ID работы: 5160521

Лживая амнезия.

Джен
R
Завершён
58
жардан бета
A.Princess бета
Размер:
107 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 33 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 13. Привет...папа

Настройки текста
— Однако, — Мистер Бегбедер выпрямился и улыбнулся. Он даже не сомневался в искренности напуганной Алисы. — Неужели все так просто, — он вынул из кармана мобильный телефон и набрал номер.       Алиса внимательно следила за каждым его словом, пока он разговаривал с кем-то, всегда встревоженно напрягалась, когда он замолкал или посматривал на неё, что-то говоря собеседнику. Казалось, Роуал вот-вот взорвётся от нетерпения и волнения. Договорив, министр сбросил звонок и молча вернул телефон в карман пальто. — Довольны? — вопрос явно был риторический. — Ваш инспектор восстановлен в должности.       Алиса могла только кивать. — Надеюсь, — продолжил мистер Бегбедер. — С вашей стороны ничего не изменится, и завтра первые полосы газет будут посвящены Холмсам. Иначе я раздавлю инспектора и вас вместе с ним.       Министр не мог нарадоваться столь удачному стечению обстоятельств. Он и не представлял, что какой-то инспектор Скотланд-Ярда владеет волей и разумом той женщины, которая способна повлиять на политику всей Британии. Точнее сказать, была способна. Теперь она никто, собственно, как и любая другая женщина, потерявшая расположение мужчины. В случае чего шантажировать ее можно, бесконечно играя на тонких струнах влюблённости. — Ну, кое-что изменится,— с лица Алисы тут же исчезла тревога. Она встала, выдохнула, смахнула проступившие слёзы и, поправив воротник плаща, добавила. — Постарайтесь не бежать. Это не соответствует вашему статусу.       Со стороны служебной парковки выехала полицейская машина с выключенными мигалками, чтобы не привлекать внимание. Следующая за ней машина принадлежала Холмсу-старшему. Алиса улыбнулась, увидев Пёркинса за рулём. Как обычно, важное дело и он здесь, кто же ещё? Лестрейд вышел из служебного автомобиля вместе с сержантом Донован и подошел к мистеру Бегбедеру, который уже понял, что произошло, и осознал, как искусно его обманули. — Алистер Бегбедер, вам предъявляется обвинение в шантаже и незаконном использовании личных данных третьих лиц, — инспектор кивнул в сторону автомобиля, рядом с которым стояла Салли. — Будет неправильно надеть на вас наручники, лучше сядьте в машину сами. Сержант Донован проследит за вами. — И снова вы меня удивили, мисс Роуал, — министр не отреагировал на слова Лестрейда и снова обратился к Алисе. — Только у вас ничего нет, — он улыбнулся. — А завтра не будет вас. — Ну, вообще-то есть,— перебил его Холмс, совершенно безучастно наблюдавший за всем происходящим. — Вы неправильно выбираете союзников, их можно подкупить, как оказалось. А вот у вас на нас ничего нет. Удивляет, насколько в министерстве прилежно уничтожается всё, что попало в мусорную корзину.       Мистер Бегбедер помрачнел, чувствуя безысходность своего положения. Но уходить просто так он не намерен. Все знали, Холмс-старший человек гордый, именно этим министр и решил воспользоваться, предприняв последнюю попытку избежать ареста. — Мистер Холмс, однажды вы хвастались, что можете разбудить премьер-министра среди ночи и попросить приехать, потому что вам лень самому заваривать кофе. Я никогда не верил в подобную вседозволенность. Докажите уровень своей власти. Не дайте этой женщине с её любовником решить за вас. — Почему бы и нет,— ухмыльнулся Холмс, бросив хмурый взгляд на Лестрейда. — Инспектор, забудьте про устав, наденьте на него наручники.       Алиса улыбнулась, ей хотелось засмеяться. Попытки министра выглядели крайне забавными. — Эта штука с премьер-министром правда работает? — удивлённо спросила она. — К сожалению нет, — ответил Холмс, возвращаясь к своей машине. — Уверен, разбудить телефонным звонком её, вы бы не решились, — протягивая инспектору руки, фыркнул Бегбедер. — А вы, мисс Роуал, ещё узнаете цену обмана! — Я уже её плачу, — спокойно ответила Алиса, а потом улыбнулась и добавила. — В добрый путь!       