Глядишь, подучишься немного за время нашего диалога. А теперь ответь мне, для кого был заказ? — Я ничего тебе не скажу. Это опасно. — Ты ещё не понял? Мне не нужно, чтобы ты говорил. Не это ли восхищало тебя во мне? Какая удобная жена. Приносит столько пользы и совсем не требует отдачи. — Это не правда, я любил тебя. Может не так, как следовало бы, но как умел. Мне казалось, ты понимаешь, что работа — это главная страсть в моей жизни, я не могу себя переделать. — Как метафорично! Мориарти именно поэтому к тебе обратился? Знал, что ты не устоишь? Дэниел ответил не сразу. Казалось, он тщательно взвешивал слова. — Не знаю никакого Мориарти. — Ты, в общем, мог не стараться так. Ответ я получила куда раньше, — усмехнулась девушка. — Что ему от меня нужно, Дэниел? — Я не знаю, — он словно сник, опустившись на стул возле бара и уронив голову на руки. — Он мучает меня! Убивает людей, на меня саму напали, Дэн! — сорвалась Клэр. — Тебе это настолько безразлично?! Он встрепенулся, уставившись на неё, в глазах плескался страх. — Боже, Клэри, конечно нет! Я не знал! Он обещал, что не тронет тебя! — Ну, буквально он не нарушил слова. Просто устроил все так, что я попала под горячую руку тому, для кого были предназначены твои свечи, — она помедлила, — тому, у кого оказался тот флакон. — То есть, состав у Джима? Она вздрогнула, чуть не пролив вино. Ей понадобилось пара секунд и вся сила воли, чтобы восстановить дыхание и ничем себя не выдать: — Нет. Состав в надежном месте. Что это, Дэн? — Лучше тебе не знать. — Тогда проще его вскрыть и изучить, не так ли? — С ума сошла? — взвился мужчина. — Ну знаешь, при нынешнем раскладе меня все равно рано или поздно убьют, я нарушила его главное условие. — Что за условие? — Этого я тебе не скажу. Одно я знаю точно, Мориарти глаз с меня не спускает, и ему совсем не понравится, что я сейчас здесь. Они поэтому похитили меня? Чтобы ты сделал для них оружие? — Да. У меня не было выбора. — И как оно оказалось у Майкрофта? — Я не знаю. Что-то пошло не так при транспортировке. После этого Джим мне не доверяет, считает, что я все устроил. — Это добавило бы тебе очков, знаешь ли. В конце концов, финансировало твою фабрику британское правительство, а не Джим. Мог бы проявить хоть немного патриотизма. — С такими как Мориарти лучше не играть, нет шансов. — Иногда играть стоит, не рассчитывая на победу, но для этого нужно побольше смелости и совсем другие цели. — Сколько самоотверженности, у вас там целый штаб по спасению мира под руководством Майкрофта? Любопытно, что он не уничтожил это оружие, когда оно оказалось в его руках, не находишь? Клэр слегка поморщилась, ей приходила в голову эта мысль. — Меня мало волнуют планы Майкрофта на этот счёт. Меня волнует, что ты способен создавать подобные вещи, и я сейчас не о твоих знаниях. — Подумать только, — усмехнулся Дэниел, — у меня словно дежавю! Мы снова здесь, на том же месте, и с теми же обвинениями. Когда я говорил, что хочу все вернуть, я имел в виду совсем не эту часть. — В этом весь ты. Такой интеллект и такая недальновидность в отношении людей. Нельзя просто перемотать на нужный момент и вырезать неудачные дубли. — Так зачем же ты приехала? — За правдой. Я догадалась о том, для чего Мориарти были нужны твои свечи. Полагаю, это была единственная партия? — Да. — И больше ты ничего ему не должен? Он на мгновение сжал губы, отворачиваясь и наливая ещё вина в бокал. — Я выполнил свою часть сделки. Клэр прищурилась, разглядывая мужа. Он всегда умел произвести впечатление успешного человека- статная осанка, красивое лицо, крепкая ладная мужская фигура. Он умел казаться жестким и добиваться своего. Но сейчас в нем было что-то ранимое, что он пытался скрыть. — Это не так, да? — Клэр