ID работы: 5143236

Игра в имитацию

Гет
NC-17
В процессе
52
автор
drako6a бета
Размер:
планируется Макси, написано 169 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 74 Отзывы 21 В сборник Скачать

Восточный ветер.

Настройки текста
      Клэр беседовала с директором галереи «Тейт Модерн» о предстоящей благотворительной выставке в преддверии Рождества с последующим аукционом, но нить разговора время от времени ускользала от неё. Мысли против воли возвращались к краткой встрече, произошедшей пару часов назад. У неё едва не подкосились ноги от облегчения при виде живого и здорового Шерлока, вернувшегося с опасного задания. Только в тот момент она поняла, насколько переживала за него. Но его взгляд буквально вышиб воздух из легких. В нем не было привычной настороженности или постороннего мыслительного процесса, только откровенная тревога и тоска с примесью чего-то нового, опасно напоминающего влечение. Ей пришлось собрать всю волю в кулак, чтобы прервать тот зрительный контакт. Но она кожей чувствовала его взгляд, неотрывно сканирующий ее, оставляющий горячие метки на теле. Последующее столкновение в раздевалке окончательно лишило ее самообладания. Он оставался таким же открытым и беззащитным, словно обычный человек, словно его подвели сразу все инстинкты, которыми он обладал, пали все стены контроля. Порядком потрёпанный, в грязной, пропахшей потом одежде, с отросшей щетиной, Шерлок не просто не внушал ей отвращения, у неё пошла кругом голова, настолько притягательным оказался для неё мускус слегка загоревшей кожи. Она испытывала подобное лишь раз в своей жизни. Тогда она вышла замуж за человека, в котором все внушало ей любовь. Она с трудом верила своей памяти, вновь и вновь рисующей в голове его расширенные зрачки, напряженную спину, всю позу, развёрнутую к ней. Это не было игрой, но поверить — значило самой остаться без защиты. Клэр была почти благодарна Майкрофту, перервавшему их разговор. Разум изменил ей, и она не могла больше сопротивляться эмоциям.

***

— Шерлок, бога ради! Второй раз?! Заставить меня сожалеть больше просто невозможно! — сокрушался Майкрофт. — Тебе обязательно выставлять меня ещё большим идиотом, чем я себя чувствую из-за твоих, между прочим, наставлений! — огрызнулся в ответ детектив. — Я не герой любовного фронта, я не единожды говорил, что не понимаю Клэр, не читаю ее. Но то, в чем ты меня обвиняешь — лишь плод твоей больной фантазии. Или тебе просто захотелось поглумиться, братец? — Если бы, Шерлок. Не войди я в раздевалку во время, там бы разразилась драма, достойная Шекспира. — Ничего не было. Я лишь пытался выяснить, насколько далеко зашёл тот милый вечер с ее мужем. Ах да! — детектив драматично замер, подняв указательный палец. — С бывшим мужем! — Ты бы видел себя, Шерлок. Да тебя снимать впору для пособий по языку тела: твои глаза, руки, осанка, даже чёртовы носки твоих ботинок! Все говорит о том, что ты впутался. В очередной раз. — Ммм, Боже! Ты меня утомил, — прогнусавил Шерлок, закатывая глаза, но, внезапно поражённый очередной мыслью, он устремил на брата яростный взгляд. — Ты специально все подстроил, да? Моего присутствия там не требовалось. Даже переодеться не дал, чтобы я наверняка не ускользнул. Тебе обязательно надо было посмотреть на мою реакцию? — Я неустанно беспокоюсь о тебе, хоть ты этого не признаешь. Хорошо, что Клэр больше не твоя забота. — Но ведь получилось! Они развелись, несмотря на всю ту… — Шерлок невнятно помахал рукой, — сцену. — Не беги вперёд паровоза. — В смысле? — нахмурился он. — Это свидание с Дэниелом случилось после того, как Клэр посетила адвоката. Вполне возможно, что она уже жалеет о содеянном. Шерлок задумался, просчитывая что-то в голове: — Но твои люди не могли найти ее около месяца. Она не была все это время с Дэном. За ним следили. — Это так, но что для неё один месяц, если представить, что и несколько лет на разных континентах не притупили чувства. — Она… неравнодушна ко мне. — Откуда тебе знать? — скривился Майкрофт. — Я знаю, — голос Шерлока внушал уверенность. — Она помогла мне на задании. Не напрямую. Через Джона. Конечно, он