ID работы: 5154611

Никому не позволю

Слэш
R
Завершён
9345
Meya бета
Severena бета
Размер:
592 страницы, 107 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
9345 Нравится 1848 Отзывы 3833 В сборник Скачать

Глава 28

Настройки текста
Дамблдор тепло поздравил Поттера с днем рождения и с удовольствием съел предложенное ему угощение. Он вел себя так, словно ничего не произошло и Гарри не нарушал его распоряжений. Однако это обманчивое благодушие никого не ввело в заблуждение и заставляло всех немного нервничать. Причиной, по которой директор прибыл в Нору, явно было не желание приобщиться к чествованию именинника, а намерение разобраться, почему тот сбежал от родственников. Снейп в своих черных, будто траурных одеждах и со слегка презрительной улыбкой на губах и вовсе казался неуместным в компании тех, кто искренне любил Гарри. Но и он, с безразличием поглядывая на присутствующих, сдержанно произнес положенное: «С совершеннолетием, Поттер». Правда, к торту не притронулся, отдав предпочтение спелому яблоку. Минут через пятнадцать общее напряжение за столом стало заметным даже невооруженным глазом, и Дамблдор решил, что откладывать серьезную беседу и дальше нет ни малейшего резона. – Гарри, нам нужно поговорить, – поставил он в известность, вставая из-за стола, на что Поттер лишь кивнул, последовав его примеру, как и Снейп. – Артур, ты не против, если мы воспользуемся вашей гостиной? – Альбус махнул рукой в сторону крыльца. – Конечно, располагайтесь, где вам будет удобно, – заверил хозяин дома, украдкой бросив на Гарри сочувственный взгляд. Артуру приходилось пару раз сталкиваться с гневом Дамблдора, и он не завидовал участи парня, предполагая, что тому предстоит знатная головомойка.

***

Снейп демонстративно навел чары конфиденциальности в комнате, в которой они устроились для беседы, а затем, сложив на груди руки, встал у окна, выказывая нарочитое равнодушие к происходящему. Дамблдор присел на диван и предложил Гарри занять место рядом с ним. – Как ты себя чувствуешь, мальчик мой? – первый вопрос директора несколько озадачил Поттера, ожидавшего как минимум упреков. – Спасибо, нормально. А почему вы спрашиваете? – Просто забочусь о тебе… Гарри, ты ведь догадываешься, о чем я желаю узнать? – Дамблдор предпочел не ходить вокруг да около. Тон его все еще был мягким и не особенно требовательным. – Простите, сэр, но мне кажется, что вас многое интересует, – Поттеру до дрожи захотелось надерзить, и он поспешно взял свои эмоции под контроль. – Почему ты не послушался моего совета и ушел от родственников? – голос Альбуса зазвучал чуть жестче. – Я не видел пользы в том, чтобы там оставаться, – Гарри пожал плечами, намекая, что ответ очевиден. – Но я ведь объяснял, кровная защита твоей мамы… – Откуда ей взяться на доме, где моя мама ни разу не бывала? – Гарри покачал головой, но от явного возмущения воздержался. – Профессор, мне уже не одиннадцать, и я давно научился читать. Так что уверяю вас, если я и не могу пока что сориентироваться в том, какие именно чары были на доме Дурслей, то уж в том, что они не имеют никакого отношения к Лили Эванс – выяснил наверняка. – Твоя тяга к знаниям похвальна, мальчик мой. Но тебе все же не следовало игнорировать мои напутствия, озвученные перед самыми каникулами. Ты подвергал себя нешуточной опасности, покинув защищенное место. И раз уж ты заявляешь, что кое в чем разобрался, то должен был сообразить, что чары настроены конкретно на тебя, – Дамблдор говорил исключительно серьезно, но своей досады не прятал. – Возможно, мне нужно быть более откровенным, требуя от тебя повиновения, – он тяжко вздохнул, признавая собственную оплошность. На удивление, его расстройство выглядело абсолютно не наигранным. – Я догадываюсь, что ты обосновался в доме крестного. Это так? – Да. Я живу в Блэк-хаусе, – скрывать очевидное не было