положила свою ладонь на его, когда он наклонился, чтобы добавить ей вина. Дэн едва заметно сглотнул. — Чего ты боишься? Он задержал печальный взгляд карих глаз на их переплетенных руках, но все же отстранился: — Я не отдал ему вторую часть заказа. — Вторую часть? — непонимающе повторила Клэр. — Ту, без которой он не может воспользоваться оружием, которое я создал. — Расскажи мне, Дэн! — умоляюще прошептала девушка. — Это важно. В большей опасности, чем сейчас, я уже не буду. — Ты не понимаешь! — вдруг воскликнул он, закрывая руками глаза. — Ты прав, не понимаю. Но мне нужно понять, плутать вот так с завязанными глазами слишком рискованно. Я постоянно нахожусь в напряжении, мне снова снятся кошмары. Человек, который пытается меня защитить, не доверяет мне. Все выглядит так, будто я что-то знаю и скрываю. А я просто стараюсь не подставить тебя. И тем самым создаю неприятности себе самой. — Ты защищала меня? — Дэниел с удивлением посмотрел на жену. В его взгляде сквозила нежность и что-то ещё, чего Клэр видеть не хотела. Надежда. Он сел рядом с ней, взял ее руку и прижал к губам: — Неужели я все ещё важен? — прошептал он. — Ты всегда был важен… Я так любила тебя, Дэн! Я могла с радостью мириться с твоими странностями до конца жизни. Но только не с ложью и контролем. У меня тоже есть свои границы. — Наверное ты права, — вздохнул он. — Расскажи, — настаивала Клэр. — Сначала ко мне пришёл Вэл. Он сказал, что у него есть крупный инвестор, которому нужен хороший биохимик. По-настоящему хороший и смелый. Я заинтересовался. Создание наркотика — не самая приятная работа, но я знал, что правительство часто использует подобные вещи, а когда познакомился с Джимом, тот быстро догадался о моих подозрениях и обставил все так, что я до последнего был уверен, что это секретный заказ из министерства обороны. Думаю, мне просто хотелось в это верить. Опыт был весьма интересным, я часто размышлял о подобных проектах, но этическая сторона вопроса меня останавливала. Когда первые несколько вариантов формулы были готовы, Джим пришёл ко мне с новой просьбой. То, что он хотел получить, повергло меня в шок, мягко говоря. Я отказался. Даже ради Англии я бы не стал создавать что-то настолько опасное. — И тогда они взялись за меня? — Да. Помимо самого шантажа, они решили испытать на тебе наркотик. Им нужны были разные эффекты, разные формулы. Единственное, чем я мог тебе помочь — это нивелировать побочные эффекты и снизить риск последствий для организма. — Ты мог обратиться к Майкрофту. — Я думал, что Джим работает на правительство. — Ты не слишком высокого мнения о главах нашей страны. — Ну, причин у меня достаточно. — Как ни странно, я понимаю, — скривилась Клэр. Воспоминания о Гарсе Фишере ознобом отозвались в позвоночнике. — Это яд, Клэр! — с отчаянием произнес Дэниел.- Чума двадцать первого века! Даже маленькой капли хватит, чтобы заразить сотни людей. — Вроде сибирской язвы? — Только мягче, незаметнее. Вдохнувший это человек будет умирать медленно, почти без симптомов, до определенного момента. Возможно появятся только головокружения, слабость и кашель. А это не слишком беспокоит людей. — И сколько можно с этим прожить? — Чуть меньше года. — Но зачем? — Власть. — Что? Просто почувствовать власть, убив массу людей? Я не понимаю. — Не убив. Он хотел получить противоядие, но такое, чтобы работало от силы день. — Посадить всех на короткий поводок! — Клэр в ужасе прикрыла рукой рот. — Да. Огромные деньги и возможность контролировать любого, независимо от положения и достатка. — Но ведь ты не единственный гений в этой сфере. Можно же обратиться к другим ученым. — Да, но состав летуч, он разрушается слишком быстро, чтобы можно было провести анализ. Но достаточно для