Инспектор передал Бегбедера в руки сержанта Донован. Когда министра усадили в служебную машину, Алиса выдохнула и облегчённо сказала: — Наконец-то это закончилось. — При всём уважении, мисс Роуал, то что вы сказали было неприемлемо, — обижено и в какой-то мере строго проговорил Грэг. — Хорошо, что ваши слова слышал только я и мистер Холмс. — Он прав, — поддержал Холмс. — О, да ладно! — отмахнулась она. — Ничего страшного не произошло! — Роуал оглядела собеседников, которые смотрели на неё всё так же серьёзно. — Мне сказали удивить, что я ещё могла сделать? — Будим считать это неудачной шуткой, — улыбнулся инспектор, — Отдай микрофон, мне его ещё надо вернуть прежде, чем заметят пропажу. Всё таки работаю я только с завтрашнего дня. — Шутить ты так и не научился, — якобы обидевшись, фыркнула Алиса и вручила инспектору маленький микрофончик, который прятала в кармане плаща. А потом обратилась к Холмсу.— А у тебя откуда чувство юмора? — Просто поддерживал разговор, — отстранёно ответил тот. — Тебя подвезти? — Секунду, — Алиса кивнула и подошла чуть ближе к инспектору. — Спасибо огромное! — шепотом проговорила она. — Дай мне время, я побываю в Вашингтоне и вернусь вместе с Шерлоком, обещаю. Потом ты сможешь меня арестовать. — Я не буду этого делать, — отказался инспектор, говоря так же тихо. — Ты убила Дэвида Уилсона, это не правильно. Любое убийство — это нарушение закона, но я верю, что самозащита — это один из ключей к справедливости.       Душу Алисы охватил трепет, медленно превращающийся в восторг. Она замерла, и на мгновение улыбнувшись, тихо добавила: — Как же я рада, что девять лет назад в Скотланд-Ярде обратилась именно в твой отдел. — Ну, это спорный вопрос, — задумчиво ответил инспектор. — Однако, меня всё устраивает. Желаю удачного полёта. — Разумеется.       Они попрощались друг с другом, и Лестрейд направился к полицейской машине, где его ждал мистер Бегбедер под строгим наблюдением Донован. Министр владел целым штатом адвокатов и был уверен, что уже к утру будет на свободе. Собственно по этому всё, что его беспокоило, это покусанная и спущенная с небес на землю гордость.       Алиса подошла к Холмсу и облокотилась на машину. — Согласись, позвонить леди Смолвуд было хорошей идеей, — сказал он, повернувшись к Роуал. — Свою часть рукописей она получит с утренней почтой. — Если бы Уилсон не накалякал пару страничек о её прегрешениях, она бы не стала нам помогать, — фыркнула Алиса, скрестив руки. — Ну разумеется,— настроение Холмса тут же упало. — Ты здесь умная, а остальные так, для выгодного фона.       Алиса постучала по двери со стороны водителя, и стекло опустилось, Фрэнк медленно повернулся в сторону Роуал, и она засмеялась. Даже Холмс обратил внимание на вид водителя, удивлённо подняв бровь. Пёркинс, в чёрном костюме и тёмных очках, держал в руке бокал с коньяком. Выглядело это жутко забавно, словно он пытался пародировать пафосного персонажа из старого фильма про мафию. — Вы всё испортили, мисс Роуал, — он отдал смеющейся Алисе бокал и, сняв очки, потянулся за вторым. — Как минимум тем, что посадили меня за руль! — Он протянул второй бокал Холмсу.       Взглянув на бокал, он недоверчиво посмотрел на его содержимое и решил всё же уточнить. — Что это? — Коньяк, — пожала плечами Алиса и сделала глоток. — Моя посылка, помнишь? Я решила удивить вас напоследок. Заказала кое-какую ерунду,которую у нас студенты пьют, когда им скучно. Я специально попросила Фрэнка взять всё с собой, — она хитро улыбнулась и быстро допила всё, что оставалось в её бокале. Холмс осторожно взял бокал, принюхался и тут же быстро вернул его обратно Фрэнку. — Это даже водкой назвать сложно! — брезгливо бросил он, глядя, как Роуал злорадно улыбается. — Да какие студенты такое пьют? — О, привилегированное детство не даст тебе понять всей прелести этой… смеси, — она поставила пустой бокал на крышу автомобиля и обратилась к Пёркинсу. — Если хочешь узнать всю гамму вкуса плохого алкоголя, Фрэнк, вызови такси. А я поеду на Бейкер стрит. — Я думал, ты захочешь вернутся в загородный дом, — остановил её Холмс. — Самолёт утром, ты не планировала собирать вещи? Как никак Винфрэд вряд ли захочет ночевать в квартире дяди. — Он в восторге от его коллекции колб и пробирок, — улыбнулась Алиса и добавила. — Это место для него рай. Будет здорово,если ты проводишь нас в аэропорту, Холмс. Пёркинс, удачи! — До встречи, мисс Роуал.       Алиса уверенно пошла в сторону дороги, ей хотелось уйти подальше и если повезёт, поймать такси. Очень уж не хотелось звонить, а потом ждать где-нибудь на остановке. Тем более на улице становилось всё прохладнее, а солнце уже почти совсем село. Холмс обернулся, глядя на уходящую Алису. — По-моему вы зря развелись, — сказал Фрэнк, поворачивая ключи в замке зажигания. — Скажешь так ещё раз — уволю! — строго ответил Холмс.

