ID работы: 5154502

Il mostro?

Гет
R
В процессе
152
автор
Размер:
планируется Макси, написано 123 страницы, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
152 Нравится 58 Отзывы 62 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
- Боже, Шерлок, это же убийство! Ты не мог бы радоваться... потише? - Лестрейд перешел на громкий шепот, выскочив в коридор и оглядываясь в сторону гостиной. Шерлок удивленно вскинул брови, но даже не удосужился прислушаться к словам инспектора, уже ослабляя шарф на шее. - И вам доброе утро, детектив. Какой прекрасный день!       Лестрейд беспомощно посмотрел на покашливающего Джона, который неодобрительно косился в сторону Шерлока. На лице инспектора застыло выражение: "ну хоть вы угомоните его". - Где тело? Наверху? - Поинтересовался детектив, очевидно не собираясь уделять внимание комментариям своего поведения, и, не дав времени кому-либо опомниться, быстро поднялся по лестнице, заложив руки за спину, и прошел в спальню.       Спрашивать, как он узнал, где именно находится тело, мужчины негласно посчитали бессмысленным, поэтому благоразумно промолчав, дабы не выставлять себя идиотами в очередной раз, инспектор и Джон поспешили на второй этаж...       В спальне все оставалось в том же виде, в каком и было до приезда полиции, добавилось лишь полицейское оборудование да людей стало больше. Быстрым шагом войдя в комнату, Шерлок остановился перед столиком, на котором покоилась голова Александры, и приступил к осмотру. Джон огляделся, медленно заходя внутрь, а затем повернулся к топчущемуся на пороге Лестрейду: - И в таком виде её нашла дочь? - Инспектор кивнул, стараясь смотреть куда угодно, лишь бы не в сторону обезглавленного тела. - Бедная девушка, наверняка, это будет преследовать её в кошмарах. Даже представить не могу, что она... - Джон, твое сочувствие отвлекает, - перебил его Шерлок, - замолчи. Ватсон открыл было рот, буравя спину детектива осуждающим взглядом, чтобы ответить, но передумал.       Комната погрузилась в молчание, изредка прерываемая тихим бормотанием Шерлока. Закончив осматривать голову, детектив приступил к телу. Джон и Лестрейд молча стояли в сторонке, наблюдая за хаотичными движениями мужчины. Вскоре Шерлок повернулся к ним и бодро вынес вердикт: - Занимательное дельце и о... О! - Его взгляд скользнул над головами стоящих мужчин, и засиял, как огоньки на новогодней ёлке.       Мужчины синхронно обернулись и подняли головы, чтобы посмотреть, что так обрадовало детектива, а затем уставились на стену. Шерлок же, воспользовавшись эффектом неожиданности, выскочил из комнаты, сбегая по ступеням вниз. - Это ведь... вы тоже видите это? - Удивленно пробормотал инспектор. Джон лишь молча закивал, всё еще не в силах отвести взгляда от букв, выведенных кровью, что успела свернуться к приезду полиции.       Кровавые разводы причудливо складывались в странное словосочетание... "Л.КОS - 05" - тихо пробормотал инспектор, пытаясь понять, что же это такое. - ...что бы это могло значить? - Негромко поинтересовался Джон, задавая вслух тот вопрос, что как раз крутился в голове Лестрейда; а затем поискал глазами Шерлока. – Куда он делся? - Джон посмотрел на инспектора, а затем, не сговариваясь, мужчины бросились к лестнице, торопливо сбегая вниз и врываясь в гостиную. Они появились как раз в тот момент, когда звонкая пощечина разорвала внезапно возникшую тишину. - …да как вы смеете? – Аманда сжимала руки в кулаки, не сводя взгляда с Шерлока, который прижимал ладонь к горевшей щеке.       Первым пришел в себя инспектор и подошел поближе, примиряюще поднимая руки: - Что случилось, мисс Блейк? - Он… - девушка обернулась к мужчине, расслабляя руки и делая глубокий вдох, стараясь успокоиться, - я не знаю, кто этот человек и что он делает в моем доме, но я не позволю ему оскорблять мою мать непонятными, из воздуха взятыми умозаключениями. - Простите, но… вы только что сказали, что не знаете кто он такой? – Инспектор и Джон удивленно уставились на девушку, на мгновение забывшись, в то время как Шерлок выглядел почти оскорбленным. Им-то казалось, что личность Шерлока Холмса давно известна каждому британцу. - Нет, не знаю, - неопределенно пожала плечами девушка, - а что, я должны знать по имени всех полицейских этого города? - Но ведь… это ведь Шерлок Холмс! Известный детектив. Вы, действительно, его не… - договорить Лестрейд не успел, Шерлок, который уже оправился, теперь не собирался терять драгоценное время на ненужные разговоры и отвлекаясь от дела. Отодвинув инспектора в сторону, он встал перед девушкой. - Итак… мисс Блейк, давайте пока на время опустим выяснение моей личности. Вы так и не ответили на мой вопрос. Как давно ваша мать продает наркотики? – Резким движением перехватив запястье Аманды, которая намеревалась влепить ему еще одну пощечину, сжал ее руку и поддался вперед, буравя девушку пронзительным взглядом.       