ID работы: 514343

The Tudor's lute

Смешанная
R
Заморожен
31
автор
Размер:
99 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 53 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 7. А в Остин-Фрайарз много красивых юношей...

Настройки текста
1530 I stood out here once before With my head held in my hands For all that I had known of this place I could never understand On the hills the fires burn at midnight Superstition plagued the air Sparks fly as the fires burn at midnight The stars are out and magic is here (с.) Blackmore's Night, Fires in Midnight "Покойники снятся не просто так", - подумала Элизабет, в очередной раз уколов свой палец. Сестрица всегда была искуснее нее в вышивании, ибо в голове той все было упорядочено. В голове Элизабет было много места и для предрассудков. Тот жуткий сон и видение в Вулфхолле запомнились ей надолго, после этого она еще полгода не притрагивалась к картам. Она сидела между Марией Болейн и Мадж Шелтон, прислушиваясь к разговорам в комнате. Девушка мало смыслила в политике, здесь, кажется, все было очевидно, да и слухи по замку ходили уже давно. Так почему же ей запомнился тот сон? Потому что в реальности одним покойником стало больше. Несколько недель назад умер кардинал Уолси. Элизабет с печалью думала о том, что этот человек не заслужил такой участи, кардинал был стар и преданно служил стране многие годы, он любил короля и не выдержал такого предательства с его стороны. Девушка вспомнила то утро, когда во время восхода пришла в часовню, а кардинал сказал, что такое милое существо не может согрешить. В общем, Элизабет не видела в кардинале ничего плохого, она не видела от него зла, но все же у него была любовница, а католической церковью это запрещено. Анна всегда так говорила, что он самый распутный человек в государстве. Как бы ей ни нравилась Анна, она не могла отрицать того, что та жестока по отношению к кардиналу и многим людям вокруг. Но и ее можно было понять - она до сих пор не замужем ее статус подрывается, к тому же в борьбе за влияние нет чувства жалости. Конечно, такие мысли по поводу кардинала и Анны девушка не озвучивала. Так же, из разговоров по дворцу, Элизабет понимала, что теперь в Рим поступает гораздо меньше денег чем раньше. Король хочет реформировать церковь, в первую очередь для того, чтобы получить развод, а после изгнать всех блудливых монахов и священнослужителей. - Мастер Кромвель, - зашипела Мадж Шелтон и подтолкнула Марию. Та быстро развернула голову, глядя на вошедшего. Ее синие глаза округлились, пухлые губы тронула усмешка. Элизабет не подняла голову, лишь посмотрела исподлобья на Томаса Кромвеля. Мужчина в темных одеждах быстрым шагом вошел в покои. Волевое лицо и горящие глаза, все говорят, у него прекрасная деловая хватка, это заметил еще и Уолси. Сейчас король прислушивается к его словам, недавно он вызвал его прямо посреди ночи вместе с доктором Кранмером, но из-за чего - никому не разглашается. Анна доверяет Кромвелю, они о чем-то разговаривают у окна. Кажется, женщина интересуется последними новостями по поводу развода. Мужчина говорит мало, изредка кивает головой. - Он так мало говорит, - тихо шепчет Мадж Марии, но та лишь отдергивает ее и прислушивается к разговору. Действительно, подумала Элизабет, он очень мало говорит. Девушка знала про него из слов сестры. Да и он делал ей комплименты, для старшей Сеймур после страшного позора и разрыва помолвки это было лучшим лекарством. Элизабет была рада - с годами она стала понимать, что если с сестрой что-то случится то она не переживет этого. Да, у них не очень хорошие отношения, они не похожи, и все же. Сейчас Джейн отправилась домой - она решила отдохнуть от шумного двора, но отец не оставит ее в Вулфхолле надолго. Она вновь поднимает голову на мастера Кромвеля, задумавшись, вглядывается в него. В прошлый раз