того, чтобы заразить людей в радиусе комнаты как эта, например. А что касается других учёных, то по ним планировался первый удар, по их семьям и близким. Чтобы и в голову не пришло. Даже если бы нашёлся какой-то смельчак, убрать его с арены не составило бы труда. — А как же сам Джим? Если бы что-то пошло не так… — Это и было второй частью заказа. Настоящее противоядие. — И ты не отдал его ему? — Нет. Я так разозлился из-за того, что он сделал с тобой. — Что ты сделал с формулой? — Я избавился от нее. — Возникает резонный вопрос, почему Мориарти не избавился от тебя? — Думаю, он не привык разбрасываться ценными кадрами. У него наверняка есть на меня планы. — Почему он уверен, что ты не выдашь его? — Клэр, и что с того? Думаешь, Майкрофт и вся его свита не в курсе преступной сети Джима? Они знают, но не могут ничего сделать! — Да, но ты мог сорвать ему все планы по использованию оружия… — она вдруг осеклась, — из-за меня? Ты ничего не говоришь, потому что он обещал меня не трогать? — Да, — он мягко коснулся упавшей на ее лицо пряди волос. — Это не все. Ему что-то нужно от меня. Дэниел не ответил. Он вдруг встал из-за стола и подошёл к окну. — Ты сказал ему, что формула у меня? — голос Клэр сорвался. — Ты ведь это сделал? — Да, — он не обернулся. — Это был единственный способ тебя защитить. Я сказал, что формула у тебя, но ты об этом не помнишь из-за наркотика. — И он пытается разбудить мою память, — потрясенно закончила Клэр. — Возможно. Именно поэтому тебе нельзя вспоминать. Пока ты представляешь ценность, тебя не тронут. — И он не может заставить тебя создать ещё одну формулу? — Я подстраховался. Устроил себе передозировку скополамином, как только обе формулы были готовы. Записи уничтожены, а я не помню ни формулы яда, ни противоядия. Не все, конечно. Большую часть цепочки я разрабатывал достаточно долго, но стабилизировал обе формулы буквально за пару дней. А это самое сложное. — Мне по прежнему не хватает причин, — Клэр задумалась. — Как-то все нескладно. Не понимаю. У тебя есть ещё что-то для защиты, должно быть. Он же может заставить тебя создать ещё что-нибудь. — Не может, если я откажусь. — Но ты уже не отказался. И сам сказал, что можешь понадобиться. — Может, у меня все-таки больше смелости, чем ты думаешь, — горько усмехнулся Дэниел. — И ты поэтому меня отослал? — Я решил, что одного развода не достаточно. Если мы будем жить на разных континентах, у него отпадёт желание давить на меня через тебя. Так складывается ощущение, что мы стали совсем чужими. Я все надеялся…- он внезапно подошел к ней и, взяв за руку, потянул к себе. Клэр встала, оказавшись совсем близко, чтобы почувствовать знакомый запах его парфюма, увидеть несколько морщинок на загорелом лбу и пару седых волосков в непослушной пряди золотых волос на лбу. — Я надеялся, что однажды все это закончится, что Мориарти попадётся или его кто-нибудь пристрелит- неважно, и я смогу рассказать тебе все, заслужить твоё доверие вновь. Что будет ещё не поздно, — он внезапно прижался губами к её губам. Руки знакомым жестом легли на талию. Поцелуй на мгновение вернул Клэр в прошлое. Его вкус был таким родным, движения губ и языка такими естественными, что она невольно ответила. Запах его кожи и их общего дома кружили голову, создавая странно убаюкивающий кокон из воспоминаний. Руки сами взлетели на широкие плечи мужа. Но что-то было не так, ее не забирало, не горячило происходящее. Клэр зажмурилась, позволив поцелую стать глубже, увереннее… Она силилась припомнить, как ощущала себя ещё несколько лет назад, но перед глазами вдруг вспыхнуло другое видение: другая фигура, другая гордая невозмутимая осанка, бледные тонкие пальцы, ласкающие смычок скрипки. Мягкий вибрирующий баритон зазвучал