Джон и Лестрейд в замешательстве переглянулись, как обычно чувствуя себя так, будто пропустили что-то важное. - Я скажу вам то, что сказала в первый раз… - ее голос зазвучал устало, словно она сдалась, - моя мать не имеет… не имела, – поправила себя и на мгновение в ее глазах мелькнула боль, - не имела никакого отношения к наркотикам, а уж тем более не продавала их.       Шерлок с досадой выдохнул, обернувшись к Лестрейду, и продолжая сжимать запястье девушки, но даже не замечая этого, и сказал: - "Л.КОS - 05" – появившийся недавно, но уже набравший популярность здесь, в Лондоне, синтезированный наркотик. Мне нужны все сведения о продавцах и точках его продажи, какие сможете раздобыть. И еще, - Шерлок снова посмотрел на девушку, - ваша мать увлекалась выращиванием цветов? - Получив утвердительный ответ и проигнорировав зависший в воздухе вопрос, детектив удовлетворенно кивнул. Отпустив, наконец, руку Аманды, он выпрямился и отошел от нее.       Инспектор с Джоном непонимающе смотрели на детектива, что заставило Шерлока раздраженно вздохнуть, от чего атмосфера в комнате стала еще более напряженной. - Что же творится в ваших маленьких крошечных мозгах? Вы смотрите, но не замечаете. Вы упускаете детали, а именно в них кроется разгадка. Джон, неужели ты не заметил тот приторный запах во дворе, возле сарая? – Джон покачал головой, неуверенно пожав плечами. – Пойдемте, я покажу вам кое-что, что развеет все ваши сомнения.       Шерлок быстрым шагом пересек комнату и прошел в коридор, а затем и вовсе вышел на улицу, проходя к небольшой, квадратной постройке с единственным узким окном под крышей.       Воспользовавшись отмычками, он распахнул дверь. В свете хлынувшего света, перед их глазами предстали ровные рядки кадок с цветами. - Шерлок, это просто цветы. Обычные… цветы. - Джон посмотрел на вышедшую за ними Аманду и прошептал одними губами: «Простите…». Холмс подошел к одному из горшков и, подняв его, швырнул на пол. Аманда вскрикнула, а Джон обернулся к детективу, собираясь высказать все, что думает о его поведение, но так и застыл, молча смотря на лежащий среди осколков и земли прозрачный пакет с белым порошком. Сомнений быть не могло – это было то, о чем упоминал детектив. Шерлок обернулся к стоящим позади него людям. - Все еще сомневаетесь в моей правоте? - Шерлок… но как? С чего вдруг..? Как ты догадался об этом? – Лестрейд переводил взгляд с пакета на Шерлока и обратно, подходя ближе. Но детектив не обратил на него внимание, посмотрев на прижимавшую ко рту дрожащую руку, девушку. - Предупреждая ваши вопросы, которые столь поздно возникают в ваших головах, дабы сэкономить время, отвечу сразу. Цветы не живут без света, этот факт известен каждому. Никто не станет выращивать растения в таком темном месте, ведь они, в конечном итоге, погибнут. А кому нужны засохшие цветы? Сомневаюсь, что настоящий флорист не понимает очевидного. Еще на крыльце я почувствовал цветочный запах, который шел не из дома, а… оттуда, – детектив показал в сторону распахнутой двери, - Это первое несоответствие. Второе, в доме я обнаружил только одно растение, которое, однако, не имело никаких запахов, да и цвести, в принципе, не могло в ввиду искусственности, так что вывод напрашивается сам – разведение цветов, которое подтвердила дочь убитой, – маскировка, ведь здесь больше нет цветов. - Шерлок поднял руку, призывая к молчанию, увидев, как Джон собирается задать еще один вопрос. – Земля, Джон, под ногтями женщины была земля из цветочных горшков. Но откуда же ей взяться, если в доме или вокруг нет ни единого растения, которое требовало бы ухода? Теперь напрашивается новый вопрос, почему же дочь знает об этом хобби, если оно мнимое? Ответ прост – она настолько