ID работы: 5160521

Лживая амнезия.

Джен
R
Завершён
58
жардан бета
A.Princess бета
Размер:
107 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 33 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 9. Ребёнок Трейси Голд

Настройки текста
      «Лайтман групп» выдохнула с облегчением, когда выяснилось, что Эмили не та самая дочь экспериментатора. И тут же у всех появился новый повод для обсуждений. Когда Кюри назвал дочерью Алису Роуал, контора с интересом принялась наблюдать за происходящим.       Джиллиан Фостер настояла на том, чтобы сообщить Алисе о неожиданной новости. Несколько часов назад Шерлок умело убедил всех, что Роуал просто вернулась в отель, почувствовав себя плохо, и поэтому сейчас здесь не присутствует. Однако когда дело дошло до необходимости проведения экспертизы ДНК, лгать дальше было бесполезно. — Что ты сделал?! — возмущенно проговорил Джон, когда Холмс наконец сообщил настоящее местонахождение Алисы. — Как ты мог убедить её вернутся в Лондон? Нет, не так. Как ты мог заставить её вернутся?! — Она разводится. Майкрофт отберёт у неё ребёнка, она должна знать об этом! — парировал Холмс, нервно постукивая пальцами по столу. — А что нам теперь делать? — уже понизив голос, продолжал доктор. — Кюри утверждает, что она его дочь, а мы не можем это опровергнуть. — Зачем опровергать? — Шерлок пожал плечами. — Алиса не видела отца с одиннадцати лет. Кто знает, может… — Холмс изобразил наигранное удивление, — может она гениальный ребенок. — Кто гениальный ребёнок? — Джон посмотрел на Шерлока как на полного дурака и усмехнулся. — У Алисы есть отчество, Шерлок. Там совершенно не французское имя. — Псевдоним, — настаивал детектив. — Мы оба знакомы с её матерью, готов поспорить, что брак был гражданский. — Попробуй доказать это Алисе. — Она не может сейчас вернутся и… — Холмс не успел договорить.       Демонстративно хлопнув дверью, в кабинет вошёл доктор Лайтман. С привычно беспристрастным взглядом, но с лёгкой ухмылкой на лице. — Локер нашел Трейси Голд. Она уже здесь. — Та, что стала четвёртой подопытной? — уточнил Шерлок. — О, там всё куда сложнее, — загадочно протянул Кэл. — Она родила гениального ребёнка.

***

      В Скотланд-Ярд Алиса отправилась одна. Именно сейчас Роуал не особо нуждалась в компании и, вызвав такси, уехала, а Фрэнк вернулся в дом с прудом. Но Скотланд-Ярд преподнес ей ещё один сюрприз.       Пустые полки, столы, полная тишина и ни одной живой души. Именно таким Алиса увидела офис, где когда-то обитала непоколебимая команда инспектора Лестрейда. — Что здесь случилось? — спросила она сама у себя, оглядывая пустое помещение.       «Может его перевели?» — подумала Роуал, надеясь, что ничего серьёзного не произошло. Хотя правда была очевидна. Это стало последней каплей для Алисы: теперь ей было страшно не только за себя.       Она быстро прошла вдоль столов к кабинету инспектора и дёрнула за ручку двери. Чувство безысходности охватило разум девушки ещё больше, когда она поняла, что замок заперт.       В тот же момент сзади послышался небрежный хлопок двери, и Алису кто-то окликнул. — Мисс Роуал? — Лестрейд вышел из кладовки, где раньше хранилась картотека. Он держал в руках небольшую коробку, набитую папками и конвертами. — Что ты здесь делаешь? — Какая разница, Грег? Что здесь случилось? — Алиса развела руками, уже забыв о первоначальной причине своего визита.       Лестрейд выдохнул, крепче сжимая коробку, и безрадостно сообщил: — По приказу суперинтенданта отдел расформирован. А меня уволили, за некомпетентное поведение. Так что вот, — он посмотрел на коробку, — передаю последние документы в архив и… может уеду куда-нибудь. Правда есть у меня один план, не знаю, сработает ли. — Что им не понравилось? — холодно спросила Алиса, хоть сама уже догадывалась, каким будет ответ. — Привлечение к делу посторонних. Например, Шерлока Холмса. Он не наш консультант, не официально-привлечённый частный детектив. Его имя не фигурирует в документах… — Лестрейд поставил коробку на ближайший стол и поднял взгляд на Алису, желая скорее перевести тему разговора. — А ты почему вернулась? — Оу… — протянула она, сделав глубокий вдох, и кивнула в сторону кабинета инспектора. — Идём, расскажу. Знаешь, хорошо, что после моего рассказа, ты не сможешь меня арестовать.

