***
— Работа над восстановлением файлов может занять очень много времени, а учитывая то, что он работал на внешнем носителе, это скорее всего вообще невозможно. — Локер, вспомни, с каким резюме ты ко мне пришел, — вкрадчиво проговорил Лайтман, смотря на Илая, как на последнего грешника на земле. Действовало это безотказно только на Торрес, однако парень оказался более упёртым. — Ты можешь перехватить остаточные файлы, — предложил Шерлок, на что сразу поступил вполне понятный ответ. — Да, но это слишком высокий уровень. Даже у ФБР может не быть таких специалистов. Холмс и Лайтман тут же ощутили, как рвётся их последняя цепочка, ведущая к экспериментатору. Они бы уже сдались, но потом обратили внимание на Джона и Алису, которые успели услышать только конец разговора. — Поверить не могу, — сказала Роуал, восхищённо глядя на детектива. — Шерлок, который не знает, что на компьютере можно открыть несколько вкладок одновременно, говорит об остаточных файлах? — Какая разница что я говорю, если это никак не помогает? — Ты же любишь загадки, реши и эту. Илай, эта фраза относится и к тебе тоже. — Ну… — Локер развернулся к экрану компьютера и принялся рассуждать. — Теоретически я могу запустить жёсткий диск и восстановить кое-какие файлы. Но этого все равно мало. — Тогда думай, — протараторила Алиса, улыбнувшись ему. — От тебя зависит все дело. — И, слушай, — спокойный голос Джона звучал очень внушающе. — Ты можешь быть лучше, чем кто-либо из ФБР. — Я постараюсь. — с этими словами Локер, полный энтузиазма, начал подсоединять один системный блок к другому и выполнять другие, понятные только ему, манипуляции. Он задействовал всё своё воображение, если оно есть у совершенно честного человека, и постарался выполнить данное ему поручение, чувствуя себя настоящим героем. Лайтман повернулся к Алисе и Джону, глядя на них с неким уважением. — Вы классно подходите друг другу. В смысле, неплохая команда. Хотя по жестам видно, что и пара вышла бы хорошая. Шерлок с легким удивлением посмотрел на них, пытаясь понять, где Лайтман разглядел такую предрасположенность. Тем временем, после небольшой паузы, Алиса рассмеялась. Ситуация искренне её развеселила. А Ватсон только ухмыльнулся и ответил: — Кажется, у всех гениев есть общая черта — абсурдность. Кэл пожал плечами и вернулся к столу Локера. От своего мнения он явно не собирался отказываться. — А у всех людей есть ещё одна общая черта — скрытность, — как-то больно загадочно проговорил Шерлок и добавил. — Верно, Алиса? Она замолчала, даже растерялась, не зная, какого ответа от неё ждут. — Что ты имеешь в виду? — Ничего, констатация факта, — отмахнулся Холмс. — Судя по всему, процесс восстановления будет долгий. У нас есть время прогуляться. Идём! Джон, оставайся здесь, когда всё будет готово, позвони мне.***
Это утро было одним из самых ужасных в жизни инспектора Лестрейда. Сначала он пересолил кофе. Да, именно пересолил. Потому что нельзя ставить солонку рядом с сахарницей, тем более когда они одной формы. Потом всю команду отправили разгонять толпу борющихся за права животных горожан, которые организовали что-то вроде небольшой демонстрации и несанкционированно перекрыли одну из трасс. И вот наконец вернувшись в офис, который давно стал ему вторым, а то и единственным домом, инспектор смог привести свои мысли в порядок. Правда ненадолго. Уже спустя меньше часа после их возвращения пришел факс, напрямую из офиса суперинтенданта. Донован робко постучала в дверь кабинета начальника и приоткрыла её. — Можно? — Да, Салли, что случилось? — выпрямившись, Грэг повернулся к двери и немного заволновался. Все сотрудники из его отдела стояли в дверях кабинета с понурым и растерянным видом. — Здесь, — начала Салли, протягивая ему документ, — приказ. Нас расформировывают. Это правда? — её всегда резкий голос сейчас дрожал при каждом слове. Лестрейд взял листок в руки и, прочитав, замер на несколько мгновений. — Может это чья-та шутка? — нарушил тишину Андерсон. — Нет, не шутка, — выдохнул инспектор и устало потёр переносицу. — Так, без паники. Я разберусь, сейчас позвоню в офис суперинтенданта и всё узнаю, — теперь он поднял взгляд на всю команду и уверенно приказал. — Продолжаем работать. Считайте, что ничего не случилось. Я знаю, как это исправить. Не тратьте время, возвращайтесь к тому, чем занимались. Как только кабинет опустел, Грэг быстро закрыл жалюзи, запер дверь и, подойдя к столу, снова пробежал взглядом по присланному документу. На самом деле он даже не представлял, что с этим делать. Он даже не знал, как объяснить команде, что спустя столько лет совместной работы и пережитых происшествий они будут вынуждены разойтись по разным отделам, может даже потерять должности. Сам Лестрейд и вовсе рисковал оказаться на досрочной пенсии или быть отправленным в отставку без объяснения причин. Сначала он всё же пытался перебороть мысли о неизбежности, но когда на его звонки трижды никто не ответил, он смирился с происходящим и, пнув стоящую перед столом тумбочку, медленно направился к двери, чтоб сообщить всем крайне плохую новость.***
