ID работы: 5160521

Лживая амнезия.

Джен
R
Завершён
58
жардан бета
A.Princess бета
Размер:
107 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 33 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 6. Крайне неприятные новости.

Настройки текста
— Она себя удушила? — Джон не мог поверить увиденному. Даже для его немаленького жизненного опыта это было слишком. — В смысле… своими руками? — Охренеть, — не сдержалась Алиса — Итак, Шерлок, как это произошло? — Судя по анализу крови это имитация. В её крови огромное количество скополамина. Видимо, она поставила себе синяки, а потом наглоталась наркотиков. А на первый взгляд всё выглядит как специфическое самоубийство. — Как она это сделала? — задумчиво произнёс Ватсон, глядя на листочек с результатом анализа крови. — Она всегда была на наших глазах, и её обыскивали. Дважды. Выпей она их раньше, то подействовало куда быстрее. — Она всегда молчала, — задумчиво протянул Холмс и вдруг воодушевлённо затараторил. — Точно! Два маленьких пакетика со скополамином во рту, полное молчание и пожалуйста! Внезапная смерть в камере. Экспериментатор умеет выбирать помощниц. Верных ему до чёртиков! Нужно найти те пакетики, если она их не проглотила.       Алиса перевела взгляд на Джона, ей была интересна его реакция. — Думаю, Питер правда может что-то нам рассказать, — предложил Ватсон, и Лайтман тут же поспешил его разочаровать. — Отец Питера нагнал адвокатов и запретил нам приближаться к своему сыну. — Стоп, стоп, — Алиса поторопилась отвлечь всех от мыслей и сосредоточить их внимание на себе. — Итак, у нас тут невероятное количество информации, в которой я запуталась. Давайте подведём итоги. Что у нас есть? — У нас есть учёный, который готов на всё, чтобы создать гениального ребёнка, — начал Шерлок, медленно прохаживаясь по кабинету и скрестив руки. — А ещё есть свидетель, который ничего нам не скажет. Мертвая помощница гения, пустой компьютер и остатки скополамина в крови Алисы. Ещё мы знаем, как он выглядит, знаем его имя, но итоги поиска по лицам придут только завтра. Но даже если мы его найдём, сажать будет не за что, потому что нет доказательств его причастности, кроме слов доктора Лайтмана. А эта улика косвенная и необоснованная. — Он всё переносил на флешку, — вспомнила Алиса. — А мы можем найти её. — Нет, нет, он уже мог её… — Холмс замолчал и поднял на окружающих торжествующий взгляд. Его лицо осветила улыбка, он хлопнул в ладоши. — У нас есть его компьютер!       С этими словами он вылетел из кабинета доктора Лайтмана, оставив всех в неведении. — Точно, — Кэл ухмыльнулся, уловив мысль детектива и, так же ничего не объяснив, пошел за ним. — Значит, все умнее нас, — оставшись наедине с Роуал, проговорил Джон. — Ага, очень неожиданно. Идём. — Неожиданно?

***

— Работа над восстановлением файлов может занять очень много времени, а учитывая то, что он работал на внешнем носителе, это скорее всего вообще невозможно. — Локер, вспомни, с каким резюме ты ко мне пришел, — вкрадчиво проговорил Лайтман, смотря на Илая, как на последнего грешника на земле. Действовало это безотказно только на Торрес, однако парень оказался более упёртым. — Ты можешь перехватить остаточные файлы, — предложил Шерлок, на что сразу поступил вполне понятный ответ. — Да, но это слишком высокий уровень. Даже у ФБР может не быть таких специалистов.       Холмс и Лайтман тут же ощутили, как рвётся их последняя цепочка, ведущая к экспериментатору. Они бы уже сдались, но потом обратили внимание на Джона и Алису, которые успели услышать только конец разговора. — Поверить не могу, — сказала Роуал, восхищённо глядя на детектива. — Шерлок, который не знает, что на компьютере можно открыть несколько вкладок одновременно, говорит об остаточных файлах? — Какая разница что я говорю, если это никак не помогает? — Ты же любишь загадки, реши и эту. Илай, эта фраза относится и к тебе тоже. — Ну… — Локер развернулся к экрану компьютера и принялся рассуждать. — Теоретически я могу запустить жёсткий диск и восстановить кое-какие файлы. Но этого все равно мало. — Тогда думай, — протараторила Алиса, улыбнувшись ему. — От тебя зависит все дело. — И, слушай, — спокойный голос Джона звучал очень внушающе. — Ты можешь быть лучше, чем кто-либо из ФБР. — Я постараюсь. — с этими словами Локер, полный энтузиазма, начал подсоединять один системный блок к другому и выполнять другие, понятные только ему, манипуляции. Он задействовал всё своё воображение, если оно есть у совершенно честного человека, и постарался выполнить данное ему поручение, чувствуя себя настоящим героем.       Лайтман повернулся к Алисе и Джону, глядя на них с неким уважением. — Вы классно подходите друг другу. В смысле, неплохая команда. Хотя по жестам видно, что и пара вышла бы хорошая.       Шерлок с легким удивлением посмотрел на них, пытаясь понять, где Лайтман разглядел такую предрасположенность. Тем временем, после небольшой паузы, Алиса рассмеялась. Ситуация искренне её развеселила. А Ватсон только ухмыльнулся и ответил: — Кажется, у всех гениев есть общая черта — абсурдность.       Кэл пожал плечами и вернулся к столу Локера. От своего мнения он явно не собирался отказываться. — А у всех людей есть ещё одна общая черта — скрытность, — как-то больно загадочно проговорил Шерлок и добавил. — Верно, Алиса?       Она замолчала, даже растерялась, не зная, какого ответа от неё ждут. — Что ты имеешь в виду? — Ничего, констатация факта, — отмахнулся Холмс. — Судя по всему, процесс восстановления будет долгий. У нас есть время прогуляться. Идём! Джон, оставайся здесь, когда всё будет готово, позвони мне.

