ID работы: 5145004

Кофе, котик, шинигами.

Джен
R
Завершён
65
Пэйринг и персонажи:
Размер:
24 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 22 Отзывы 14 В сборник Скачать

4. Приветливый дворецкий

Настройки текста
      В карету Томас запрыгнул первым, едва не сбив с ног моего господина. Он вскочил на сиденье, выгнул спину дугой и злобно зашипел в сторону похоронной лавки. — Что это с ним? — удивился Сиэль. — Полагаю, ему не нравится атмосфера смерти, окружающая хозяина лавки, мой лорд. Кошки обладают необычайно высокой чувствительностью к такого рода вещам. Я сел рядом с Томасом и, быстро наклонившись, шепнул ему в ухо: — Не стоит размахивать кулаками, когда драка даже не начиналась. Кот перестал шипеть. Свернулся клубком и принялся жаловаться на жизнь негромкими короткими помявкиваниями. — Ты, кажется, обидел его, Себастьян, — усмехнулся Сиэль. — Не думаю, — ответил я улыбкой. — Просто он немного перенервничал. — Мне показалось, что Гробовщик вложил какой-то особый смысл в слова относительно него. Черт бы иногда побрал вашу проницательность, юный господин. — Я не умею читать мысли других людей, — отговорился я, почесывая холку Томаса. Мои пальцы тонули в густом серебристо-черном меху. Крепкие мышцы постепенно расслаблялись — Томас успокаивался. Я же поднял разговор о нашей новой «игре». Мне следует отвлечь Сиэля от мыслей о котике на моих коленях. — Гробовщик был довольно близок в своем определении, не так ли, господин Томас? — вкрадчиво спросил я, едва мы с Томасом остались наедине в моей комнате. Кот повел ушами и запрыгнул на подоконник. Ожидая ответа, я стал переодеваться — уличная пыль всегда являлась плохим соседом шерстяной ткани моего фрака. — Забавный парень, — раздался наконец голос демона. — Яркий пример прекрасного нюха и отвратительного зрения. Но странно было бы ожидать иной реакции от этой персоны. Это так типично для них… — Для кого? — насторожился я. Томас оглянулся и с удивлением посмотрел на меня: — Ты разве не… Он запнулся, затем снова отвернулся к окну и сказал, словно само собой разумеющееся: — Я забываю, что твоя ипостась — люди. — А твоя? — я застегивал пуговицы на рубахе, делая вид, что меня мало занимает сам разговор. Однако то, что говорил… Вернее то, что о чем старался не проговориться Томас до предела возбуждало мой интерес. — Тебе следует расспросить своего знакомого, — неожиданно зло рассмеялся Томас. — Бьюсь об заклад, он с удовольствием поведает тебе о нэкоматах, только приготовь шутку посмешнее. Ха-ха! — Ты не нэкомата, — утвердительно сказал я, материализовавшись рядом с ним. Мои когти не слишком нежно прошлись по обнаженному плечу с перечеркнутой печатью, а наши лица почти соприкоснулись. — Не нэкомата, — согласился Томас, улыбка которого обнажила кончики острых клыков. — Тот, кто любит смех, и сам знает пару недурных анекдотов. Только рассказывает их неважно.       Я отстранился. Раздражение моего хозяина ощущалось через множество стен поместья. Я и вправду отбивался от графика. Юному господину пора пить чай. — Сегодня вечером мы ожидаем гостей, — поставил я в известность непоседливого гостя. — Я хочу, чтобы ты был хорошей киской и не доставлял неудобств близким друзьям графа. — Муррр! — пропел Томас, соскакивая с подоконника и насмешливо кланяясь. — У вас сегодня будет самая милая кошечка Англии. Клянусь, он пожалеет о своих словах, с удовольствием подумал я. Леди Элизабет наверняка придет в восторг от «самой милой кошечки». По крайней мере сегодня, на мне будет на дюжину футов меньше кружев, чем обычно. — Ты действительно находишь это смешным? — пробормотал мне на ухо Сиэль, беря с подноса чашку ароматного пунша. — Она мучает твоего несчастного кота уже битый час! — Мой долг дворецкого следить за тем, чтобы гости Вашей Светлости получали удовольствие от приема, — терпеливо ответил я. — Кроме того, ваша невеста — человек прекрасных душевных качеств, который никогда не позволит себе причинить вред беззащитному созданию.       