***

      Лестрейд оказался человеком уверенным и изобретательным, что удивило и Алису и даже его самого. Странным показалось и то, как Грег воспринял рассказ Алисы. Он посмотрел на неё так, словно всегда ожидал чего-то подобного от знакомства с ней и Холмсами. Он предложил Алисе начать двойную игру и думать исключительно своим умом. Потому что она должна в первую очередь стараться сохранить спокойную жизнь Винфрэда, а не какую-то репутацию. Сразу, как только дело перестанет быть криминальным, Лестрейд посоветовал ей взять сына и сбежать подальше. Например, вернуться в Россию.       Сама Алиса не была так уверена в своих силах. Не обладая чётким планом, она просто не знала с чего начать. Рассчитывать на помощь полиции было глупо, Грексон её невзлюбил с самого начала, а Лестрейд — сам жертва. Холмс-старший считает её виноватой, а, зная его упёртый характер, Алиса была уверена, что в ближайшее время ситуация не изменится. Роуал необходимо было успокоится и подумать. Она не могла просто засесть в каком-нибудь баре на всю ночь, даже при большом желании. Поэтому девушка не придумала ничего лучше, чем поехать в конюшню, где обитала лошадь, когда-то подаренная Алисе Майкрофтом.

***

      Погода наконец стала более прохладной. Как полагается осенью, с деревьев уже давно начала опадать листва. Ветер, который поднялся ко второй половине дня, гонял жёлтые листья по асфальту. Осень всегда ассоциировалась у людей с чем-то грустным, а также обычно считали это время года временем для размышлений.       Бракоразводный процесс Майкрофт Холмс останавливать разумеется не собирался. Но в словах Алисы определённо был смысл, хоть Холмсу было не приятно это признавать. Исчезновение Дэвида Уилсона с самого начала казалось ему странным. Признание его без вести пропавшим было проведено быстрее, чем обычно. Но когда спустя почти два года Алиса призналась в убийстве, всё встало на свои места. Холмс часто спрашивал себя, что помешало ему сообщить об этом полиции? Алиса призналась, он мог передать её в руки закона, выйти сухим из воды, оставив эту страницу жизни в далёком прошлом. Винфрэд скорее всего и не вспомнил бы о случившимся. Наверное Холмс-старший так и не сделал этого из-за причины убийства, которая точно известна не была. Единственным человеком, кто знал ответ, была Алиса. Именно поэтому сейчас он приехал в маленькую квартиру на Оксфорд стрит.       Холмс прошел по тёмному каредору, включил свет и, открыв дверь, оказался в полупустом кабинете, который раньше принадлежал ему. Судя по тому, что полки были пусты, а стол передвинут в другую часть комнаты, Алиса уже начала обустраивать здесь какую-то другую комнату.       С самого начала, с первой встречи Майкрофт видел тот блеск в глазах Дэвида, порыв хорошего настроения, который накатывал на него стоило только упомянуть Алису. В глазах Холмса Уилсон был свято-влюблённым в Алису парнем, готовым покорять мир ради неё. Разумеется, именно это ему и не нравилось. Было не сложно ограничить общение Уилсона с Алисой, она сама зачастую бросала всех знакомых и сбегала к Шерлоку, наблюдать за раскрытием очередного интересного дела. Кто же знал что Дэвид окажется настолько настойчивым парнем?       Спустя пару минут поисков, Холмс уже листал огромную папку с удивлённым видом. Вынимая из файла листы и раскладывая их на столе, он всё больше и больше осознавал, кем был убитый «свято-влюблённый» на самом деле. Здесь были секреты не только самого Майкрофта, но и всего его окружения. Коллеги, друзья, родственники, друзья родственников и прочее. Здесь было даже то, что Холмс сам не знал о тех, с кем работал. Вплоть до копий СМС-сообщений. А венчал эту огромную рукописную базу данных некий список дел. В котором чётко было расписано, что и зачем Дэвиду было нужно. Там даже были пункты о том, когда следует выполнять задуманное и в какой последовательности. Холмс и представить не мог что всё это время, продвигая по службе верного и, казалось бы, надёжного человека, он поддерживал изощрённый план.