***

      Если вы хоть раз летали из Лондона в Вашингтон, то разницу замечаете прямо в аэропорту, как только самолёт приземляется. Ну, во-первых тут же накрывают последствия смены часовых поясов. Хочется заснуть и побыстрее. Потом замечаешь разницу между Американским и Британским английским. Произношение, некоторые слова. Адаптироваться не сложно, но всё же заметно. Так же в Вашингтоне теплее, но это лишь визуальный обман. Солнце здесь кажется ярче, но не теплее, а прохладный ветер тем более не способствует приятной погоде.       Такси остановилось около входа в здание. Алиса вышла из машины вместе с Фрэдом. Она оставила сына около двери заднего сидения, вручив ему его же детский рюкзак, и подошла к багажнику. Водитель, молчаливый и в каком-то смысле пугающий человек с грубой внешностью, Алиса побаивалась подобных людей. А может это перелёт и усталость заставляли её беспокоится. — Мама, а кто такой доктор Лайтман? — спросил Фрэд, наблюдая за тем, как водитель вынимает из багажника чемоданы. — Очень умный дядька, — улыбнулась Алиса. — Спасибо, — она протянула водителю купюру и тот, кивнув, забрал её. Она взяла чемодан. Пластмассовые колёсики ковырялись на тротуарной плитке, катить чемодан было труднее, чем нести его. — Фрэд, открой мне дверь, — она кивнула в сторону главного входа, остановившись около ступенек. — Позвольте мне, — к Алисе подошел мужчина в светлом плаще.       Взгляду Алисы предстал довольно симпатичный молодой человек с приятной улыбкой и выразительными карими глазами. Его черные волосы были уложены в прическу, а дополняли облик такие же аккуратные усы. — С удовольствием, если вы не уйдете с моим чемоданом в сторону того такси, — ответила Алиса с улыбкой. — Вы мне льстите, я не вор, — засмеялся незнакомец, забирая у Алисы чемодан. — Просто писатель. — А что пишите? — поинтересовалась Роуал, поднимаясь по лестнице вместе с Фрэдом. — Любовные романы, в основном, — он открыл дверь, пропуская собеседницу вперёд. — Их лучше покупают. — Понимаю, — Алиса остановилась около лифта. — Спасибо, за помощь, дальше я сама. — Подождите, вы ведь к доктору Лайтману? — уточнил он. — Я тоже шел к нему. — А как вы узнали? — Фрэд поднял удивленный взгляд на мужчину. — Вы детектив? — Нет, Фрэд. Он же сказал, только писатель, — поправила его Алиса. — Просто твоя мама не похожа на агента ФБР или туристического агента. — Кстати, я Альтан, — он протянул ей руку в качестве приветствия. — Алиса, — она пожала её в ответ и улыбнулась. — Интересное имя, — подметил Альтан, как-то иначе взглянув на приятные черты лица новой знакомой. — Как в сказке. — Алиса! — окликнул её знакомый голос. Она обернулась и увидела Шерлока, он явно торопился и не планировал растягивать приветствия. Однако сдержать свой порыв радости Роуал никак не смогла. — Глядите, мой личный детектив! — она обняла Холмса, выбив его из колеи. Он замер, расставив руки, и недовольно нахмурился. То, что деваться уже некуда, Шерлок понял, когда Винфред с радостным криком «дядя!» схватил его за ноги, надеясь приобщиться к объятиям. — Да… И тебе привет, — он улыбнулся племяннику так дружелюбно, насколько это было возможно. — Алиса, нам стоит поторопиться. — Разумеется, — она отпустила детектива и взяла Фреда на руки. — Доктор Лайтман пытается отбиться от адвокатов Кюри. Тебе придётся сдать кровь для подтверждения ДНК прямо сейчас. И если ты хочешь его увидеть, тебе придётся бежать в допросную. Через час мы должны его отпустить или направить в суд. — Так скоро? — удивилась Алиса. — Но… я только с самолёта, — она уловила взгляд детектива и только сейчас заметила, что не может понять его состояние. Да и своё тоже. Словно между ними выросла моральная стена и теперь нужно кричать, чтобы понять о чём идёт речь. — Хорошо, если так надо, — кивнула Алиса. — Альтан, вы…       Она обернулась, но никого не увидела. Её чемодан одиноко стоял около неё. И никакого Альтана, словно его и не было. Шерлок спокойно взял чемодан и понёс в сторону лестницы, вероятно решив, что пешком будет быстрее. Немного помедлив, Алиса пошла за ним.