она почувствовала глубокую утрату, во время эпидемии потницы, сейчас она ощущала что-то похожее, что было в прошлый раз. Но сейчас она могла объяснить это - кардиналу был дорог Кромвель, а Кромвелю - кардинал. Уолси умер, понятно, почему внутри все подорвано. Как только Кромвель покидает покои, Мария устремляется за ним в коридор, а Джейн Рочфорд процеживает что-то вроде: "шлюха". Конечно, если Мария приобрела статус блудницы, то Джейн же приобрела славу сплетницы и болтуньи. Джордж не спит с ней, поэтому она и обозлилась на весь мир. Анна, к несчастью, слышит это и отчитывает жену брата, как маленького неразумного ребенка. После оглядывает остальных; Элизабет поднимает голову и видит, что Анна улыбается, что ей несвойственно, после взгляд темных глаз останавливается на Мадж: - Новые письма? - Нет, мадам... - склонив голову говорит та, Элизабет продолжает вышивать, радуясь тому, что сегодня ей не придется доставать карты из рукава. Этим же вечером она не находит себе места. - Ну Томас, - умоляюще клянчит Элизабет, тянет его за мягкий бархатный рукав, - останься и почитай мне! Очаровательный мужчина тянет руку в другую сторону, с улыбкой смотрит на подругу. Они стоят у подоконника, темнеет, маленькие яркие звездочки появляются на небе, тепло от камина дышит им в спину. Мадж и Джейн Рочфорд о чем-то переговариваются. Маргарет Уайетт, сестра Томаса сейчас помогает Анне в соседней комнате. - Элизабет, я не могу почитать тебе сам, мне нужно идти... - сказал он, оглядываясь и вырывая свою руку, - меня пригласили на ужин. Глаза девушки сверкнули любопытством, дав новый повод удерживать его: - А к кому на ужин? - затараторила девушка, улыбнувшись. Тот внимательно посмотрел на нее: - В Остин-Фрайарз. К мистеру Кромвелю, - практически губами произнес мужчина, чтобы не привлечь к себе внимания болтающих женщин. Элизабет вцепилась в его руку еще сильнее: - К Томасу Кромвелю? -Уайетт сжал руку девушки и сдержал смех: - Не делай такое испуганное лицо, он очень хороший человек, - Элизабет оглядела его, но после кивнула. - Хорошо, я запомню... - конечно, она запомнит. Ее ведь для этого сюда и прислали, чтобы все запоминать. - Но он очень строгий. Поэтому будет нехорошо, если я опоздаю, - девушка вздохнула, глядя, как ее друг поправляет камзол, - а насчет стихов... Мужчина подошел к ней вплотную и вложил ей в рукав листок. Элизабет покраснела от такого тесного контакта, но после поняла зачем он это сделал. Вечером будет что почитать. Джейн Рочфорд же увидев это зашипела что-то на ухо Мадж. И пусть шипит. - И Элизабет, в Остин-Фрайарз много красивых юношей, у которых нет невест, - как бы ненароком обронил Уайетт, и подмигнув ей покинул комнату. Когда он покидает комнату, Элизабет возвращается на свое место и принимается за вышивку, слыша как Мадж вздыхает и переводит на Сеймур злой взгляд. Насколько поняла Элизабет, леди Шелтон влюблена в ее друга. Томас в Анну, а Анна в корону. И в итоге все недовольны и несчастны. - Миссис Отред, подойдите! - младшая Сеймур чуть не поцарапала свои руки, сжав пальцы в кулачки. Девушка ненавидела, когда ее называют по фамилии немилого ей мужа, но того требовал этикет. Быстро поднявшись на ноги, женщина направилась к покоям Анны. Ее мокрые черные волосы свисали ниже талии, а Маргарет вытирала их полотенцами с золотой вышивкой. - Маргарет, можешь идти, - мягко сказала Анна, чем удивила Элизабет. Такой ее тон девушке нравился больше, женщина была в хорошем расположении духа. Маргарет, бойкая и веселая как и брат, подмигнула Элизабет и в своем небесно-голубом платье выплыла из комнаты. Анна указала на гребень, и Элизабет стала аккуратно расчесывать волосы женщины. Та что-то тихо напевала, любуясь своим отражением в зеркале. Девушка не видела Болейн в таком хорошем настроении уже давно. - Элизабет, как твой муж? - спросила Анна, развернувшись