всячески увиливал, но он никогда бы не смог решить ту задачку, зато стиль Клэр я узнаю наверняка. — Но переплюнуть ее муженька тебе не удалось. — Я слишком сомневался в ней. — Что ж, это здравая мысль. — Но очков мне не добавила. — И что? Продолжишь в том же духе и превратишься в слюнявого юнца, целующего ее подол? — Нет. Боюсь, я упустил возможность. — Я даже рад. Не смотря на весь твой пыл, ты меня нисколько не убедил. У тебя не получится сохранить голову, Шерлок. Не лезь к ней. — Но ты будешь? — Что ты имеешь в виду? — Будешь вытаскивать ее для своих секретных операций. — Тебя это беспокоит? — Никто не знал, где она находится. Она была в безопасности. Но ты заставил ее вернуться в Лондон. И я тебя уверяю, Мориарти не заставит себя ждать. — Меня куда больше беспокоит, чем она занималась все это время. Зачем-то же ей понадобилось исчезнуть? — Майкрофт выплевывал слова, словно яд, сдабривая кривой ухмылкой. — А меня нет. Клэр — не пушечное мясо, Майкрофт. — Об этом я и говорю. Твои… — он скривился, — благородные позывы в отношении этой дамы не добавляют мне спокойствия. Ты ведь не ради рыцарства это все проделываешь. — Мне казалось, она была важна. — Возможно, Мориарти просто хотелось отвлечь мое внимание. Я начинаю сомневаться в том, что у Клэр есть хоть какие-то ценные сведения. Мы убили на неё слишком много времени. А результата ноль. — Мориарти играет с ней. Он заставляет ее вспоминать. Думаешь, ему заняться нечем? — Главное — чтобы он не играл с тобой. Детектив внезапно замолчал, глядя куда-то за плечо Майкрофта. — Что такое, Шерлок? — Мне нужно увидеться с Клэр.

***

      Клэр поморщилась, ощупывая ноющие плечи и шею. Не стоило так грузить себя на первой же тренировке после перерыва. Весь плечевой пояс свело судорогой, и даже горячий душ не помог. Она медленно поднялась и подошла к стойке администратора зала. — Извини, Кейт, можно мне обратиться к массажисту? Я немного переусердствовала. Миловидная брюнетка обернулась к ней, вытирая руки о полотенце, оставив на стойке недоделанный протеиновый коктейль. — Клэр! — улыбнулась она. — Мне жаль, но она уже ушла. У неё сегодня короткий день. Но ты можешь воспользоваться ее мазью. Она прямо на тумбочке рядом со столом. Я дам тебе ключи. Сама не смогу с тобой сходить, у меня куча заказов на коктейли на исходе часа. — Ну, за неимением большего, мне подойдёт. Спасибо! — Клэр взяла протянутый ключ и поспешила по лестнице вверх. Зайдя в кабинет, она не стала включать свет, полумрак притупил занимавшуюся головную боль. Чертыхнувшись, Клэр с остервенением потянула шею. При таком раскладе, завтра она не сможет отлепить себя от постели. Холодные солнечные лучи проникали сквозь опущенные жалюзи, расчерчивая полосатым светом несколько тюбиков и баночек возле массажного стола. Клэр прочла пару этикеток и взяла подходящую мазь. Стянув джемпер, она выдавила немного пахучей субстанции на ладонь и занесла ее над плечом. Рука дёрнулась на полпути и бессильно опустилась вниз, Клэр зажмурилась от боли. Судорога не позволяла дотянуться до места, где зажало нерв. Дверь позади неё открылась. Клэр неуклюже попыталась оглянуться, но шея не работала. Однако уже через секунду тайна развеялась, когда послышался знакомый баритон: — Помощь нужна? — Что ты тут забыл, Шерлок? — прошипела она. — Своё достоинство, очевидно, — он бесцеремонно выхватил у неё тюбик с мазью. — Мне нужно с тобой поговорить. — Для этого есть мобильник! — Я предпочитаю смс, ты же знаешь. А разговор может затянуться, — он растер руки и коснулся ее шеи. Клэр взбрыкнула, выворачиваясь из его рук, и тут же зашипела от боли. — Не упрямься. Я обещаю, что буду паинькой. — С каких пор ты заделался массажистом? — У меня фотографическая память. Если что-то нужно дополнить, просто скажи. Учусь я тоже быстро, — он мягко развернул ее за плечи, сдвигая лямки бюстгальтера. Клэр вздрогнула. Ей не следовало позволять ему это, особенно после того, что произошло между ними на Бейкер-стрит. Но она понимала, что слишком активное сопротивление выдаст ее с потрохами. Оставалось надеяться, что боль не даст ей окончательно потерять