смысла. – А твои родственники тоже с тобой? Очередной вопрос заставил Поттера в искреннем недоумении уставиться на директора и не на шутку усомниться в его здравомыслии. – Профессор, они ненавидят волшебство! Неужели вы думаете, что они согласились бы жить там, где хозяйством заправляет домашний эльф? Да и вообще – как вы могли предположить, что я приглашу их к себе после того, как… – у Гарри не укладывалось в уме, почему Дамблдор вдруг сделал такой вывод. – Но их нет в Литтл-Уингинге, – похоже, заявление Поттера несколько обескуражило Альбуса, но он все же решил выяснить, куда исчезла семья, в которой жил Избранный магического мира. – Я предупредил тетю об опасности и посоветовал им пожить в другом месте, – Гарри все еще спрашивал себя – возможно ли, что директор так и не понял за прошедшие годы, насколько неприятными родственниками были Дурсли? – И куда они уехали? – интерес Дамблдора не казался праздным, и это вынудило Поттера проявить осторожность. – Я не знаю, – ответил он и добавил для убедительности: – Меня это и не заботит. Теперь у меня своя жизнь, а у них – своя. – Но они все еще могут пострадать, – попытался пожурить Альбус, пристально вглядываясь в лицо парня в надежде заметить свидетельства, что тот неискренен в своих утверждениях. – Делать больше нечего красноглазому, как рыскать по миру, разыскивая каких-то магглов, – отмахнулся Гарри. В его словах было достаточно здравого смысла, чтобы Дамблдор оставил обсуждение этого вопроса. С минуту помолчав, он начал разбираться с проблемами, вызванными неповиновением Поттера, дальше. – Гарри, ты же в курсе, что Блэк-хаус является штабом Ордена Феникса? Выяснилось, что я в настоящее время не в состоянии попасть в особняк, так же как и другие члены этой организации. Мы не можем собраться, чтобы обсудить первоочередные задачи, которые нам предстоит выполнить. Я подозреваю, что это связано с тем, что там теперь проживаешь ты. Не так ли? – Альбус ухитрился несколькими по своей сути нейтральными фразами практически обвинить Поттера в саботировании работы Ордена. – Вы не подозреваете, а знаете это наверняка, профессор, – высказал свое мнение Гарри, бросив осторожный взгляд в сторону Снейпа, желая убедиться, что тот одобряет выбранную им линию поведения. Северус не зря занял в помещении такую позицию, чтобы Альбус лишь боковым зрением мог уловить его действия, но не выражение лица. В ход беседы он не вмешивался, ожидая, когда дойдет очередь вставить свое веское слово, если оно потребуется. Встретившись с Поттером глазами, он слегка наклонил голову, выказывая ему свою поддержку. – Зачем ты закрыл доступ в Блэк-хаус? И вообще – как тебе это удалось? – Дамблдор не выглядел рассерженным, скорее, весь его облик выдавал тревогу и обеспокоенность поступками Поттера. – Директор, с сегодняшнего дня я совершеннолетний волшебник и не обязан ни перед кем отчитываться, но все же отвечу на ваши вопросы. Я был в Гринготтсе и официально принял свое наследство. Кричер помог мне справиться с магией особняка и его колдовской защитой. Никто больше не имеет доступа в Блэк-хаус. Мне пришлось пойти на подобные меры для обеспечения собственной безопасности, – Гарри чеканил фразы весьма деловым тоном, не желая, чтобы Дамблдор счел его слова вызовом. – В этом не было необходимости. Я говорю о чарах на доме, – Альбус и гордился тем, как независимо пытался держать себя Гарри, что свидетельствовало о том, что мальчик вырос и повзрослел, но вместе с тем и остался недоволен тем, что тот не посоветовался, прежде чем предпринимать столь ответственные шаги. – Ты еще слишком молод, и соприкосновение с кровной магией может нехорошо сказаться на твоем состоянии. В штаб Ордена все равно не смог бы проникнуть посторонний, я об этом позаботился. Ты лишь добавил нам хлопот, ведь теперь придется опять проводить всех через защиту