ID работы: 5160521

Лживая амнезия.

Джен
R
Завершён
58
жардан бета
A.Princess бета
Размер:
107 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 33 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 7. У меня есть телефон хорошего адвоката

Настройки текста
      Алису съедала обида, ей на секунду показалась, что она падает. Летит с этой самой крыши прямо на тротуар. Казалось, что только этот полёт она и могла контролировать. Снова посмотрев вниз, она сильнее схватилась за ограждение, чтобы чувство не превратилось в реальность. Нужно было остановиться, просто остановиться и подумать. Что-то было не так. Трудно было поверить, что Шерлок просто бросил её, узнав о произошедшем. Просто отказался от своей ученицы, которой обещал постоянную поддержку.       Роуал подняла фотографию, посмотрела на надпись и, достав из кармана мобильник, набрала номер. Гудки шли необычно долго. Раньше Фрэнк никогда не затягивал, потому что вовремя реагировать на телефон — часть его работы. Может что-то случилось? — Алло? — тихо сказала она, когда прекратились гудки, и, услышав голос Пёркинса, продолжила. — У меня мало времени. Ты можешь кое-что сделать для меня? — Смотря что вы… — он не успел договорить, Алиса тут же его перебила. — Да, я помню. Забронируй на моё имя билет из Вашингтона до Лондона на самый ближайший самолёт. Встретишь меня в аэропорту, Майкрофт не должен знать, так что возьмёшь машину у миссис Хадсон. И позвони инспектору Лестрейду, пусть раздобудет нам переносную мигалку, у меня не будет времени стоять в пробках. — Я постараюсь, мисс Роуал, — голос у Пёркинса тут же изменился, стал тихим, тяжёлым. — Есть одна новость. Мне поручили найти всех, кто вам помогал, и лишить работы. Мистер Холмс избавился даже от одной из секретарш клуба Диоген, из-за того, что она однажды сообщила вам время закрытия заведения. Ей пришлось уехать из Лондона. Представляете, что будет со мной, Антеей, инспектором Лестрейдом?       Алиса закрыла глаза и выдохнула, стараясь успокоиться. Ситуация становилась сложнее, ей всё больше связывали руки. — Он с ума сошел? — тихо спросила она, крепко сжимая трубку телефона. Сделав паузу, женщина собралась с мыслями и продолжила. — Есть люди, до которых даже он не дотянется. Например, ты, потому что помощника и друга лучше у меня никогда не будет. Так что просто сделай то, что я прошу. И обещаю, всё скоро вернётся на круги своя. — Ничего уже не будет так, как было, мисс Роуал. — Кроме тебя мне больше не к кому обратиться. — Не волнуйтесь, сделаю. Я вышлю вам время вылета и номер рейса.