в ушах: «Я просто хочу, чтобы ты мне доверяла… Я предлагаю тебе защиту… я беспокоился… Ты дрожишь…». Клэр резко отстранилась, прижав пальцы к губам. — Что случилось? — взволнованно спросил Дэниел, коснувшись ее плеча. — Мне казалось, ты была не против… Я сделал что-то не так? Поспешил? — Нет, Дэн. Это… Ты не виноват. — Тогда в чем дело? — окончательно смутился он. — Я заезжала к адвокату, Дэниел. Я подписала бумаги о разводе. Он выглядел потрясённым. Отшатнувшись от неё, он отвернулся к окну, вцепившись рукой в спинку стула: — Вот так просто? Ничего не сказав мне? — Мне казалось, все решено, что объяснения ни к чему, и ты все понял ещё тогда на приеме в Осколке. — Аааа, — неприятно протянул он, — мне следовало догадаться. Клэр нахмурилась, когда он обернулся, сверля ее злым взглядом. — Дело в этом высокомерном хаме, который хватал тебя за руки и вёл себя как напыщенный павлин! Серьёзно, Клэр? Не думал, что ты так доступна, так легко упадёшь в постель к первому, кто предложит тебе свою протекцию! — Ты с ума сошёл? — ее голос сорвался.- Я не сплю с Шерлоком! Говорю же, он даже не доверяет мне… — Когда это одно мешало другому? — продолжал наступать Дэн.- Ты-то ему свою жизнь доверила. И я не настолько слеп, чтобы не видеть, как ты смотрела на него, как испугалась, что он увидел нас вместе. — Потому что солгала ему, чтобы защитить тебя, чтобы поговорить с тобой и дать тебе возможность объясниться! — она с ужасом почувствовала, что к глазам подступают слезы. Она не могла говорить с Дэном о Шерлоке, не могла даже думать о нем! — Я не собираюсь оправдываться, Дэн, это не тема для разговора, — Клэр взяла сумочку и направилась к выходу. — Убегаешь? Это неубедительно, Клэри! Видела бы ты своё лицо. Она не обернулась, решительно намереваясь прервать неприятный разговор. Эмоции стремились вырваться из-под контроля в совершенно неприглядную истерику. — Ты хоть себе то не ври! — бросил вдогонку Дэниел. Клэр совсем не гордилась своим бегством, но ей никак не удавалось взять себя в руки. Любое напоминание о Шерлоке скручивало жуткими спазмами все внутри. После произошедшего на Бейкер Стрит, она так и не нашла в себе сил все обдумать. Ее устойчивость к наркотику, полученная во время заточения, была не абсолютной, но куда выше, чем у него. И все же, она с ужасом вспоминала, как легко уступила, как быстро позволила желанию завладеть ею. Очевидно, что все ее старания ни к чему не привели, и Холмс понял, что она к нему неравнодушна. Мысль о том, что в его загадочной душе могли блуждать схожие желания была сладка, но Клэр гнала ее от себя. Он чётко дал понять, что именно ее бесконечные игры раззадорили его. А она то думала, что, провоцируя Шерлока, защищается от него. И вот чем все обернулось.       Ночной Рим проносился мимо мириадами светящихся огней, сменяющихся темными узкими переулками с атмосферой средневековья. Словоохотливый таксист наконец-то оставил в покое свою пассажирку, сообразив, что та не настроена на беседу, и включил местное радио. Из динамиков лилась какая-то современная ненавязчивая мелодия. Клэр не улавливала слова. Чувства были настолько растрепаны, что проще было замотать все это пленкой и отправить на дно багажного отделения. Так хоть до отеля добраться можно. Подъехав к неброской вывеске, она расплатилась с таксистом и, пожелав ему приятного вечера, остановилась возле входа. Ноябрь уже вступил в свои права, и ночи в Риме стали холоднее, она зябко поежилась, кутаясь в легкую кожаную куртку. За столиком в кафе напротив сидел мужчина, попивая вечерний чай. Англичанин. «Интересно, шпионы Майкрофта и Джима уже узнают друг друга на улице? Может даже здороваются при встрече?» Она невольно усмехнулась и зашла внутрь. Там ее ждал человек Фабио.