и… – Постойте, директор, – перебил Гарри и поднял ладонь, призывая уделить его словам максимум внимания. – Мне очень неприятно вам это сообщать, и я чувствую себя крайне неловко из-за того, что причиняю вам некоторые неудобства, но в Блэк-хаусе больше не будет располагаться штаб. Вы сами утверждали, что моя безопасность – превыше всего, так что должны меня понять. – Но члены Ордена не навредят тебе. Они все готовы защищать тебя ценой собственных жизней. Чего ты боишься? – Альбусу подумалось, что Гарри намерен отдалиться от него, а в таком случае станет чрезвычайно сложно настроить его на необходимый лад, чтобы он исполнил свое печальное предназначение. – Возможно, на данный момент все именно так и обстоит, как вы заявляете. Но моих родителей предал не просто член Ордена Феникса, а их близкий друг, – Гарри заметил, что Дамблдору стало по-настоящему больно от его слов, ведь трудно признавать личные просчеты. Но Поттер ничем не мог ему помочь – сказанное являлось абсолютной правдой. – Так что я лучше поостерегусь давать допуск в мой дом кому бы то ни было. Да и если посмотреть с другой стороны, я таким способом защищаю тех, кто доверяет мне, потому что находиться рядом со мной весьма опасно – вдруг Том Риддл все же доберется до меня, – для убедительности своей позиции Поттер решил показать гриффиндорскую сущность. – Но так нельзя! Нет, я не говорю о том, что в Блэк-хаусе должен и дальше располагаться штаб Ордена, – поспешил заверить Дамблдор. Ему было жаль упускать столь надежное место, однако в последнее время деятельность его организации сопротивления практически замерла, и в собраниях не было нужды. Причиной тому служило его отвратительное физическое состояние: разум оставался по-прежнему острым, магия слушалась беспрекословно, а вот тело сдало до такой степени, что порой хотелось больше не просыпаться. Да, выпитый им яд каким-то образом повлиял на ранее поразившее руку проклятие, заставив его прекратить свое распространение по организму, но к этому времени злые чары уже успели основательно подорвать здоровье, превратив Альбуса почти в полную развалину. Так что Орден сейчас не нуждался в Блэк-хаусе, но, по мнению Дамблдора, Гарри требовался постоянный и очень тщательный контроль, особенно в свете того, что тот являлся хоркруксом. – Мальчик мой, тебе ни в коем случае нельзя жить одному, тем более в таком доме. Ты ведь уже наверняка выяснил, что Блэки – семья темных магов. Лишь твой крестный не захотел следовать по пути своих родителей, отказавшись от уничтожающего душу колдовства. – Не понимаю, при чем здесь я? – Гарри догадывался, к чему ведет Дамблдор, но не спешил идти ему навстречу, не желая показаться слишком сговорчивым. – В Блэк-хаусе много тайн, ты можешь ненароком наткнуться на темный артефакт, а рядом не окажется никого, кто помог бы тебе. Домовик не всегда способен правильно оценить ситуацию и защитить хозяина от опасности. И вообще – неужели тебе не скучно сидеть без компании? Пригласи друзей, а Молли присмотрит, чтобы… – И кто из них в силах спасти меня от воздействия темного артефакта? – Гарри склонил голову набок, чуть ли не открыто забавляясь выражением лица директора, опешившего от его невинного вопроса. – Вы предлагаете положиться на знания Гермионы? Или миссис Уизли с легкостью справится с темным колдовством? – он выразительно стрельнул глазами в сторону Снейпа, но от комментария воздержался. – Твои друзья при необходимости позовут меня или любого из членов Ордена Феникса на помощь, – Альбус не мог разобраться, что заставляет Гарри так упорно сопротивляться его предложению. Казалось, будто парень кардинально изменил свой взгляд на жизнь буквально за один прошедший месяц, и это очень настораживало и вызывало вполне законную тревогу. – Но чтобы вы и остальные… – Гарри повертел перед собой пальцем, вычерчивая в воздухе окружность в горизонтальной