***

      Конюшня занимала немалое пространство. Здесь были и склады для сена, и несколько загонов, и огромный «особняк», в котором располагались стойла.        Алиса прошла сквозь огромные двери, предназначенные не только для людей, но и лошадей. Под ногами шуршала солома, устилавшая весь пол конюшни. Воздух внутри был тяжёлый и сдавленный, несмотря на открытые окна. Содержались здесь только кони «частных коллекций». Те, что не разводились, не участвовали в скачках, они были куплены развлечения ради и только. На радость обеспеченных хозяев. У каждой лошади здесь был свой конюх, а у конюшни целый штат ветеринаров. — Собственно, всё как обычно, — разводя руками, сказал конюх, симпатичный парень с тёмными волосами, пока они с Алисой шли к нужному стойлу. — Ваша София капризная, под стать породе. — Жалко, что мне придётся её продать, — сообщила ему Роуал. Она понимала, что после развода у неё не будет денег содержать ещё и лошадь, а Холмсу София тоже не нужна. Раз она всё равно уйдёт в чужие руки, то Роуал хотела сама подобрать будущих владельцев.       Они подошли к нужному стойлу. София была бесконечно красивым животным: тёмно-каштанового цвета, с великолепной шеей, поблёскивающей гривой. С приятным взглядом и наклонёнными ушами. — Красавица! — с гордостью сказала Алиса и, улыбнувшись, погладила лошадь по носу. — Почему она здесь? Я думала, она должна быть на улице, пока погода тёплая. — После вчерашнего инцидента пока не стоит, — сказал конюх, поглаживая лошадь. — Что случилось? — настороженно спросила Роуал. — Ваша София, эх… Эта бестия перепробовала всё: срывалась с места, пятилась, шла боком, поднималась на передние ноги, вставала на дыбы, прыгала и лягалась. Клянусь, в неё словно дьявол вселился! Ну ничего, после укола успокоительного она присмирела. — Значит вот как… — женщина продолжала гладить лошадь, перебирая пальцами густую гриву. — Чувствуешь что-то неладное, как и я, хочешь скорее вырваться. И я хочу, София…       Тяжёлые мысли всё ещё занимали значимое место в душе Алисы. Мысль о том, что из-за списка требований, который всё ещё прожигал карман Роуал, могут пострадать непричастные к делу люди, была очень неприятна. Что если инспектор был первым в списке таких людей? Или это совпадение? А если не совпадение, то кто пострадает следующим?       Из раздумий её вывел телефонный звонок. Она посмотрела на экран и даже удивилась на мгновение. Неужели после столь «жизнеутверждающего» разговора у Холмса-старшего ещё остались темы для обсуждения. — Да, — она приняла звонок. — Почему именно ты убила Дэвида Уилсона? — уже не так спокойно и отстранёно спросил Холмс. — Я просмотрел документы. Откуда он всё это взял? — Не пугайся, не я ему рассказала, — ухмыльнулась Алиса, ожидая очередного обвинения. — Думаю, нам стоит научиться разговаривать. Говорить правду, как вариант, — предложил Холмс. — Где ты? Я пришлю за тобой кого-нибудь. — Я… — она сделала паузу. — Я лучше приеду сама.       Вызвав такси, Алиса поехала обратно к дому с прудом. Теперь она думала о том, что была не права. Возможно, следовало сразу всё рассказать, а не обращаться за помощью к Ирэн. Скорее всего и не было бы этих проблем, не было бы развода, не было бы списка требований, если бы Роуал научилась доверять не только себе. Научилась не переоценивать свои возможности. Попросив остановится за несколько метров от дома с прудом, рядом с парфюмерным магазином, она вышла из такси и остановилась у витрины. О чём бы не пошла речь, для себя Алиса решила, что ничего скрывать не станет. Да и какой в тайнах смысл?       Стоило ей присмотреться к духам на витрине, как из-за угла вышла миловидная девушка с маленьким микрофоном на рубашке и записной книжкой в руках. А следом за ней семенил парень с дорогим фотоаппаратом. Судя по всему они ждали Алису, но не рассчитывали, что она появится так скоро. — Здравствуйте, мисс Роуал. Мы из журнала «A new chance», — затараторила девушка. — Осенью прошлого года в нашем журнале широко освещалась выставка ваших картин. Вы можете рассказать, какие картины будут выставляться в этом году?       Алиса растерялась. Она уже и забыла, что ещё год назад у неё была иная жизнь. Она писала пейзажи, выставлялась в галереях, выполняла частные заказы. И неужели об этом ещё кто-то помнит? Не думая, она убегала каждую пятницу из дома, оставив сына на няню, чтобы поучаствовать в раскрытии какого-нибудь дела, и возвращалась только вечером. После возвращения Шерлока из двухминутной ссылки, его популярность возросла ещё больше, а стоящих дел прибавилось вдвое. Куда делась эта жизнь? Так незаметно растаяла, как облако. — Ничего не будет, — ответила Роуал. — У меня сейчас нет времени на выставки и картины. Не стойте здесь, больше я ничего вам говорить не намерена, — пройдя между двумя журналистами, она уверенным шагом направилась в сторону дома. — Подождите, мисс Роуал! — остановила её девушка с микрофоном и сунула ей в руки визитку. — Если захотите что-то сказать, позвоните.       Алиса кивнула и ушла. Девушка повернулась к фотографу, посмотрев на фотоаппарат. — Снял что-нибудь? — Да, пара кадров будет, — улыбнулся тот. — Вот и славно. А у меня фантазия хорошая, я из этих слов такую драму раскручу, ух! Лишь бы фотографии были.