***

      Клэр с упоением вдохнула свежий прохладный воздух, наполненный ароматом оливковых деревьев, мяты, тимьяна и лаванды, окружавших небольшое приземистое строение. Тёплый свет из его окон озарял погружённую в темноту узкую подъездную дорогу, покрытую гравием. В дверях стояла стройная дочерна загоревшая итальянка с темными волосами и светло-серыми глазами. Она оживлённо поприветствовала гостью и тут же пригласила в дом, перехватив одну из сумок с вещами. — Живу я небогато, но зато почти все своё. На заднем дворе огород, ниже по склону небольшой виноградник, местные любят мое вино. И тебе понравится. Держу кур и пару лошадей. Так что яйца тоже свои. Клэр в восхищении улыбнулась, оглядывая выделенную ей спальню. Кровать и кушетка занимали большую часть комнаты. Бревенчатые стены покрытые светло-оливковой краской пестрели массивным триптихом с изображением расположенной неподалёку виллы д’ Эсте с ее потрясающими парками и фонтанами. Противоположную стену занимал встроенные белёный шкаф со множеством отделений и полками для книг. — Какая красота! — воскликнула девушка. — Надеюсь, я не выселила вас из этой комнаты? — Нет, бэлла, это комната моего сына, когда он приезжает ко мне с семьёй. Но в ближайшее время гостей я не жду. И ты ещё не видела самого главного, — женщина подошла к тяжелой серой портьере и отодвинула ее, открывая стеклянные раздвижные двери, за которыми располагался небольшой садик с подвесной качелью и обеденной зоной. — Можешь завтракать в кухне, но, готова поспорить, тебя отсюда будет не вытащить! — Я вам так благодарна, что не могу найти слов! Я оплачу вам все расходы. — И речи быть не может, — жёстко ответила Летиция, — я помню свои долги. Если бы не Фабио, я бы куда раньше оказалась без работы и не видать бы мне пенсии. — Я не стеснена в средствах, правда. И мне вы точно ничего не должны. Женщина мягко положила руку Клэр на плечо. У неё были тяжелые крепкие руки с обветренной загорелой кожей, привыкшие трудиться на открытом воздухе. — Я знаю, кто ты, бэлла, и знаю, через какие испытания прошла. Я посвятила всю свою жизнь охране и защите людей, для меня честь помочь хорошему человеку ещё хотя бы раз. Клэр смущенно улыбнулась. — Ну, располагайся. Надеюсь, тебе хватит минут тридцать? Дольше я с ужином терпеть не смогу! Много позже после великолепного ужина из пасты фетуччини и бокала домашнего вина, Клэр уселась на кушетку в своей комнате, исполненная решимости сделать то, о чем думала весь день. Глаза ее невольно покосились в сторону сумки, но руки лишь поглаживали светлый мягкий велюр обивки в попытке найти успокоение. Она нервничала, если не сказать больше. Наконец, собравшись с духом, девушка расстегнула сумку и достала из неё заветную папку. Копия ее мед карты. Многое из рассказа Дэна ей не нравилось, пазлы словно не складывались, картинка не вязалась. Из всего услышанного вывод мог быть один- ее давно должны были убрать, или же схватить как в прошлый раз. Если Дэниела можно шантажировать, угрожая ей, то это самый простой способ. Тогда почему Мориарти стремился удержать ее возле Шерлока? Она пролистала несколько записей дрожащими пальцами. Воспоминания клубились в ней темным терновым вихрем, больно царапая каждый раз, когда она натыкалась на тот или иной диагноз или описание травмы. Но одна страница привлекла ее особое внимание. Этого она не помнила. Клэр недоверчиво всматривалась в написанные врачом строки, перечитывала каждую фразу. Рука невольно потянулась к длинному тонкому рубцу вдоль позвоночника. Он почти замылся, хирург постарался на славу. Клэр всегда думала, что получила эту травму при побеге… Следующие несколько дней она провела, наслаждаясь безмятежностью сельской жизни. Они с Летицией завтракали в саду, днём Клэр помогала ей по хозяйству и в огороде, не принимая никаких возражений, а после обеда каталась верхом по оливковой роще. Все чаще ее взор обращался к вилле