голову. Она закрыла глаза и напряглась, ожидая первого прикосновения холодной мази. Но, надо отдать должное Шерлоку, он согрел ее между пальцами, и на кожу легли уже его тёплые руки. Он неожиданно умело размял сведенные судорогой мышцы, прежде чем перейти к основным движениям. Клэр с удивлением узнавала свою технику. Шерлок мягко надавливал на нужные точки, снимая напряжение. — Ну, как минимум, там, где ты была, поблизости не нашлось спортзала, — протянул он, — тебя от него и страхом смерти не удержишь. Клэр расслышала улыбку в его голосе. Ее губы невольно растянулись в ответ, но она тут же одернула себя. — Ты за этим пришёл? Узнать, где я была? — Я знаю, что ты ездила к Дэниелу, — его голос прозвучал чуть тише, или ей показалось? — Майкрофт держит руку на пульсе? — усмехнулась Клэр. — Я же говорила, что собираюсь к нему. Ей с трудом давался будничный тон. Шерлок и правда с точностью угадывал нужные места, неожиданно умело и сильно работая руками, от чего ей хотелось мурлыкать, а не участвовать в словесных баталиях. — Мне непонятно… — он замялся, подбирая слова, — как вышло, что вы развелись. Это иррационально. — Мне казалось, мы это проходили. Тебе не слишком даются умозаключения в этой сфере. — Но должна же быть хоть какая-то логика во всем этом. Ваша встреча носила… весьма пылкий характер. Я видел фото, — он надавил на мышцу ощутимо сильнее, чем следовало, заставив ее поморщиться. Клэр не удержалась от ответного выпада: — Не всякая пылкая сцена ведёт к хэппи-энду, как ты сам мог убедиться. Его руки замерли. Она попала в точку. Но отчего-то сама была не рада. Напряженное молчание давило на нервы стальным прессом. — Прости меня, Клэр. Я правда сожалею о том, что случилось, — те же хриплые ноты, что и при встрече в секретных кабинетах спецслужб. Вина. — И все? — его извинения подействовали на неё как каленый нож в живот, заходящий легко, словно в мягкое масло, но раздаваясь ещё большей болью. Ей до дрожи в коленках хотелось услышать, что он не жалеет, что он хотел этого, как и она, что чертов наркотик сгодился хоть на что-то хорошее. — Никаких оправданий? Никаких обвинений? — Чем можно оправдать подобное поведение? — медленно, низко, с характерными паузами после каждого слова… Клэр почувствовала, как сильнее забилось сердце. На смену боли вернулись тёплые всполохи в животе, разливающие похожие на мёд тягучие золотые капли желания. Его пальцы, слегка царапнув разгоряченную кожу ногтями, внезапно прочертили линию вдоль ее позвоночника к шее совсем не массирующим движением. Он мягко скользнул ими в волосы на затылке, сжимая пряди, потянул за них. Волна мурашек стремительно прокатилась по ней. Клэр передернуло от острого ощущения, и она невольно издала легкий стон, подаваясь за его рукой как кошка, ищущая ласки. Услышала, как сбилось его дыхание позади. Как горячо. Как опасно и неправильно. И в следующую секунду его руки исчезли. Она нервно повела плечами, отмечая, что боль отступила, надела джемпер и обернулась к нему. Шерлок вытирал салфеткой руки, напряжённо кусая нижнюю губу. — В том флаконе — биологическое оружие, — сухо начала Клэр, взяв себе другую влажную салфетку. -Оно убивает незаметно, медленно. Мориарти заказал к нему два вида противоядия: одно настоящее, другое способное затормозить процесс лишь на сутки. Шерлок встрепенулся, глаза его загорелись: — О! Как мощно! Короткий поводок для любого правительства. Умничка Мориарти! Клэр закатила глаза, дожидаясь пока его отпустит неуместный восторг. — Дэн передал ему не весь заказ. Истинное противоядие он уничтожил. Но сказал Джиму, что отдал формулу мне, предварительно накачав меня наркотиком. — Значит, Джиму нужно, чтобы ты вспомнила. Это многое объясняет, — протянул Шерлок. — Не понимаю только, почему он спустил это Дэну с рук. — Твой муженёк весьма полезен с точки зрения преступного гения. — Он сделал это под давлением. Чтобы защитить меня, — Клэр сощурилась, упрямо сжав губы. — Разумеется, — отсутствующим тоном протянул детектив, словно не слышал ее последнюю фразу. Его глаза светились скрытым от неё мыслительным процессом. — И, Шерлок… тот бизнесмен, с