Находиться на крыше многоэтажного офисного здания в Вашингтоне было очень даже хорошей идеей и приятным занятием. Прохладный ветер создаёт иллюзию свежего воздуха, гул машин почти не слышен, нет вечно спешащей толпы. Своего рода оазис спокойствия посреди огромного муравейника. — Зачем мы пришли сюда? — поинтересовалась Алиса, осматриваясь. — Здесь тихо, — ответил Шерлок, подходя к краю и осторожно заглядывая вниз. — Да и есть что вспомнить. — Скучаешь по былым трюкам на крыше? — улыбнулась Роуал и подошла к нему. Она боялась посмотреть вниз, поэтому отвернулась от края, рассматривая кудри детектива. — А ты седеешь. — Что? — Холмс посмотрел на Алису и немного нахмурился. — Не правда. — Не правда, — согласилась она. — Как и причина нашего прихода сюда. Это нормально скучать по городу или месту. Я тоже скучаю… — её улыбка вдруг стала еле заметной, а глаза немного грустными. — Скучаю по моей прежней жизни. По старым ёлочным игрушкам, по деревне, где жила бабушка, по тем людям, которые остались в Москве. По тем дням, когда я вставала в семь утра, чтобы два часа добираться до института. И меня не волновало ничего кроме сессии и подработки. Когда было всё равно, что ты говоришь или что делаешь. Когда жизнь казалась приятным путешествием без убийств, экспериментов, обманов. У тебя было такое время? — Не припомню, — Холмс покачал головой. — Возвращайся в эту жизнь, Алиса. Для твоего же блага. — В смысле? — она насторожилась. — Что это значит? Шерлок сунул руку в карман незастёгнутого пальто и вынул оттуда фотографию, сложенную в четыре раза. Аккуратно развернув, он протянул её Алисе. — Я вскрыл конверт с документами на развод. Она была среди них. Надпись на обратной стороне: «Любовь сильнее смерти. Выполняй требование или это станет началом твоего краха». Пафосно и безвкусно. — Мне нечего сказать. Если…ты ждёшь комментариев. — Это ведь тот, пропавший без вести, и только недавно признанный мёртвым. Как там его, Дэвид? — Зачем ты мне её показываешь? — Спасаю тебя. В последний раз. Покупай билет до Лондона, а оттуда беги так далеко, как только можешь. Потому что тот, кто прислал это, не остановится, — он повернулся к ней и, взяв её за плечи, посмотрел прямо в глаза. — Сделаем так, что никто кроме меня не будет знать, где ты. Никто, даже Винфрэд, никогда не узнает. Ты просто пропадёшь, иначе может случится кое-что более страшное. — Я не… не понимаю, — ошарашенная Алиса стояла, вцепившись в воротник его пальто, и чувствовала себя абсолютно потерянной. — Как я могу исчезнуть? Здесь мой ребёнок, я не уеду. — Ты сведёшь себя и всех нас в могилу! Если они смогли достать видео с камер двухлетней давности и сделать этот кадр, думаешь, они не смогут найти ещё что-то? — Замолчи. Пожалуйста, замолчи, — она отпустила его и отвернулась. Она ничего не чувствовала, кроме обиды и растерянности. Холмс знал, как это может выглядеть с её точки зрения, но выгнать Алису подальше от Лондона и Англии в целом было наиболее оптимальным решением. Не так он представлял их последний разговор. Он вообще его не представлял. И когда он стал таким сентиментальным? — Ты можешь отстранить меня от дела, но из Вашингтона, а тем более из Лондона выгнать не имеешь права. — Где оставаться дело только твоё, Алиса, — холодно, насколько это было возможно, ответил Шерлок, делая шаг назад. — Однако подумай, что сделала бы Мэри на твоём месте. По сути она уже это делала. Я могу спасти тебя от последствий вроде пожизненного тюремного срока, но ты должна принять мою помощь и сделать то, что я говорю. Она продолжала молча смотреть на него, разочарованно, обиженно, растерянно, может даже печально. Нельзя было описать эмоции, которые сменяли друг друга, превращая всё происходящее в салат. Алиса сделала вдох, сжимая кулаки и поджав губы, кивнула. — Хорошо, — Холмс тихо добавил. — Надеюсь, мы ещё встретимся, Алиса. — Как поэтично, — ухмыльнулась она и тоже отступила назад. Не затягивая прощание, детектив направился обратно к двери, ведущей на лестничную клетку. Уже выходя, он вдруг остановился и, обернувшись, крикнул Алисе. — Это почерк не Ирэн Адлер, если тебе интересно. Услышав это, Роуал тут же обернулась и замерла, глядя на закрывшуюся за детективам дверь. Злосчастная фотография лежала на крыше. Ветер норовил поднять её в воздух и сбросить вниз, но она упёрлась в ограничение на самом краю. Алиса подняла её и перевернула, взглянув на запись. Она не могла поверить, что упустила этот мелкий факт, хотя почерки всегда были её любимой темой во время «обучения». Она и правда сбежит. Прямо сейчас исчезнет с глаз всех присутствующих, потом купит билет на самый ближайший рейс до Лондона. Но дальше, даже учитывая то, что Шерлок прав, она всё равно будет действовать по-своему.