д’Эсте. И дело было даже не в ее удивительных садах эпохи Возрождения, не в философской символике статуй, изображавших нимф Гесперид. Это все она видела не раз, в памяти ещё свежи были и статуя Геракла, от которой вели две символические дороги — одна к Добродетели, другая к Пороку, и статуя Венеры с выбором между любовью земной и небесной и «Кипящая лестница», названная так из-за сорока двух водометов, окружавших ее… дело было в том, что на некоторых этажах виллы проводили выставки живописи. По своему основному ремеслу Клэр скучала, как никогда. Ленивое времяпрепровождение все чаще заставляло ее вспоминать пёстрый, хаотичный Лондон и адреналин в крови, который неизбежно вырабатывается в больших городах, где жизнь стремительна и изменчива. Несмотря на страх, терзавший ее, она все же открыла почту одним пасмурным утром, когда за окном разразилась гроза с ливнем, и все работы в саду оказались невозможны из-за размокшей вязкой земли. Она боялась увидеть там сообщения от одного единственного человека. Но их не было. Вместо него девушка не без трепета открыла письмо, отправленное Джоном Ватсоном. В этом небольшом сообщении он сожалел о том, что ей пришлось покинуть квартиру на Бейкер Стрит и уверял, что не знает, что послужило тому причиной. Сердечно, в духе доктора Ватсона, он извинялся за то, что не смог предотвратить неизвестный ему конфликт, очевидно, имевший место между ней и Шерлоком, и просил только об одном — прислать ему весточку, что с ней все в порядке. Проскочили в тексте и несколько жалоб на отсутствие вкусных завтраков и приятной вечерней компании. О Шерлоке он почти не писал, только то, что детектив ушёл с головой в работу и пребывает в дурном расположении духа, из-за чего большую часть времени молчит. Сердце Клэр забилось сильнее против воли, когда она читала эти скудные строки. Чувство тоски, которое она гнала от себя все это время, накатило с такой силой, что ее мутило весь оставшийся день. Ей нравилось жить на Бейкер Стрит, нравилось участвовать в сторонних расследованиях, но больше всего ей нравилось наблюдать за ходом мысли гениального детектива, впитывать его безумную энергетику и наслаждаться видом красивых пальцев, перебирающих в задумчивости струны скрипки. И если днём ей удавалось держать свои мысли в узде, то ночью кошмары, приходящие к ней с завидной регулярностью, порой уступали место другим снам, снам, из-за которых горело тело, а на утро охватывал стыд. Но уже не единожды в ночной тишине под властью воспоминаний и снов Клэр, сцепив зубы, позволяла своим рукам повторить движения его пальцев, самозабвенно вспоминая их неожиданную нежность и деликатность. Слезы злости неизменно сопровождали эти краткие минуты облегчения.       Несколько раз за прошедшие недели, она пыталась связаться с Вэл, но та была недоступна ни по почте, ни по мобильнику. Так бывало и раньше. Девушка привыкла к исчезновениям подруги, которые та объясняла путешествиями в дальние уголки планеты или секретными проектами, запрещавшими любые контакты. Ей оставалось только ждать, когда Вэлери сама выйдет на связь. У Клэр были к ней вопросы, которые она никак не могла решить сама. Из их переписки с Джоном, она сумела выяснить, что шпионы Майкрофта потеряли ее след в Риме, и никому неизвестно ее нынешнее место пребывания. На время Клэр успокоилась, пока однажды, словно гром среди ясного неба, не раздался звонок от Холмса старшего. В этот момент Клэр как раз была на вилле д’Эсте, наслаждаясь очередной выставкой живописи. Майкрофт весьма вежливо и по-деловому поинтересовался тем как проходит ее отпуск и очень просил о встрече. Ему нужны были ее навыки. Клэр боролась с любопытством и уже собиралась отказать, когда мистер британское правительство уточнил, что от этого зависят жизни нескольких агентов. Вот так. Быстро и просто Холмсы вторгались в чей-то мир и переворачивали его с ног на голову. Ее «отпуск» явно подошёл к концу.