На слове «беззащитному» я не выдержал и прыснул, за что заработал свирепый взгляд Сиэля. — Посмотрите сами, юный господин, они вполне довольны обществом друг друга. Граф послушно повернул голову. Означенное «беззащитное создание» в желтом кукольном платье и с густо напомаженными усами мешком сидело на диване в окружении многочисленных вышитых подушечек, ленточек, костюмчиков, шапочек, ниток жемчужных бус, флаконов с духами и прочими атрибутами юной и крайне энергичной леди. Сама же хозяйка этого «богатства» сидела рядом и маникюрными ножничками остригала шерсть на хвосте Томаса, вероятно желая придать ему сходство с львиным. Она, как и её мать, почему-то оказалась неравнодушной к прическам демонов. И хотя леди Элизабет не внушала мне такого трепета, как леди Френсис, я все же несколько опасался за душевное здоровье Томаса к концу экзеку… сеанса красоты.       Как ни странно, на помощь ему решил прийти сам хозяин. Надев на лицо одну из миловиднейших улыбок, он подошел к дивану и с поклоном пригласил невесту на тур вальса. Несколько удивленная его неожиданной инициативой, Лиззи тем не менее, с огромным удовольствием приглашение приняла. Я сел за фортепиано. Оставленный в покое Томас встрепенулся, кубарем свалился на пол и бросился наутек, потешно взмахивая «львиным», с розовым бантиком, хвостом. Я был уверен, что минимум через четверть часа он окажется на границе Шотландии. Но я ошибался.       Прыти Томаса хватило лишь до дверей, где он успешно застрял между белых шаровар принца Сомы, немного опоздавшего к началу приема. — Ай! — взвизгнул нервный юноша. — Я спасу вас, принц!!!!! — немедленно вскричал его верный, но не слишком сообразительный слуга. — Мяааааааа! — завопил Томас.       Так я и знал. Поместье Фантомхайв без бардака, как демон без контракта. Начинаешь думать, что чего-то не хватает. Вот теперь действительно надо вмешаться, пока котик не передумал быть «милым».       Я подхватил Томаса за долю секунды до получения им «божественной» оплеухи, но нервы несчастного все равно не выдержали, и он не придумал ничего лучше, чем притвориться мертвым. В моих руках висело печальное пушистое полотнище в кипе желтого атласа. Глаза Томас для убедительности закатил. — Ты убил его! — напустился принц на своего преданного дворецкого. — Умоляю, простите недостойного слугу, мой принц! Мне очень жаль!!! — Агни немедленно бухнулся на колени и простерся на паркете.       Тут же, бросив танец, прибежала и леди Элизабет, глаза которой наливались огромными блестящими слезами. Наши гости встревоженно галдели. Граф смотрел на меня с укоризной. — Доигрался? — бросил он, отворачиваясь к окну. — Успокойтесь, — сказал я. — К счастью, это всего лишь обморок. Он жив. Я приподнял мордочку кота, чтобы продемонстрировать, что он дышит, но мерзавец открыл пасть и вывалил синюшный язык. Лиззи и Сома расстроенно заревели, а мой авторитет дворецкого падал на глазах. — Леди и джентльмены, прошу извинить меня, — я перехватил кота и поклонился, — я покину вас ненадолго и постараюсь разрешить эту небольшую неприятность. — Похорони его под старым вязом в парке, — с сарказмом посоветовал юный господин.       Я вздохнул. Никогда у меня не было таких утомительных контрактов и таких возмутительных господ.       