которым я встречалась… Его привлекли звенящие напряженные ноты в ее голосе. — Дааа? -он походил на хищника, почуявшего наставленное на него дуло ружья. Ни грамма страха, лишь готовность и понимание. — Это Джим. Прости. Я не знала. Секунда шла за секундой, внутри Клэр все холодело, отражая леденеющий взгляд Холмса. — Я тормоз! Кольцо на первом убийстве, зерна просо на втором. — Просо? — переспросила Клэр. — Да-да, он оставил мне семена в упаковке от свечей. А до этого, — он уличающе посмотрел на неё, — передал подсказку через тебя. — Какую подсказку? — Майкрофт был прав. Мы потратили на тебя драгоценное время, — прошептал он с каким-то разочарованием. — Я не знала, — с нажимом повторила она, не в силах скрыть нотки отчаяния в голосе. — Ты веришь мне? Клэр вдруг ощутила ледяную волну неотвратимой безысходности и боли. Она готова была на все, только бы не потерять его доверие, не оказаться списанным со счетов игроком, от которого получили, что хотели, и забыли о нем за его очевидной никчемностью. Она только сейчас поняла, как важно для неё было мнение Шерлока. Но все, что между ними было: все их расследования и колкие диалоги, его невольное восхищение и осторожное доверие, страстное и искреннее желание защитить ее по непонятной причине, словно песок утекали сквозь пальцы, отражая весь путь ее падения в прозрачных холодных глазах. Он не попрощался. Просто вышел, даже не удостоив ее взглядом. — Задул восточный ветер, — невольно прошептала она дрожащими губами.       Все дни после этого диалога в полутемной массажной комнате, испещрённой орнаментом солнечных бликов, превратились в серую трясину без конца и края, когда она чувствовала себя подавленной и опустошённой. Порой у неё не было сил даже подняться с кровати. К ее кошмарам добавился ещё один, где она проваливалась под землю, беспомощно суча руками и ногами, задыхаясь, а Шерлок лишь стоял в стороне и смотрел на неё разочарованным взглядом. Ещё несколько раз ее вызывали к Майкрофту, где она вела агента под прикрытием на важных переговорах. И лишь однажды ей повезло столкнуться с Шерлоком. Он проходил по коридору, стильный, высокий, безупречный, в сопровождении кого-то из сотрудников министерства безопасности. Клэр окликнула его, поражаясь собственной смелости, но он скользнул по ней бесстрастным холодным взглядом и, проигнорировав, завернул в кабинет. Она почувствовала, как из-под ног уходит пол. Вот так внезапно и бесславно закончилось все, чем она жила последние несколько месяцев. А может все это было лишь иллюзией. Мог ли этот удивительный человек по-настоящему заинтересоваться ею? Ответ напрашивался сам собой… Единственное, что его интересовало — игра, игра с Мориарти. «… если бы не Майкрофт, я бы и до середины вашего рассказа не дослушал…». В этой фразе заключалось все, на что она могла рассчитывать. Вопреки расхожему мнению, почти всем гениальным друзьям от неё было что-то нужно… нужно было использовать ее, заманить в свои игры. Никто из них никогда не любил ее. Она поморщилась, вспомнив о том, что Вэл так и не вышла на связь. Без неё расследование, которое потихоньку вела Клэр, стопорилось. И, видимо, судьбе показалось недостаточным ее паршивое душевное состояние — неделей позже злодейка поквиталась с Клэр ещё раз. У Лестрейда намечался юбилей. Памятуя о том, что Клэр ассистировала Шерлоку, ей прислали приглашение сотрудники участка. Небольшой корпоративный сабантуй решили провести в уютном пабе неподалёку от отделения Скотланд Ярда, на случай если кого-то выдернут на службу. Клэр долго думала над подарком и остановилась на наборе из нескольких приличных сортов кофе и чая. Одному богу известно, сколько времени инспектору приходилось торчать на работе, а те помои, которыми поили в полиции, никак не добавляли служебного рвения. Ей стоило невероятных усилий сдержаться в выборе наряда. Уязвленное женское самолюбие жаждало штабелей мужских тел и поклонения, но она понимала, что на Шерлока это все окажет прямо противоположный эффект. И ей совсем не хотелось досаждать дамам из отдела, не имеющим ни финансов, ни времени на дорогие изысканные фасоны. Она выбрала