***

      Как оказалось, адвокаты мистера Кюри привели с собой чуть ли не целую лабораторию, надёжно обосновавшись в кабинете доктора Лайтмана вместе со всем штатом врачей. Саму Алису они встретили с недоверием, хоть и улыбаться не забывали. Как только процедура была проведена, и медики преступили в самому установлению родства, Алисе разрешили поговорить с экспериментатором, собственно, даже если бы адвокаты ей отказали, она бы всё равно это сделала.       Роуал попросила Шерлока ввести её в курс дела, рассказать, что она пропустила. Пока они шли к нужной допросной комнате, детектив сказал, что недавно Мишель Кюри проболтался, сказал, что у него были ещё подручные. И все они работали в ресторане, прямо над лабораторией экспериментатора. — Послушай, — она остановила Шерлока, когда они подошли к нужной двери. — Мне будет легче, если Кюри будет уверен ,что никто нас не слушает. — Что мы будем делать, когда ваше родство подтвердится? — уточнил Шерлок всем сердцем, если по отношению к нему так можно сказать, надеясь, что Алиса не станет его покрывать и не превратится в ещё одну «благодарную последовательницу профессора» — Ничего не подтвердится! Я уверена, он не мой отец. — Тогда зачем ты туда идёшь? — Шерлок приподнял брови, словно акцентируя на этом внимание. — Потому что… — Алиса даже не знала, как правильно ответить. — Потому что боюсь, что это правда, — она обернулась и взялась за ручку двери. Остановившись, она снова повернулась к Шерлоку. — Кстати, новость о твоей добровольной отставке так и не вышла на первые полосы. А всё остальное сгорело, так что… всё получилось, — она улыбнулась, но как-то не радостно.       Алиса не стала ждать ответа и открыла дверь допросной комнаты. Оказавшись по ту сторону «волшебного» зеркала, она посмотрела на сидящего за столом старика. Он не был похож ни на одного её знакомого. Алиса готова была поклясться, что до похищения его никогда не видела. Однако она прищурилась, словно пыталась различить в неизвестном черты своего отца. Сама Роуал была на него похожа? Вроде ничего общего.       Она медленно открыла следующую дверь и оказалась в одной комнате с профессором. Глаза Кюри блеснули, на лице появилась улыбка, он протянул дрожащую от внезапного волнения руку в сторону женщины. Словно хотел достать до неё, дотронуться. — Алиса, — выдохнув, сказал он, словно давно ждал этого момента. — Ты снова здесь. — Да, — она закрыла дверь и села напротив него. Её было страшно, по телу пробежали мурашки. — Привет… папа.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.