плоскости и намекая на посторонних, – попали в мой дом, вам тоже надо открыть доступ. Так ведь? А я уже сказал, что не планирую делать проходной двор из своего жилища, ибо не считаю, что это пойдет на пользу моей безопасности. Профессор Дамблдор, хватит ходить вокруг да около. Вы же преследуете какую-то цель, если пришли сегодня сюда. И это не поздравление меня с совершеннолетием, я это уже понял. Так говорите начистоту, и не нужно раз за разом ставить меня в неловкое положение. Вы же не думаете, что мне приятно выглядеть этаким строптивым ребенком, не слушающим разумных уговоров взрослых? – Поттер чувствовал, что у него начинает болеть голова, а терпение подвергается нешуточному испытанию. – Как пожелаешь… – Альбус окинул Поттера очередным пристальным взглядом и поставил его перед фактом: – Ты не должен находиться вне досягаемости хотя бы кого-то из членов Ордена Феникса. За состоянием твоего здоровья необходимо тщательно следить. Я не исключаю, что после совершеннолетия твое сознание станет более открытым для Тома, и в связи с этим мы не в силах заранее вычислить, какую форму примет его воздействие на тебя, чтобы предупредить негативные последствия. Чары кровного родства, которые связывали тебя и Петунию, пали, – Дамблдор говорил предельно серьезно, и сомневаться в его словах не хотелось. Вполне возможно, что на этот раз он сказал правду о той защите, которая охраняла Поттера у Дурслей, однако проверить это уже не было шансов. – Те чары давали защиту не только тогда, когда ты жил в доме тети. Мы не можем позволить тебе запереться в одиночестве в Блэк-хаусе ради твоего же благополучия. Поэтому, раз ты весьма решительно настроен никого туда не пускать, то я крайне настоятельно требую, чтобы до начала занятий в школе ты пожил здесь. Артур и Молли согласны с моим мнением, – распоряжение прозвучало довольно категорично, несмотря на явную заботу во взгляде Дамблдора. – Я не согласен. В Норе нет и половины той защиты, которую я имею в Блэк-хаусе. К тому же я очень люблю эту семью и не собираюсь подвергать их всех опасности. А мое присутствие наверняка не пойдет им на пользу. Я даже не планирую оставаться на завтрашнее торжество. Поздравлю Билла и Флер утром, а потом уйду. Иначе десятки волшебников узнают о том, что я нахожусь тут, – Гарри покачал головой. – Этого нельзя позволить. – В этом нет необходимости, мистер Поттер, – наконец подал голос Снейп, получив немой сигнал от Дамблдора, выразительно взглянувшего в его сторону. – Я принес вам три порции оборотного зелья. Это максимально допустимая доза для юноши вашего возраста. Мистер Уизли обещал предоставить необходимый компонент, чтобы вы выглядели как один из его родственников. – Вот видишь – никто не будет знать, что ты спрятался в Норе… – начал Дамблдор, но был невоспитанно остановлен. – Спасибо, профессор Снейп. Я рад, что смогу посетить свадьбу волшебников, не подвергая опасности дорогих мне людей. Но все равно не стану задерживаться после окончания действия зелья по ранее оговоренным мной причинам, – последняя фраза адресовалась директору. – В таком случае тебе придется открыть доступ в Блэк-хаус хотя бы для одного человека, который сможет проконтролировать твое состояние. Пойми, я забочусь о тебе. Ты ведь не хочешь подпасть под влияние Тома? – несмотря на металл в тоне Дамблдора, он и впрямь казался очень обеспокоенным. – Гарри, я не желаю на тебя давить, я не намереваюсь тебя в чем-то ограничивать или к чему-либо принуждать. Прислушайся к голосу разума – тебе необходимо подстраховаться. В комнате на несколько минут залегла тишина: Гарри усиленно притворялся, что обдумывает слова директора, а Дамблдор, понимая, что добиться требуемого нужно исключительно путем договоренности, чтобы не потерять доверия Поттера, терпеливо ожидал его решения.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.