Я вышел в коридор и направился к кухне. Томас продолжал свой спектакль. Думаю, чашка кофе вернет его к жизни. — Ну и? — я пододвинул чашку поближе к кошачьей мордочке. Томас, лежащий на столе, безмолвствовал. Я рассердился. — Мне действительно исполнить приказ хозяина и похоронить тебя под вязом? — спросил я, но угроза не возымела никакого действия. Я сел рядом и рассеянно отхлебнул кофе. — Чего ты от меня хочешь? — раздраженно спросил я. — Я ведь не дал этому бенгальскому болвану раскроить тебе голову! Перестань валять дурака, мне нужно вернуться к гостям.       Томас лежал на спине, раскинув лапы. Дурацкое кукольное платье ужасно портило большого благородного зверя. Я расстегнул платье и снял его с кота. Развязал бантик на хвосте, платком стер помаду с мордочки. — Извини, — пробормотал я. — Это была очень глупая шутка с моей стороны. — Извиняю, — улыбнулся мгновенно оживший и перевоплотившийся Томас. — Очень важно вовремя понять свою ошибку. Все неприятности начинаются с опозданий. — Все неприятности начинаются с моей любви к кошкам, — фыркнул я. — Или чему-то похожему на подушечки их лап… Впрочем, не стоит об этом. — Да, щечки у него мягкие! — радостно согласился лишенный малейшего такта демон. — Ты без ума от него, согласись. — Под какую музыку ты предпочитаешь быть похороненным? — осведомился я. — Ой, да ладно тебе, — Томас поставил чашку на стол. — Я уже проходил все это. И то, как с каждым днем с каждым поступком его растет твой аппетит, как начинаешь чувствовать за него личную ответственность, заботишься о нем, прикрываясь сухими строчками контракта, а на самом деле потому, что без него твоя вечность будет тянуться долго и тоскливо, пока не встретишь новую, столь же аппетитную жертву, чего может и не случиться. И в конце-концов, ты теряешь желание даже думать об этом. — Твоя личная ущербность — не основание приписывать собственные симптомы другим, — мрачно сказал я. — Тебе стоит признать, что это ты не можешь соблюсти условия контракта, потому что или слаб или бесчестен. Те признаки, что ты якобы находишь в моем служении юному господину демонстрируют лишь скрупулезное исполнение моих обязательств и не более того. И если бы ты служил так, как это делаю я, то не возникало бы у тебя таких глупых идей, а тем более тройной запрещающей печати. Интересно, что ты такого натворил, помимо того, что отпустил жертву, да и меня осмеливаешься искушать? Откуда еще две печати? Или ты нарушил больше контрактов, чем говоришь. Томас сник. — Нет, я не солгал, — ответил он после паузы. — Контракт был всего один. Только последствия его оказались… Я хотел, чтобы он прожил столько, сколько ему отпущено и прожил счастливо, но… — С момента заключения контракта, человеку отпущено столько, сколько необходимо для его выполнения, — сухо заметил я. — Не больше. — Да, верно, — печально согласился Томас. — Но мне казалось, что у меня есть оправдание.       Я посмотрел на демона. Обнаженное тело мерцало в молочном свете луны, проникавшем через окна; он казался античной статуей с далеких греческих берегов. Точеное лицо его приобрело неожиданно теплое и мечтательное выражение. И тогда для меня все встало на свои места. Томас влюбился не только в душу своей жертвы. Он просто влюбился. О, Семь Кругов, какая чепуха! — Глупость правда? — улыбнулся он, без труда читая мои мысли. — И кончилось все тоже глупо. Я хотел, чтобы он выжил, но этому не суждено было случиться. — Что, в тот же день, когда ты объявил ему, что не собираешься исполнять свою часть сделки, он напился и попал под копыта лошади, выходя из паба? — язвительно спросил