строгий комбинезон из костюмной ткани глубокого сливового, почти чёрного цвета, убрала заколкой от лица несколько прядей и надела ботильоны на невысоком каблуке. Не особо рассматривая себя в зеркале, Клэр вызвала такси и отправилась навстречу последнему шансу. Ей нужно было поговорить с Шерлоком, нужны были его мысли по поводу выясненных деталей. Нестыковки в рассказе Дэна мучили ее, но у него, кажется, не было особых сомнений, в его гениальной голове все казалось вполне объяснимым. Грэг встретил ее душевными объятиями, и даже Донован, казалось, была в приподнятом настроении. Она переговаривалась с одним из криминалистов. Кажется, его фамилия Андерсон? Клэр криво усмехнулась, заметив их неосторожные реверансы в сторону друг друга, выдававшие любовную связь. Она пробежалась глазами по разношерстной подвыпившей компании и наткнулась на Молли Хупер и доктора Ватсона, стоящего с бокалом пива за стойкой. Девушка подошла к ним, с облегчением встретив дружеские приветствия. Хотя бы отношение Джона осталось прежним. Они обменялись свежими новостями, и Клэр решилась задать животрепещущий вопрос. В ответ Ватсон разразился невнятными ругательствами, а Молли понуро опустила плечи: — Он не в лучшем состоянии сейчас, ну или наоборот, смотря с какой стороны оценивать, — пояснила патологоанатом. — Не может оторваться от работы, и его социальные навыки временно… не на высоте. — Он ведёт себя как аутист, — раздраженно ввернул Джон. — Сочувствую, — Клэр понимающе похлопала его по плечу. Побеседовав с ними ещё немного, она извинилась и направилась в сторону детектива, в уединении сидящего за столиком в дальнем углу. Несмотря на то что паб был переполнен, никто не изъявил желания разделить с ним стол. Подойдя ближе, Клэр поняла почему. Шерлок рассматривал через лупу человеческую ушную раковину, упакованную в контейнер со льдом. Она слегка опешила, но, совладав с собой, подошла к нему и села напротив: — Добрый вечер, Шерлок. Он не ответил, лишь на мгновение поднял на неё взгляд, раздраженно закатил глаза и снова вернулся к своему занятию. Клэр нахмурилась, невольно сжимая кулак под столом. — Можешь не распыляться на приличия. Но мне нужно с тобой кое-что обсудить. — Я занят, — бросил он тоном, подразумевавшим скорее «отвали». — О, я, представь себе, заметила, — саркастично протянула Клэр, — как и большинство присутствующих. Шерлок едва уловимо скривил губы. — Так ты поговоришь со мной? — Очевидно, сообразительность ограничивается наблюдательностью? — пробормотал Холмс, не глядя вбивая смс в лежавший на столе мобильник. «Женщина жива и сама устроила своё похищение. Это не ее ухо.» — Уверена, если поднапряжешься, сможешь справиться параллельно с несколькими вещами. Тебе не впервой. — Беседа не входит в число этих навыков. — Ты себя недооцениваешь. Потрудись, не переломишься. — Не вижу причин тратить на разговор с тобой лишние усилия. — Мне вообще то плевать, — сорвалась Клэр, хватая его за руку и заставляя посмотреть ей в глаза. — Шерлок, какого черта происходит? Чем я заслужила подобное отношение? Он вскинул брови, смерив Клэр ледяным взглядом, исполненным презрения, и стряхнул ее руку, словно назойливое насекомое. Девушка настроилась на обличительную тираду, но он лишь вновь застучал по клавиатуре мобильника. «У кошки подрезаны когти. Убийца — повар.» — Я не отстану, — процедила она сквозь зубы. — Кто бы сомневался. Я потерплю. — Терпение — не твой конёк, Шерлок. — Ну и кто теперь меня недооценивает? Хотя я все же хотел кое-что сказать… Погоди… Ах да! Пока! — он встал, сгрёб маленький контейнер и устремился в противоположный конец зала. Проходя мимо стойки, он водрузил на неё свою ношу перед носом Молли: — Могу я оставить это тебе на хранение? — не дожидаясь ответа, детектив двинулся дальше. Клэр решительно шагала следом, поймав по дороге сочувственные взгляды Джона и мисс Хупер. Она нагнала его возле туалетов и снова попыталась остановить, схватив за рукав: — Я заслуживаю хотя бы объяснений! — Ты бываешь удивительно навязчивой, тебе не говорили? — Это не может быть из-за того, что я не знала, что Джим и Мориарти — один и тот