***

      На Лондон опустилась промозглая европейская зима. Снега ещё не было, зато пронизывающие ветра и сырость гнали людей по домам и питейным заведениям куда раньше обычного. Вернувшись с одного из заданий брата, Шерлок тут же приехал в секретный офис разведки, и сейчас докладывал о том, что удалось выяснить. Неделя под прикрытием-не курорт, и он, морщась, почесывал отросшую щетину, попутно мечтая выбраться из помятой несвежей льняной рубашки и таких же видавших виды брюк. — Мне не принесут мою одежду? Кто так встречает героя — брата? — нудел он. — Мистер Холмс, пейте свой кофе, вы же знаете процедуру, — отвечал ему один из агентов. В дальнем углу кабинета Шерлок заметил Антею, одну из приближенных рыбок Майкрофта. Девушка улыбнулась ему и жестом показала, что все учла. — А где, собственно, мой братец? Не хочет убедиться, что я живой-невредимый? — Мистер Холмс в соседнем кабинете. У него важное совещание. Мы проводим вас туда, как только закончим. «Соседний кабинет» располагался двумя этажами ниже в подвалах здания и представлял собой темное помещение, оснащенное радиотехникой и множеством экранов. В этой небольшой комнатушке столпилось около десятка людей, среди которых можно было разглядеть не одно правительственное лицо, включая небезызвестную леди Смолвуд. Она о чём-то тихо переговаривалась с Майкрофтом, временами бросая взгляды в сторону мониторов. На нескольких из них шла запись переговоров одной преступной группировки, действующей на материке. Шерлок прислушался. — Нам нужно срочно выводить Брайса. И я бы не тянула с Кирой. — Вывести сразу двоих? Не слишком ли? У нас останется один человек. Брайса и правда могут раскрыть, я сегодня же займусь планом отступления. Но Мэтт в одиночку не справится. — Ты же слышал, что она сказала. Кира нарушила главное правило, она вступила в сексуальные отношения с главарем. — Это не значит, что она лояльна. — Мы не можем рисковать. — Я всегда могу напомнить Кире о том, что у неё есть семья в Англии, — неприятно ухмыльнулся Майкрофт. Скорее интуитивно Шерлок заметил, что один человек не вписывался в атмосферу этого помещения. Приглядевшись, он не сразу поверил своим глазам. Детектив непроизвольно сморгнул, пытаясь прогнать видение, но нет, она была настоящей. В дальнем конце кабинета, которого едва достигал свет от мониторов, стояла Клэр Ливингстон. Гладкая, блестящая и изящная, как леденец, в светлом платье-футляре в красный горошек с непривычно глубоким декольте, слегка открывающем аппетитную округлость груди, высоким пышным хвостом и идеальным макияжем, подчеркивающим яркие бирюзовые глаза. Она немного набрала в весе и выглядела куда более здоровой, чем в день их последней встречи. Итальянское солнце слегка позолотило ее кожу, добавило румянца и высветлило несколько прядей в волосах. Она внезапно перевела взгляд, встретившись с ним глазами. Сердце на секунду пропустило удар. Шерлок поморщился. Ему не удавалось анализировать эмоциональные всплески в отношении Клэр. В действительности, ему куда проще было погрузиться в работу, чтобы не думать об этом вообще. Кнопка «delete» на его жёстком диске не работала. Она отвернулась, возвращаясь к беседе с одним из агентов. Минуты потекли мучительно медленно. Шерлок старался не смотреть в ее сторону, но взгляд против воли тянулся к изящной фигурке в темном углу, мозг лихорадочно анализировал каждую деталь, не забывая подкреплять увиденное воспоминаниями, от которых хотелось провалиться под землю. Проторчав без дела добрую четверть часа, Холмс не выдержал и покинул кабинет. Ноги сами несли его в направлении гардероба. Убедившись, что рядом никого нет, он проскочил в комнату и лихорадочно стал осматривать ряды одежды. Женских пальто было всего четыре. Ему повезло. По размеру подходили только два, одно из них принадлежало леди Смолвуд, строгое, с воротником стойкой, отделанным норкой, а вот второе светлого сливочного цвета с воротником-хомутом он вполне мог представить на Клэр. Ящик под вешалкой обладал примитивным замком- кто станет воровать в таком заведении? Шерлок достал отмычку и открыл его за пару секунд. Маленькая сумочка подразумевала, что миссис Ливингстон явно не с дороги, и все же он надеялся найти то, что хотел. Но едва его пальцы коснулись застежки, как за спиной раздался тихий щелчок открываемой двери. Голос, который он услышал, заставил его замереть. — Нет нужды рыться в моих вещах, Шерлок. Если что-то интересует, спроси у меня. Он медленно повернулся, чувствуя как внезапно вспотели ладони. Словно у школьника, впервые попавшегося на краже. — На тебе нет кольца, — хрипло проговорил он. — Не люблю их, — ответила Клэр. — Это же обручальное кольцо. Люди их носят, — он сам не знал, почему повторял эти давно забытые слова. — Их носят люди в браке. Сердце снова пропустило удар.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.