ID работы: 5160521

Лживая амнезия.

Джен
R
Завершён
58
жардан бета
A.Princess бета
Размер:
107 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 33 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 11. Дозвонись до «Лайтман групп»

Настройки текста
      В ту часть утра, когда работяги уже разошлись по офисам, Лондон похож на сказочный город. Магазины без очередей, пустой общественный транспорт, просторные тротуары и пустые такси. Лондон - город, который никогда не спит, в этот момент словно вымирает минут на сорок, максимум час. Когда это время приходит, город снова принимает привычный облик и больше уже не затихнет до следующего утра.       Именно эту прекрасную часть дня Алиса решила потратить на победу над своими сомнениями. Она отправила министру обороны, человеку со странной фамилией Бегбедер, сообщение с просьбой о встрече. Обычно она так не поступала, никого не ждала, приходила сама и ставила условие. Роуал не считала, что человек, идущий по головам, заслуживает терпимости. Однако рано или поздно приходится поступать иначе, когда противник сильнее тебя. Алиса ждала мистера Бегбедера около главного входа в здание, где располагался его кабинет. Она сидела на лавочке, нервно крутя в руках пустой флакончик из-под нашатырного спирта, который раньше содержал бензол.       Из-за угла вышел мужчина в светло-сером костюме. У него были светлые, редкие волосы и прищуренные глаза. Он остановился и оглядел пространство у главного входа. Увидев Алису, он ухмыльнулся, бросил окурок сигареты на асфальт и медленно пошел к ней. — Как же быстро вы вернулись, — хриплым голосом проговорил мистер Бегбедер и сел рядом с женщиной. — Вы не против, если я закурю? — Буду рада. Пусть никотин травит ваши лёгкие, как бензол травил мои, — язвительно ответила Алиса и спрятала маленький флакончик в кулак. — Так вы догадались? — с ноткой удивления сказал мужчина, убирая пачку сигарет обратно в карман. — Да. Мой сын пролил содержимое флакончика, так я и узнала, — Роуал наконец повернулась к собеседнику, чтобы посмотреть ему в глаза. Сделав небольшую паузу, она продолжила. — Интересно, вы сами придумали этот фокус или нет? Потому что я поверить не могу, что вы способны на что-то столь гениальное. Ведь бензол не травит сразу, он накапливается. Последствия появились бы лет через двадцать, учитывая, что я женщина — семнадцать. А самое интересное то, что я бы долго думала, откуда бензол взялся в моих лёгких. Человек без сознания запахи распознаёт плохо, а бензол и нашатырь объединяет маленькая деталь, они одинаково противно пахнут. — Снимаю шляпу! — не скрывая нотки восхищения, протянул Бегбедер. — Вы позвали меня для того, чтобы впечатлить? — Нет, — Алиса выдохнула и опустила взгляд. — Вы продемонстрировали свою силу. Добрались до жизней моих друзей, то есть до инспектора Лестрейда. Отравили меня, поставили под похожую угрозу здоровье моего сына и домовладелицы, — она говорила спокойно, будто рассуждая. Но всё же Алисе было тяжело это признавать. Наконец она подняла голову и, посмотрев на собеседника, сказала. — Вы сильнее меня, и теперь мне ясно, что противостоять будет глупо. Мы выполним ваши требования. Потому что вы окружили меня, и я не хочу, чтобы вы копали глубже.       В душе Бегбедер ликовал. Он всегда знал, что нет женщины, которую нельзя запугать. У всех есть свои страхи, кажется, страх Алисы он нашел правильно. Бегбедер уверен, какой бы не была женщина, её ум не превзойдёт ума мужчины, тем более политика. — Мне говорили, что вы любите всё держать под контролем, — улыбнулся мужчина и всё же вынул сигарету из пачки. — Каково это? Терять всё из-за неловкой фразы. — Не поняла. — Человек, с которым я разговаривал, мечтает о мести. Вы покушались на её жизнь, именно от неё я узнал о вашем страхе. Знаете…ночные кошмары иногда выходят в реальный мир.       Многозначительный взгляд мистера Бегбедера заставил Алису задуматься. Где она допустила ошибку? Ей понадобилось меньше секунды, чтобы вспомнить один очень неприятный вечер и фразу, которую она так презрительно бросила тогда, чтобы нагнать моменту мрачности и потешить своё самолюбие. — Рано или поздно я окажусь в похожей ситуации, моих секретов хватит, чтобы отравить меня. Думаю так оно и будет.       Алисе нечего было ответить. Женщина понимала, что виновата сама, поддаваться гневу было неправильно. Сейчас Роуал это понимала. Считая себя непобедимой, она перестала видеть в других личностей, разучилась даже предполагать, что кто-то может быть умнее её или хитрее. Рано или поздно жизнь спустит человека с небес на землю, и чем выше он поднялся, тем болезненнее будет спуск. Роуал кивнула, глядя на ликующий ухмылку и горящие гордостью глаза мистера Бегбедера. В этот момент она про себя пожелала ему того же, что переживает сама. Спуститься вниз, катясь кубарем по лестнице. А после развернулась и пошла в сторону дороги, ловить такси.