к Элизабет. Та помрачнела и прошептала: - Я не знаю, я давно не была дома и у него много дел. - Тяжело жить с тем, кого не любишь, - произнесла Анна, - да еще и не получать ничего взамен. Элизабет сдержала горький вздох, после кивнула, опустив глаза. Она ощущала, что арселе сдавливает ее виски, а в комнате становится душно. - Почему твоя сестра не здесь? - настойчиво спросила Анна, эта женщина замечает что ее девочка на побегушках пропала, а так как она приближала к себе фрейлин, то не могла этого не заметить. - Она очень огорчена из-за... - из-за разорвавшейся помолвки. Из-за того, что творилось в Вулфхолле, большая часть двора презирает Сеймуров. Девушка не договорила. Болейн посмотрела на нее, после тихо сказала: - Я поняла. А ты? Огорчена? - Элизабет посмотрела на нее, после пожала плечами, ощущая тяжесть платья. - Наверное... - голос Элизабет был очень тих. - Пусть сэр Джон отпустит ее сюда. Она итак была немочь немочью, а тут хотя бы при деле будет. * * * Да, слухи расходятся быстрее, чем ветер рассеивает по полю семена. Она была неосмотрительна и это дорого ей обошлось. Джейн Рочфорд - она готова придушить ее голыми руками. По двору разошелся слух, что она и Томас Уайетт - любовники, конечно, это дошло до ушей ее мужа. Теперь, Элизабет находится дома, Энтони разгневан, ходит взад-вперед по комнате и не находит себе места. - Вы и этот Уайетт любовники?! - мужчина повернулся к своей молодой жене, глядя на нее во все глаза. - Нет, мы не любовники. Я ни с кем не спала, мы просто общаемся, - сказала девушка абсолютно спокойна, зная, что за ней нет никакого греха прелюбодеяния. - Врешь! Ты и в прошлый раз говорила, что не изменяешь мне, а на самом деле спишь со всеми! - Муж мой, я верна тебе и не сплю ни с кем! Мы давали клятвы у алтаря, и я не хочу гневать ни тебя, ни Господа Бога. - Я много раз говорил, что двор - не место для замужних женщин! Вас соблазняют, а потом нам, мужчинам, отвечать за ваше прелюбодеяния перед друзьями! Если ты изменяешь мне, как я смогу смотреть в глаза людям, с которыми работаю?! Я не позволю, чтобы на меня смотрели как на дурака! Его лицо покраснело, волосы, которые поседели еще сильнее за то время, пока она была при дворе, колыхались грязными патлами. Одет он был в новый желтый камзол, но цвет ткани был каким-то грязным, а не чистым и полноценным, как одного из платьев Анны. Девушка вздрогнула от неожиданности, когда он схватил ее за руку и потащил в спальню. - Энтони, что ты делаешь? - прошептала девушка, вырывая свое запястье. Тот, выругавшись, крикнул: - Сейчас я узнаю, спала ты с кем-то или нет, - глаза девушки были спокойны, хотя внутри все клокотало от ужаса. Она понимала, что вряд ли он вновь сможет консуммировать их брак. Пока она была дома, много раз он пытался доказать что Элизабет его жена, но у него ничего не получалось. Втащив девушку в спальню он бесцеремонно закинул ее на кровать, после скинул новый камзол на пол. Элизабет попыталась сесть, но поняла, что сопротивляться собственному мужу бесполезно. Мать говорила, что мужчина должен владеть женщиной, а она должна его слушаться. Элизабет никогда не устраивало то, что говорила ей холодная мать, но сейчас, когда Энтони стал стягивать с нее домашнее легкое платье, она не стала ему сопротивляться. Тем временем Отред был уже обнажен, и девушка могла рассмотреть его дряблое тело, хотя и не горела этим желанием. Девушка уже привыкла к этому и больше ее не тянуло к тазику, но все же она отодвинулась на кровати дальше. Мужчина навалился на нее, проводя по обнаженной груди руками. Она зажмурилась, чтобы этого не видеть, и тут же девушка ощутила в себе что-то холодное. Приподняв голову, она задрожала, почувствовав внизу живота что-то новое. Нет, такого не может быть. Неужели дар, полученный от Аннелы много лет назад, подвел ее в такой ответственный момент? Она