***

      Пока Шерлок спускался по лестнице с крыши на этаж, где располагалась «Лайтман групп», из его головы не выходили последние слова сказанные Алисой: «…из Вашингтона, а тем более из Лондона выгнать не имеешь права».       Так сложилось, что как только Майкрофт узнал о убийстве Дэвида Уилсона, то сообщил эту новость только Шерлоку. Изначальный план состоял в том, что Шерлок, так вовремя принявший просьбу Лайтмана, увезёт Алису и Винфрэда в Вашингтон. А Холмс-старший разберётся со сложившейся ситуацией. Но гордость не позволила ему смотреть на проблему только с такого угла, и Холмс посчитал нужным развестись с Алисой, отсудить у неё сына и только потом постараться решить вопрос с фотографией. Эмоции — а именно чувство отвращения и разочарования — вот что по мнению Шерлока помешало его брату разобраться в проблеме. Сейчас план пошел прахом, дело встало на месте, и детективу не осталось ничего другого, как отослать Алису подальше.       Сейчас он боялся, что она в очередной раз последует велению своего разума и, не послушавшись, будет стоять на своём. Тогда выхода не будет, и злосчастная фотография покойного Уилсона станет тем самым ядом, который отравит и Алису, и Майкрофта, и маленького Винфрэда.       Пройдя по длинному коридору, он вернулся в комнату, где над компьютерами колдовал Илай Локер, а Джон скучающе рассматривал фотографии с эмоциями, висевшие на стене. Выглядели они довольно пугающе, и в тоже время создавалась какая-то особенная атмосфера. — Всё готово? — спросил Холмс, подбегая к компьютеру. — Не сейчас… — задумчиво проговорил Локер, продолжая что-то печатать, всматриваясь в экран. — Отойдите, пожалуйста, вы сбиваете меня с толку.       Шерлок немного нахмурился и, изобразив удивление, медленно сделал шаг назад. Ему хотелось быстрее занять мысли работой: размышления на тему фотографий его не вдохновляли. — У меня много сотрудников, но я напрягу вас, — громко объявил Лайтман, открыв дверь. Он бросил на стол папку и толкнул её Локеру. — Когда закончишь, разберись с этим. — Что это? — поинтересовался парень, бросив взгляд на папку. — Счета. Фостер хотела, чтобы этим занялся я, а теперь это твоя прерогатива. — Но тут… — Молчи, — он перебил Локера и развернулся к Шерлоку. — А вы купите мне кофе. — Что? — Холмс даже растерялся на мгновение от такой наглости. — Да ладно, я пошутил, — Лайтман махнул рукой и улыбнулся. — У меня вопрос, кто-нибудь ещё мог видеть экспериментатора? В суде нам понадобятся живые свидетели. — «Живые» здесь ключевое слово, — отозвался Джон. — Алиса не подойдёт? — Кто-то должен будет подтвердить её слова. Ну так что, мистер Холмс, есть идеи? — Есть… — задумчиво протянул детектив, как обычно нахмурившись. — Официант, — больше ничего не сказав, он подождал всего пару секунд и направился к двери, полностью отдавшись новой идее. Джон обменялся с Лайтманом взглядами и последовал за ним. Когда детектив вышел из кабинета, то увидел стоящую в коридоре Алису. Он лишь немного сбавил шаг, проходя мимо, и бросил многозначительный взгляд в её сторону. Но Роуал даже не повернулась, словно они никогда не были знакомы. Её взгляд был направлен на Джона, она улыбнулась ему и, когда доктор остановился напротив, спросила: — Появились новые детали? — Нет, Шерлок вспомнил про официанта, с которым ты ругалась. Ты идёшь с нами? — А, нет, я слишком устала. Слушай, — она немного наклонилась вперёд и тихо проговорила, — я хочу, чтобы именно ты занимался музыкальным воспитанием Винфрэда. Научи его играть на кларнете, подбери ещё какой-нибудь инструмент. Ты прав, ну её, эту скрипку. — Почему ты говоришь мне это сейчас? — настороженно поинтересовался Ватсон, будто предчувствуя что-то неладное. — Ну… меня недавно похищали, и я думала, что не смогу вернутся. Говорить нужно тогда, когда ты об этом думаешь. Не ждать подходящего момента, он может так и не наступить. — Понятно, — Джон оглянулся. Шерлок ждал его около дверей ведущих на лестницу. — В этом есть доля истины, — добавил мужчина и быстрым шагом направился к выходу.       Лайтман со стороны наблюдал за происходящем. Он видел каждое движения, делая выводы о эмоциях. Он видел, как Алиса прикусила губу, словно волнуется. Джон заволновался и сжал правую ладонь в кулак. Типичный признак волнения или настороженности для военных, которые побывали в непростых ситуациях. То как Шерлок хмурил брови, глядя на этих двоих, словно пытаясь понять, о чём они говорят.       Долго ждать Кэлу не пришлось, как только они скрылись за дверью, он подошел к Алисе и внимательно посмотрел на её руки. — Что-то не так? — Когда вы уходили у вас лак на ногтях был ровный, а сейчас на большом пальце немного сцарапан. Волнуетесь? — Я развожусь, доктор Лайтман, — сдалась Роуал, не желая больше придумывать несуществующее. — Но вы и так это поняли, верно? — Фостер на крыльях летала после развода, что вас так тревожит? Изменения? — Ребёнок. Мне его не отдадут.       Лайтман задумался, а потом сказал: — У меня есть телефон хорошего адвоката. Он из Лондона, так что вполне может заняться вашим вопросом. — Не думаю, что это поможет, доктор Лайтман. Между хорошим материальным положением, заведомо хорошими связями и маленькой полупустой квартиркой на Оксфорд-стрит лежит огромная пропасть, которую даже мировой судья не захочет переступать. У меня нет ничего в Лондоне, кроме сорока процентов совместно нажитого имущества, а это очень мало, потому что крупных покупок мы не делали. Даже машины, и те не ломались. Вот почему вы увидели отвращение, когда говорили о счастливых браках. Потому что я больше в них не верю!       Лайтман понимающе кивнул, внутренне осознавая, что его слова ничего не изменят. Он погладил Алису по плечу и добавил: — Всё вернётся, будет в порядке, — а потом ухмыльнулся. — А вы говорили, что не будете со мной об этом говорить. — Вы специально меня разговорили? — Роуал подняла на него взгляд. — Нет, это только ваше решение.