***

      Алисе было страшно, она чувствовала, как за ней тянется шлейф ошибок прошлого. Только пережив ту или иную ситуацию, можно посмотреть на неё трезво и решить, правильно она тогда поступила или нет. Однако сейчас её поддерживал маленький прилив гордости. Убедив мистера Бегбедера в том, что он победил, она выиграла себе ещё немного времени, чтобы придумать план и ответить шантажисту.       Была ещё одна деталь, которая не давала Алисе покоя. Фрэнк Пёркинс. Что-то было не так, что-то не сходилось в этой цепочке действий. Фрэнк на момент смерти Уилсона находился в машине скорой. Факт убийства Алиса скрыла от всех, кроме Ирэн Адлер, которая помогла избавится от трупа и признать Дэвида без вести пропавшим. Холмс-старший узнал об убийстве только тогда, когда пришло письмо с угрозами. Напрашивался вопрос, а откуда Фрэнк узнал её тайну раньше всех? От кого? У неё было достаточно времени, чтобы доехать до «канцелярии», где должен был находится Фрэнк, но Алиса этого не сделала. Как бы её не переполнял интерес и различного рода подозрения, поехать туда было бы бесполезно. В серьёзных обидах Пёркинс отходчивостью не отличался.       Поэтому она решила отложить разговор. Посмотрев на часы, она прошла вдоль дороги, завернула за угол и, найдя приличную кофейню, решила, что скоротает там часик — полтора. До полудня было ещё достаточно времени, а ей необходимо было отвлечься.