***

      Ребёнок Трейси Голд и прям производил впечатление гения. Маленький светловолосый мальчик опережал своих сверстников года на два, если не больше. В четырёхлетнем возрасте он легко запоминал большой объём информации, быстро заучивал текст, начал изучать сразу два иностранных языка, а также обладал большим запасом слов, при этом не путая их значения, и разговаривал на уровне взрослого человека. Он даже попытался поспорить с Джоном, пока Шерлок и Лайтман разговаривали с Трейси.       Его мать, несмотря на пережитое, была рада встретится с экспериментатором. Ведь он подарил ей это крохотное, гениальное чудо. Мальчик ввёл в ступор даже Лайтмана, не смотря на весь его скептицизм.       Кюри встретил Трейси добродушной улыбкой, как дедушка встречает внучку приходящую к нему каждую субботу. Наручники, приделанные к столу, сильно ограничивали его движения, так что мальчика он обнять не смог, за то по голове погладил. Да и общение их было вполне непринуждённым, словно они не в допросной комнате, а на чьей-нибудь кухне в разгар семейных посиделок.       Трейси охотно рассказывала Кюри обо всём, что его интересовало. Женщина смотрела на экспериментатора благодарными, почти влюблёнными глазами. А он не переставал задавать маленькому гению вопросы, любуясь итогом своего эксперимента. — Как он это делает?! — воскликнул Шерлок, стукнув клоком по столу. — Они влюблены в него, верны до мозга костей! Я не понимаю, — Холмс начал ходить из стороны в сторону, измеряя шагами кабинет Лайтмана, и нервно потирать руки. — Парфюмер двадцать первого века, — попытался пошутить Джон, но шутка явно была несвоевременной. — Мы думали, она выступит в суде против Кюри, а она обеими руками за него, — язвительно проговорил Лайтман в своей неунывающей манере. Кэл сидел в кресле, закинув ноги на край стола, и крутил в руках карандаш. — Это психологическое воздействие. И зачем убивать трёх других? — Психологическое, точно! — Шерлок хлопнул себя по лбу и затараторил. — Официантка, студентка и домохозяйка. Если верить документам из лаборатории, подходила только последняя, почему? — Потому что амбициозной студентке и небогатой официантке дети не нужны, — выпрямился Лайтман, вливаясь в рабочий процесс. — Именно! — подхватил Холмс. — Джон, почему не подошла Алиса? — Она разводится, второй ребёнок ей явно не нужен, — ответил Ватсон, внимательно следивший за размышлениями. — Но зачем Кларе и Трейси чудо-дети Кюри? — Лайтман встал с кресла и пошёл к двери. — Скажу Локеру и Торрес полностью изучить Клару. А мы поговорим с Трейси. Должны быть какие-то особенности.       Ватсон дождался, пока Лайтман скроется за дверью, и только потом сказал, обращаясь к Шерлоку: — Если это психология, не стоит говорить Алисе, что Кюри её отец. Может быть уловка. — А если нет? — настаивал детектив. — А если нет, у нас будет ещё один подвластный экспериментатору свидетель. — Ты недооцениваешь её, Джон, — улыбнулся Шерлок, наконец успокаиваясь. — Мы должны сказать, иначе свидетелей у нас не будет вообще. — Я не хочу напоминать тебе, по чьей вине мы теперь тянем время, — хмуро фыркнул Джон и, встав со стула, вышел из кабинета.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.