покраснела и посмотрела в лицо мужа: - Неприятно и холодно... - выдохнула она, чуть ли не застонав. Она покрылась краской, услышав свои же постанывания и приподнялась, чтобы увидеть, что произошло с ней. Мужчина все-таки не смог, а внутрь ее тела засунул пальцы. Анна говорила об этом, при французском дворе есть штучки и поинтересней и блудливей, но Элизабет тошнило от ужаса, она ненавидела мужа в этот момент, когда он щупал ее в самых мягких и интимных местах. Энтони же, который за все время их брака не решался трогать девушку в настолько чувствительных местах, ухмыльнулся. От вида девушки, растрепанной, задыхавшейся и в то же время напуганной, он прекрасно понял, что она ни с кем не спала. Все что происходило в ее глазах - а именно страх, мешавшийся с неприятными ощущениями ясно дал понять, что она еще девчонка. Спустя несколько секунд пытка кончилась, и Элизабет ощутила что Энтони навалился на нее всем телом: - Ты останешься здесь со мной. Ко двору ты не вернешься еще долго. Полежав на девушке несколько минут и ощупав ее молодое тело, мужчина слез с нее и быстро одевшись покинул спальню, а Элизабет опустилась на свою подушку и беззвучно зарыдала. * * * Рождество. Пришлось отсылать подарки подругам ко двору. Внизу собралась вся семья Энтони, а молодая жена сидит наверху и читает книги, за которые ее могут сжечь. Анна, когда Элизабет покидала двор, отдала ей несколько книг, в том числе библию Тиндейла на английском языке. Дома, за все время, пока она провела тут, девушка только и делала, что читала. После того жуткого вечера, Энтони старался больше не трогать ее, но ночью, она чувствовала, что его руки забирается в ее сорочку. Зато в остальное время она оставалась верна сама себе и занималась любимым делом: готовила настои и играла на лютне. Из-за снега не получалось собирать травы и приходилось использовать те, что успели собрать за лето. Девушка слышит шаги внизу и тут же прячет библию Тиндейла под половицу. Это дочь Энтони - Мария. - Войдите... - Миссис Элизабет, идемте, отец зовет вас, - странно, когда к тебе обращаются на вы, если эта девушка старше тебя на четыре года. Мария хорошенькая, молодая женщина, сквозь платье видно ее округлившийся живот, что очень расстраивает Элизабет. Почему у Марии прекрасный, стройный, сильный муж, а у нее Энтони, которого она не хочет и не хочет от него детей. Хотя ей уже давно пора стать матерью. С детьми Энтони у нее хорошие отношения. Они добры к ней, за столько лет, они поняли, что девушка не претендует на наследство и это лишь афера ее отца. Элизабет поднимается и последний раз оглядывает себя в зеркале. Платье насыщенного зеленого цвета, белый арселе, скрывающий каштановые волосы. Из украшения лишь брошь и тонкая нить жемчуга. Медленно спускается вниз, в пиршественному столу. В одной куче стоят подарки, Энтони, завидев ее, подходит к ней и тихо говорит, приближаясь к самому ее ушку: - Тебе прислали подарки и наши дети тоже, - она подходит к слугам, которые находят у подарки, адресованные ей. Это пять маленьких коробочек. Одна от ее братьев и сестер, вторая от мужа, еще две - от его детей, и одна... Элизабет прочитывает имя отправителя и на губах расплывается улыбка. Спустя несколько часов, после наступления нового года, когда все мужчины изрядно выпившие, а женщины тихо шушукаются в углу, она поднимается наверх, в свою комнату. За ней идет служанка, которая несет ее подарки. Когда Элизабет остается одна, она садится у горящего камина и распаковывает подарок от Анны Болейн. В нем - две книги в алом переплете, внизу - письмо с пожеланием здоровья и счастья. "Пусть эти книги достанутся твоим детям", - гласит последняя строчка в письме. Две книги. Сказания о короле Артуре и книга Жана из Арраса "Мелюзина". Глаза Элизабет сияют от радости в свете луны.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.