***

      Это утро было одним из самых ужасных в жизни инспектора Лестрейда. Сначала он пересолил кофе. Да, именно пересолил. Потому что нельзя ставить солонку рядом с сахарницей, тем более когда они одной формы. Потом всю команду отправили разгонять толпу борющихся за права животных горожан, которые организовали что-то вроде небольшой демонстрации и несанкционированно перекрыли одну из трасс.       И вот наконец вернувшись в офис, который давно стал ему вторым, а то и единственным домом, инспектор смог привести свои мысли в порядок. Правда ненадолго. Уже спустя меньше часа после их возвращения пришел факс, напрямую из офиса суперинтенданта.       Донован робко постучала в дверь кабинета начальника и приоткрыла её. — Можно? — Да, Салли, что случилось? — выпрямившись, Грэг повернулся к двери и немного заволновался. Все сотрудники из его отдела стояли в дверях кабинета с понурым и растерянным видом. — Здесь, — начала Салли, протягивая ему документ, — приказ. Нас расформировывают. Это правда? — её всегда резкий голос сейчас дрожал при каждом слове. Лестрейд взял листок в руки и, прочитав, замер на несколько мгновений. — Может это чья-та шутка? — нарушил тишину Андерсон. — Нет, не шутка, — выдохнул инспектор и устало потёр переносицу. — Так, без паники. Я разберусь, сейчас позвоню в офис суперинтенданта и всё узнаю, — теперь он поднял взгляд на всю команду и уверенно приказал. — Продолжаем работать. Считайте, что ничего не случилось. Я знаю, как это исправить. Не тратьте время, возвращайтесь к тому, чем занимались.       Как только кабинет опустел, Грэг быстро закрыл жалюзи, запер дверь и, подойдя к столу, снова пробежал взглядом по присланному документу. На самом деле он даже не представлял, что с этим делать. Он даже не знал, как объяснить команде, что спустя столько лет совместной работы и пережитых происшествий они будут вынуждены разойтись по разным отделам, может даже потерять должности. Сам Лестрейд и вовсе рисковал оказаться на досрочной пенсии или быть отправленным в отставку без объяснения причин.       Сначала он всё же пытался перебороть мысли о неизбежности, но когда на его звонки трижды никто не ответил, он смирился с происходящим и, пнув стоящую перед столом тумбочку, медленно направился к двери, чтоб сообщить всем крайне плохую новость.