редко бывает у своей матери, что не замечает ничего подозрительного, ну или же просто не придает этому значение. Её мать позаботилась о том, чтобы хобби не вызывало подозрения, а, наоборот, ответило на все возможно возникающие вопросы. Для тех, кто не умеет задавать правильные вопросы, естественно. Очень умно. Итак… но главный ваш вопрос, как же я понял, что она продает наркотики? – Шерлок принялся расхаживать вокруг разбитого горшка, словно учитель, объясняющий новую тему своим нерадивым ученикам. – Если бы вы внимательно осмотрели тело, вы бы сами все прекрасно поняли. Едва заметные шрамы от инъекций под ногтями больших пальцев на ногах. Так делают лишь те, кто хочет скрыть свою зависимость от близких и знакомых. Вы можете решить, что те же подружки-соседки заметили бы изменения в поведении, ведь рано или поздно любой наркоман выдает себя. Уж поверьте мне. Но выдает себя тот, кто нуждается в очередной дозе. Поведение не изменится, если ты будешь каждое утро получать свою дозу чистого, прекрасного наркотика, действие которого продолжается несколько часов. Вот, что натолкнуло меня на мысль о том, что покойная имела доступ к ним в любое время дня и ночи. И вот, что заставило меня понять: хобби всего лишь прикрытие грязных махинаций, что проводились за спинами близких и знакомых, что знали покойную. – Закончив свой монолог, Шерлок удовлетворенно выдохнул, посмотрев на Ватсона и Лестрейда, которые выглядели абсолютно потрясенными. - Моя мать… - раздался негромкий голос девушки, которая стояла, привалившись к косяку и смотря пустым взглядом куда-то поверх детектива, - моя мать говорила, что с наркотиками покончено. Она завязала много лет назад, когда умер мой отец. Она не употребляла слишком много. Просто... занималась этим какое-то время. Я не знала, что она вернулась к старому. Я даже не думала… - Ее лицо исказилось болью, и она замолчала. – Аманда, знал ли кто-нибудь еще о том, что ваша мать была наркоманкой? – Детектив обошел стоящих мужчин и приблизился к девушке; на этот раз его голос, возможно, звучал уже не так холодно. - Да, есть один человек, он помогал моей маме освободиться. Это старый друг нашей семьи. Он живет в Лондоне. Я могу дать вам его номер телефона, только… какое отношение это имеет к смерти моей мамы? - Человек, расправившийся с вашей матерью, связан с наркотиками. То, что он сотворил с телом, говорит о расчетливо продуманном убийстве. Возможно, из-за мести. Любой, кто знает о прошлом вашей матери, находится под угрозой. Включая, вас. Поэтому вам стоит поехать с нами. – Шерлок застыл в одном шаге от девушке, внимательно смотря на неё. Аманда, отвела взгляд, обхватив себя руками за плечи, а затем снова посмотрев на стоящего перед ней мужчину. - Могу я забрать что-то из дома и тогда я поеду туда, куда вы скажите? – Единственное, что заставляло девушку держаться, было желание найти того, кто лишил ее последнего на земле родного человека. И если этот человек по имени Шерлок Холмс даст гарантию того, что убийца будет найден, Аманда была готова сделать все, что угодно ради этого. - Да, вы можете сделать это, но поторопитесь, - дождавшись, когда девушка скроется в доме, детектив подошел к Лестрейду и Джону. - Шерлок, почему ты решил, что ей тоже угрожает опасность? – Тихо поинтересовался доктор, переводя взгляд с ровного ряда пакетов на подошедшего детектива. - Я не стал показывать этого при мисс Блейк, не хватало только нового потока слез… - Шерлок залез в карман пальто и достал небольшой клочок бумаги. – Это я нашел вложенным в ладонь убитой. – «Аманда Блейк понесет наказание за грехи своей семьи. Справедливость, наконец, восторжествует, и лицо праведного судьи снимет свою маску», - понизив голос, зачитал Шерлок, а затем, аккуратно держа записку двумя пальцами, протянул её инспектору, который поместил бумагу в пакет для улик. Через несколько минут появилась Аманда, пряча в руках старое фото. Шерлок ничего не сказал, лишь кивнул девушке. - Лестрейд, ты знаешь, где меня найти. Дай знать, когда я понадоблюсь.       Больше не сказав ни слова, детектив покинул двор и вышел на дорогу, где их уже ждало такси. Шерлок знал, что вскоре случится что-то ещё, а пока он мог отправиться на Бейкер-стрит и обо всем еще раз хорошенько подумать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.