«Тем временем в Лондоне»

      Офис инспектора Лестрейда медленно пустел. Папки и коробки исчезали с полок стеллажей, отправляясь в архив или расходясь по другим отделам. Сотрудники аккуратно складывали в коробки и сумки личные вещи, попутно что-то вспоминая и обещая всё равно изредка встречаться за кружкой пива после работы. Можно было сказать, что уходила целая эпоха.       Жалюзи кабинета Летсрейда всё ещё были опущены, а дверь закрыта. Он никак не мог решится начать сборы. Было трудно поверить, что это и правда случилось. А ещё он чувствовал себя виноватым, потому что ничего не мог сделать. Можно сказать даже больше: инспектор вообще не представлял, что может сделать. Его слово против слова суперинтенданта — бесповоротный проигрыш.       Грэг не хотел оставлять документы, папки, отчёты и прочие прелести на попечение местных констеблей и решил сам разложить их по коробкам и отправить в архив. Возможно он просто тянул время, надеясь на чудо. Сняв стопку документов с самой верхней полки шкафа, Лестрейд понял, что это дела, раскрытые Шерлоком. Он и не знал, что Салли прятала их так далеко. Хотя инспектор сам виноват, всякий раз отдавал ей папку и говорил что-то вроде: «Брось это где-нибудь в моём кабинете». Вот она и складывала их куда подальше, с глаз долой.       Глядя на всё это, было трудно принять факт, что больше ничего подобного не будет, он слишком много пережил с людьми из его отдела. И не все его дела раскрывал Шерлок, бывали случаи, когда гениальную зацепку находили и простые люди, которые не претендовали на звание гения. Лестрейд знал секреты, переживания и проблемы каждого из них. Они вместе останавливали бунтующие толпы народа, вместе выслеживали преступников, а потом отмечали поимку каждого. Они покрывали друг друга и шли на различные хитрости.       Мужчина толкнул коробку, и она упала на пол. Злость, накрывшая его разум, на мгновение стёрла все воспоминания. В первую очередь он злился на самого себя, на Грэксона, приказ которого обошёл стороной, на того, кому пришло в голову расформировать именно его отдел по непонятным, туманным причинам. Грэг хотел позвонить Шерлоку, чтобы тот связался с Майкрофтом, но гордость не позволила инспектору это сделать. Да он скорее полностью лишится работы и какого-либо дохода, чем обратиться за помощью Холмсу-старшему.       Вскоре на пол полетела ещё одна коробка со стола. Бумаги и книги разлетелись по кабинету. Наплевав на всё, Грэг просто взял пару личных вещей и вышел из кабинета. Злой, расстроенный и больше не желавший что-то решать. Потому что просто не может.

***

      Поход в ресторан был совершенно неудачной затеей. Его закрыли, камеры сняли, сотрудников уволили, а здание продали. Даже Шерлока удивило то, как быстро всё было оформлено. Нет, экспериментатор определенно полностью контролировал их расследование. Они следовали его сценарию, делали то, что он захочет. У Холмса и Ватсона ещё был шанс убедиться в правдивости этой теории. Собственно доказательство настигло их сразу, как только они вернулись в офис Лайтмана. От самых дверей и по всему коридору были расставлены белые почтовые коробки для посылок. Абсолютно все сотрудники «Лайтман групп» занимались тем, что вскрывали их и вытаскивали из них письма. Сотни и сотни конвертов, коробки были набиты ими, как подушки пухом.       Мужчины замерли у самых дверей, ошарашенным взглядом осматривая помещение. Фостер оказалась как нельзя кстати. Она подошла к детективу и протянула ему конверт. По выражению её лица было видно, что Джиллиан сильно волнуется. Джон забрал у неё конверт, опережая Шерлока, резким движением раскрыл его и прочёл содержимое письма. — Что это значит? — Ватсон поднял взгляд на женщину. — Мы не знаем. Но доктор Лайтман уверен, что посылки от экспериментатора, — она сделала паузу, готовясь озвучить ещё одну новость. — Мисс Роуал, она снова пропала. — Она в порядке. Что там написано? — Холмс забрал письмо из рук Джона. Всё, что увидел детектив, это только одну строчку напечатанную на пишущей машинке.       «Верните мою дочь!»
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.