***

      Находиться на крыше многоэтажного офисного здания в Вашингтоне было очень даже хорошей идеей и приятным занятием. Прохладный ветер создаёт иллюзию свежего воздуха, гул машин почти не слышен, нет вечно спешащей толпы. Своего рода оазис спокойствия посреди огромного муравейника. — Зачем мы пришли сюда? — поинтересовалась Алиса, осматриваясь. — Здесь тихо, — ответил Шерлок, подходя к краю и осторожно заглядывая вниз. — Да и есть что вспомнить. — Скучаешь по былым трюкам на крыше? — улыбнулась Роуал и подошла к нему. Она боялась посмотреть вниз, поэтому отвернулась от края, рассматривая кудри детектива. — А ты седеешь. — Что? — Холмс посмотрел на Алису и немного нахмурился. — Не правда. — Не правда, — согласилась она. — Как и причина нашего прихода сюда. Это нормально скучать по городу или месту. Я тоже скучаю… — её улыбка вдруг стала еле заметной, а глаза немного грустными. — Скучаю по моей прежней жизни. По старым ёлочным игрушкам, по деревне, где жила бабушка, по тем людям, которые остались в Москве. По тем дням, когда я вставала в семь утра, чтобы два часа добираться до института. И меня не волновало ничего кроме сессии и подработки. Когда было всё равно, что ты говоришь или что делаешь. Когда жизнь казалась приятным путешествием без убийств, экспериментов, обманов. У тебя было такое время? — Не припомню, — Холмс покачал головой. — Возвращайся в эту жизнь, Алиса. Для твоего же блага. — В смысле? — она насторожилась. — Что это значит?       Шерлок сунул руку в карман незастёгнутого пальто и вынул оттуда фотографию, сложенную в четыре раза. Аккуратно развернув, он протянул её Алисе. — Я вскрыл конверт с документами на развод. Она была среди них. Надпись на обратной стороне: «Любовь сильнее смерти. Выполняй требование или это станет началом твоего краха». Пафосно и безвкусно. — Мне нечего сказать. Если…ты ждёшь комментариев. — Это ведь тот, пропавший без вести, и только недавно признанный мёртвым. Как там его, Дэвид? — Зачем ты мне её показываешь? — Спасаю тебя. В последний раз. Покупай билет до Лондона, а оттуда беги так далеко, как только можешь. Потому что тот, кто прислал это, не остановится, — он повернулся к ней и, взяв её за плечи, посмотрел прямо в глаза. — Сделаем так, что никто кроме меня не будет знать, где ты. Никто, даже Винфрэд, никогда не узнает. Ты просто пропадёшь, иначе может случится кое-что более страшное. — Я не… не понимаю, — ошарашенная Алиса стояла, вцепившись в воротник его пальто, и чувствовала себя абсолютно потерянной. — Как я могу исчезнуть? Здесь мой ребёнок, я не уеду. — Ты сведёшь себя и всех нас в могилу! Если они смогли достать видео с камер двухлетней давности и сделать этот кадр, думаешь, они не смогут найти ещё что-то? — Замолчи. Пожалуйста, замолчи, — она отпустила его и отвернулась. Она ничего не чувствовала, кроме обиды и растерянности. Холмс знал, как это может выглядеть с её точки зрения, но выгнать Алису подальше от Лондона и Англии в целом было наиболее оптимальным решением. Не так он представлял их последний разговор. Он вообще его не представлял. И когда он стал таким сентиментальным? — Ты можешь отстранить меня от дела, но из Вашингтона, а тем более из Лондона выгнать не имеешь права. — Где оставаться дело только твоё, Алиса, — холодно, насколько это было возможно, ответил Шерлок, делая шаг назад. — Однако подумай, что сделала бы Мэри на твоём месте. По сути она уже это делала. Я могу спасти тебя от последствий вроде пожизненного тюремного срока, но ты должна принять мою помощь и сделать то, что я говорю.       Она продолжала молча смотреть на него, разочарованно, обиженно, растерянно, может даже печально. Нельзя было описать эмоции, которые сменяли друг друга, превращая всё происходящее в салат. Алиса сделала вдох, сжимая кулаки и поджав губы, кивнула. — Хорошо, — Холмс тихо добавил. — Надеюсь, мы ещё встретимся, Алиса. — Как поэтично, — ухмыльнулась она и тоже отступила назад. Не затягивая прощание, детектив направился обратно к двери, ведущей на лестничную клетку. Уже выходя, он вдруг остановился и, обернувшись, крикнул Алисе. — Это почерк не Ирэн Адлер, если тебе интересно.       Услышав это, Роуал тут же обернулась и замерла, глядя на закрывшуюся за детективам дверь.       Злосчастная фотография лежала на крыше. Ветер норовил поднять её в воздух и сбросить вниз, но она упёрлась в ограничение на самом краю. Алиса подняла её и перевернула, взглянув на запись. Она не могла поверить, что упустила этот мелкий факт, хотя почерки всегда были её любимой темой во время «обучения».       Она и правда сбежит. Прямо сейчас исчезнет с глаз всех присутствующих, потом купит билет на самый ближайший рейс до Лондона. Но дальше, даже учитывая то, что Шерлок прав, она всё равно будет действовать по-своему.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.