я. — Он повесился, — спокойно ответил Томас. — Это вторая печать. — Потому что слишком привык полагаться на тебя? Слабый жалкий человечек? — уточнил я. — Ай, как некрасиво вышло. И чего тебе стоило немного подождать? А ведь ты все равно мог оставаться с ним до самого конца его земного пути. — Я. Не. Хотел. Пожирать. Его. Душу! Я. Должен. Был. Уйти! — Томас практически выкрикивал каждое слово, рубя речь паузами, словно топором. Еще чуть-чуть и он набросится на меня. Не думаю, что хозяину понравится, если мы разнесем половину поместья. Поэтому я попытался переменить тему: — И что же произошло потом? — Мы все равно остались вместе, — пожал плечами демон. — Так решили высшие силы. Вот только это уже никому не принесло радости… — Подожди! — поморщился я, прижимая пальцы к переносице. — Как это возможно? Он ведь умер и его душу должны были забрать жнецы. Контракт расторгнут и… Томас склонил голову набок. На лице его вновь появилась улыбка. — Вот поэтому ты — образцовый дворецкий, — сказал он. — И образцовый демон, который не знает, что происходит с не съеденными, но отмеченными связью с демоном душами. Уверяю, наказание его было не меньшим чем мое…       Гулко зазвенел колокольчик входной двери. — Еще гости? — удивился Томас. — Надеюсь, это не очередная девчонка с при… чудами. Я не желаю остаться лысым. — Нет, больше мы никого не ждали, — возразил я, прокрутив в голове список приглашенных гостей. — Что ж, придется посмотреть, какого незваного гостя занесло на этот раз. — Я с тобой, — с готовностью отозвался Томас. — Мне скучно сидеть здесь одному. — Только не в таком виде, — напомнил я. — Мя, — нежно мяукнул огромный полосатый кот, проскальзывая к дверному проему между моих ног. Надеюсь, он не линяет.       В прихожей раздавались голоса. В одном из них я узнал Мейлин, а второй голос принадлежал мужчине, но я не припоминал, что когда-либо слышал его ранее. Я ускорил шаг, стараясь не пропустить ни единого слова незнакомца. — Добрый вечер, мисс. Простите, что вторгаюсь без приглашения в ваш дом, — его голос звучал странно, переливаясь какими-то особыми нотами, свойственными лишь небольшой части людей. — Я Преподобный Джеймс Джордан.       Правильно. Вот этой части. Бархатный, проникновенный… Я уже слышу, как дрожат коленки взволнованной горничной. — Что в-вам угодно, святой отец? — пролепетала Мейлин.       Я остановился в дверном проеме, надежно скрытый тенью главной лестницы. Свет газовых рожков был приглушен, однако фигура преподобного Джордана выделялась строгостью и четкостью линий. Черная, как ночь, с единственным белым пятном пасторского воротничка. Длинными, изящными пальцами он взялся за тулью черной шляпы и снял ее. Блеснула тонкая оправа очков. — Мое дело незначительно, но неотложно, мисс. Несколько дней назад на постоялом дворе в Мидоу-Виллилж у меня убежал кот. Я узнал, что его видели в окрестностях поместья Фантомхайв. Уверяю, что я не осмелился бы побеспокоить ваш дом, но Эдуард очень дорог мне. Мы столько лет были неразлучны. Я очень надеюсь на вашу помощь! Сзади в мое плечо крепко вцепились когти перевоплощенного Томаса. Я мягко снял его руку и громко произнес: — Добро пожаловать в поместье Фантомхайв, Преподобный Джордан. Я — дворецкий графа и я буду рад помочь вам в поисках. Продолжая говорить, я покинул свое укрытие и теперь стоял перед гостем. Его глаза, необычного и ни с чем несравнимого оттенка изучали меня с искренним восторгом. — Не представляете, как мне приятно это услышать, — улыбнулся отец Джордан. Жнец смерти Джеймс Джордан. Третья печать Томаса.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.