***

      Погода к обеду становилась теплее, осень удивляла горожан всё чаще. В назначенное время Алиса приехала в дом с прудом. Когда она позвонила в дверь, то по привычке рассчитывала увидеть Пёркинса, но ей открыла Антея. Женщина немного удивилась, увидев её. Она снова почувствовала себя неуютно, входя в просторный холл. Без Фрэнка вести деловой разговор в этом доме было непринято, а Антея не пользовалась сильным доверием у Алисы. Зато Холмс-старший видел в ней неплохую замену бывшему подчинённому и тут же предложил ей это место. Роуал немного нахмурилась и пошла в сторону личного кабинета Холмса. Она знала, что идёт к неожиданному решению.       Холмс сидел у себя за столом и сосредоточено складывал из игральных карт фигуру, напоминавшую нью-йоркские башни-близнецы. Когда Алиса подошла к открытой двери, он посмотрел на неё и одним ловким движением опрокинул карточную постройку. Он думал, что она спросит, что он делает, но Роуал промолчала. Это сейчас её совершенно не волновало. — Хорошая новость, — она подошла к столу, развернула к себе ноутбук и села на стул. — Теперь у нас есть время, чтобы найти, чем ответить министру. Но для начала твой брат должен лишиться работы. — Что сделать? — не понял Холмс, забирая из рук Алисы свой ноутбук. Он не видел причин для такой крайней меры, тем более, официальное заявление Шерлока о том, что он бросает заниматься расследованиями, было одним из пунктов требований. — Мне нужно позвонить Шерлоку, он выполнит своё условие, — Алиса села напротив и, выдохнув, продолжила. — Хорошо, если рассказывать с начала, то я сегодня утром встретилась с мистером Бегбедером, убедила его, что мы выполним требования. Если Шерлок согласится временно отказаться от детективной практики, то мы сможем найти на министра компромат и вернём обратно на работу инспектора Лестрейда и всю его команду. — Поправь, если я ошибаюсь, — нахмурился Холмс, вставая из-за стола. Он прошелся вдоль стеллажа с книгами и слегка брезгливо спросил. — Ты хочешь лишить работы и смысла жизни моего брата, чтобы вернуть на должность какого-то инспектора? — Во-первых, не какого-то, а Грэга Лестрейда. Во-вторых, никто никого смысла жизни лишать не собирается. Послушай, мы пустим слух, что Шерлок заявил о том, что бросил детективную деятельность и подался в Вашингтон. Типа теперь он работает исключительно с Лайтманом и только. У нас будет время, пока пройдёт шумиха, и мы сможем нарыть что-то против Бегбедера. А он в свою очередь, решив, что теперь ему дали зелёный свет, вернёт инспектора Лестрейда обратно, — она выдохнула и снова подняла голову. — Просто давай позвоним ему и расскажем о плане, если будут идеи, как его доработать, флаг вам в руки! Мне нужен скайп «Лайтман групп», лучше, когда такое объясняют человеку, глядя в глаза. Тем более, если этот человек Шерлок Холмс. Майкрофт задумался, взвешивая свои доводы «против» и Алисины «за». Он не видел в этом необходимости. Точнее, то что в плане есть доля истины, он понимал, но просить Шерлока бросить дело всей его жизни, он не мог и не хотел. И может сильно Шерлока это и не расстроит, зато потом он будет припоминать этот случай Майкрофту до конца его дней и при любом удобном случаи мстить. После небольшой паузы он посмотрел на Алису и уточнил: — Ты уверена, что это сработает? — Да, — она улыбнулась и снова развернула ноутбук к себе. Пока шли гудки, она снова обратилась к Холмсу. — Ты ведь тоже что-то нашел, да? — Почти нашел, — он пожал плечам. — Папка Уилсона. Он собирал компромат на всех, подстраховывался так сказать. Я думал, мы переберём все записи и что-нибудь да найдём на Бегбедера. — За утро бы уже нашел, — фыркнула Алиса и снова посмотрела на ноутбук. — Я был занят, — серьёзным голосом ответил Холмс, скрещивая руки. — Чем? Карточными домиками? — Выяснял, откуда Фрэнк узнал всё раньше всех и когда успел пересказать министру, — слегка обижено ответил он. Алиса перевела на него серьёзный взгляд и спросила: — Есть идеи как? Я тоже сегодня об этом думала, но так ничего и не поняла.       Холмс улыбнулся. Для них это был азарт, догадайся о чём-то быстрее другого. Это был плюс в его пользу. — Шерлок. Ты сказала, что единственный человек, который знал о смерти Дэвида Уилсона, это Ирэн. Она общается с Шерлоком, он рассказывает ей о пропаже знакомого его ученицы, а она рассказывает ему, но просит хранить в тайне то, что она проболталась. Мой брат скрывать информацию не может, если это ему не выгодно, и решает, что это должно дойти до наших с тобой ушей. Тебе — как пример, что Ирэн доверять не стоит, а мне — чтобы я узнал насколько, я не должен доверять тебе. — Правдоподобно, но всё равно сомневаюсь, — перебила его Алиса. — Шерлок бы сказал прямо, а не через посредника. — Но он бы не подвёл любимую, верно?       