же человек! Ты никогда не называл мне его имени. И в прошлом мне никогда не озвучивали его фамилии. Так уж случилось, что нас представили вскользь в дружеской атмосфере. Невозможно обвинять меня в стечении обстоятельств. Это неразумно! Он глянул куда-то в потолок, позади неё. — Отлично! Хочешь объяснений? — Потрудись, Шерлок! — Конечно, это не единственная причина. Но понимая, что он играет с тобой, я рассчитывал найти в недрах твоей покалеченной памяти хоть какую-то ценную информацию. И даже опустив тот факт, что в попытке сохранить свой нелепый ореол загадочности, ты выставила меня идиотом перед гением преступного мира, так ещё и оказалась пустышкой. О! Я, пожалуй, ввёл тебя в заблуждение относительно моей заинтересованности в твоих…- он скривился, — женских прелестях? Это несомненно, достойно порицания, но то был самый простой и логичный путь заслужить твоё доверие, учитывая, что все вокруг постоянно кормили тебя иллюзиями о твоей исключительности. Очевидно, что ты, ко всему прочему, слишком привыкла полагаться на свою внешность, достоинства которой я оспаривать не берусь, подобные вещи никогда не входили в спектр моих интересов. Но это ослепило тебя, заставив поверить в мою игру. Тебе некого винить, кроме своего эго. Прости великодушно, но я устал изображать интерес. Клэр не успела понять, как это произошло, просто ладонь вдруг обожгло болью. Она яростно хрипло дышала, не без удовольствия наблюдая, как багровеет его щека: — Ты трус! И лжец! Шерлок осторожно коснулся пострадавшей части лица, пощупал челюсть и вытер выступившую слезу в уголке глаза: — Однако ты сильнее, чем кажешься. Может и не стоило так спешить на твою разборку с Гарсом. Не известно, кто бы вышел победителем в итоге. Не в состоянии больше терпеть омерзительную тираду Холмса, Клэр резко развернулась на каблуках и вышла обратно в зал. Несколько встревоженных гостей обернулись в ее сторону. Возможно, музыка не смогла полностью заглушить их разговор, и ближайшие столики насладились драмой с участием известного детектива. Клэр старалась держать спину и подбородок. Это единственное, что осталось у неё из собственного достоинства. Вручив свой подарок Лестрейду, она извинилась за то, что не сможет провести много времени на вечеринке. Клэр заставила себя подойти к Джону и Молли и с натянутой улыбкой на побелевшем как полотно лице, она осилила пятнадцатиминутную бессмысленную беседу. После чего, сославшись на занятость в выставочном проекте, попрощалась и покинула паб.       Промозглый холод Лондона с сырым снегом были сегодня желанными спутниками. Они остужали горящее от слез лицо и отвлекали от боли. Боль была настолько сокрушительной, словно ей сломали сразу все кости и устроили коктейль из органов. Было бы разумнее и практичнее просто проанализировать мимику и движения Шерлока, интонацию его голоса. Где-то на грани сознания ей удалось заметить незначительные признаки лжи, но кому нужно разумное объяснение, когда хочется нырнуть головой в сугроб, и желательно разбить эту самую голову о лёд, просто чтобы забыть, забыть, забыть… Клэр не осознавала, что произносит это вслух, пока горло не свело узнаваемой судорогой. Голова резко закружилась, в глазах потемнело и подкатила тошнота. Боль в сведённых судорогой мышцах стала практически невыносимой. Она присела на корточки, цепляясь трясущимися руками за промерзший асфальт. После похищения Клэр наблюдалась у нарколога и психолога около пяти месяцев. Ее не особо тянуло к скополамину, кайфа от него никакого, но ломка и эффект отмены едва не добили ослабленный организм. И именно это ощущение она переживала сейчас. У скополамина был один подходящий эффект-забыть он помогал отлично. «Дыши, просто дыши. Это не по-настоящему. Отсчитай от десяти, от ста, если понадобится!» Случайный прохожий остановился возле прилично одетой леди и участливо спросил: — Мисс, вам нехорошо? Может, вызвать скорую? Клэр скрежетала зубами, сдерживая рвотный позыв. Через несколько секунд ей удалось выговорить: — Я была бы благодарна, если бы вы проводили меня до ближайшей аптеки.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.