Женщина задумалась. Что-то в этой истории не клеилось, выглядело не правдоподобно. Что-то её смущало, да и Холмс понимал, что это не последняя версия, но предпочитал придерживаться этой точки зрения. Экран ноутбука потух, на звонок никто не ответил. — Поезжай в канцелярию. Тебе Фрэнк расскажет больше чем мне, — сказал Холмс, садясь обратно за стол. — А я сообщу Шерлоку. — Хорошо, — согласилась Алиса. Она была рада уйти подальше от этого дома. Холмс задумчиво посмотрел на неё и всё же решился спросить: — Ты действительно считаешь, что я испортил тебе жизнь? — Не ты, — выдохнула она. — А вся чета Холмс, за исключением разве что Шерлока. Знаешь, он прав, до меня слишком долго доходит. Чертовски долго. Мне казалось, что я попала в милую семейку с аристократическими замашками, а на самом деле попала в болото. Вы готовы свести друг друга с ума, в прямом смысле, лишь бы скрыть какие-то секреты. Это семья… Это общество где важно только то, в какой руке у тебя вилка и куда ты ставишь ударение в слове. Зато на всё остальное они закрывают глаза. Ты складывал тайны в своей голове, оберегая всех, даже Эвр. Но не меня и не Фрэда… А знаешь, что самое неприятное? Убийство Дэвида Уилсона сделало меня одной из вас. Потому что я это скрыла. — У всех есть скелеты в шкафу, — достаточно отстранённо ответил Холмс, словно речь шла не о его семье и не о нём самом. — Неужели ты хочешь сказать, что твои родители ничего не скрывали от тебя? — Я не знаю, но я точно не хочу хранить чужие тайны! — тяжело проговорила Алиса, словно пытаясь сбросить этот камень с души. — Именно поэтому я ничего тебе и не говорил, — ухмыльнулся Майкрофт. Алиса замолчала. Она понимала, что возможно это и была ложь во благо, но это была самая ужасная версия благородной лжи, которую только можно было представить. — Дозвонись до «Лайтман групп» и уговори Шерлока принять наши условия. Сделай хоть что-то по настоящему нужное. Алиса вышла из кабинета Холмса. Он проводил ее разочарованным взглядом. Ему надоело ругаться с ней, кого бы Алиса не считала виноватым, Холмсу хотелось только мирно с ней разойтись. Чтобы Винфрэд не чувствовал разногласий между родителями. И ради этого он мог лгать сколько угодно. Оказавшись на крыльце дома, Алиса остановилась и глубоко вздохнула. Ей просто хотелось сесть и расплакаться. Не так она представляла себе будущее. Судорожно держа себя в руках, она стояла на ступеньках. Расслабиться ей не дал телефонный звонок. Она вынула из кармана телефон и, не глядя, приняла звонок. — Алиса? — голос Шерлока прозвучал ободряюще, и даже заставил женщину наконец опомниться. — Шерлок, я только хотела тебе… — У нас проблема Алиса, — перебив ее, протянул детектив. — Экспериментатор у нас, он сделал ДНК анализ. Это прозвучит странно, но он твой отец. Алисе показалось, что логика окончательно покинула её разум. В глазах потемнело. Она села на ступеньки и крепко сжала в руке телефон. — Не может быть… — шокировано протянула она. — Он умер, когда мне было одиннадцать, я была на похоронах. — Ну знаешь, я тоже умирал, — усмехнулся детектив. — Нет… нет, я не верю. Шерлок, это не может быть он. —А я как раз держу в руках тест на отцовство, который он сделал ещё в лаборатории. Пока ты в Лондоне, мы не можем это опровергнуть. И доктор Лайтман уверен, что он говорит правду. — Я не могу сейчас приехать, Шерлок! Дело приняло новый оборот. Министр обороны перешел от угроз к действию. Лестрейд уволен, а меня пытались отравить бензолом, в следствии чего чуть не пострадали Винфрэд и миссис Хадсон. — Извини, — настороженно сказал Шерлок. — Тебе то за что извинятся? — выдохнула Алиса и снова опустила голову. — Проверил злишься ты или нет, — торопливо ответил тот. — Думаю, вам нужно больше времени, выполните какой-нибудь пункт из требований. Мне всему тебя учить надо? Алиса подняла голову и решила, что момента лучше уже не представится. — Мы выбрали первый пункт. Мне жаль, однако это самое безобидное. — Понимаю! Надеюсь у тебя есть знакомые журналисты, чтобы разнести эту новость? — Да, но… как же ты? — В Вашингтоне много нераскрытых преступлений, — с лёгкой ноткой грусти сказал он. Алисе показалось, что в этот момент он усмехнулся и в привычной манере пожал плечами. — Ты шикарный человек, я говорила? — теперь и она улыбнулась. — Я и сам это знаю. Передам твоему папочке привет от тебя.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.