ID работы: 5160778

Трудности произношения

Гет
G
Завершён
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 6 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 1. Он

Настройки текста
Примечания:
      Юноша радостно шёл по направлению к своему новому месту работы на лето — тётя его лучшего друга приняла их обоих на работу в маленький магазинчик со свежей выпечкой на краю жилого района их туристического, но слегка обветшалого городишки. Конечно, он упускал возможность вечером тусить с друзьями, но рядом всегда был Хуан, чтобы посмеяться над покупателями или отпустить колкость о периодически забегающих туристах. Вообще в этой работе были одни плюсы: рядом верный друг, платят достойно, под вечер (как раз в их смену) можно стащить подсыхающие круассаны или подвятшие фрукты. Хуан, в отличие от Луиса, работал здесь уже не первый день и не только в вечернюю смену. Как только его друг пришёл, нацепил на себя синий фартук и выслушал инструкции от синьоры Ромеро, Хуан начал рассказывать о постоянных покупателях.       — Короче, слушай и внимай, друг мой, — пафосно начал младший Ромеро. — Синьора лет семидесяти с уложенными в аккуратную причёску тёмными волосами, которая носит странную плетёную сумку, (её имя тебе ничего не даст, не заморачивайся. Просто я-то имя знаю, она из моего дома) берёт обычно два обыкновенных багета, с ней надо быть пообходительнее, а то она очень вспыльчивая… И не забудь отдать ей сдачу! Высокий мужчина, приезжающий на красном мотоцикле, берёт эспрессо и мини-багет с сыром, он довольно приятный и вежливый, но постоянно пытается шутить, это выбешивает. Есть ещё чета седоволосых восмидесятилетних старичков, они прелесть, всегда дают на чаевые, берут два обычных круассана и плоский багет с кунжутом. Говори с ними чётче, у них слух уже не такой хороший. Вроде из постоянных — всё. А..! И есть ещё одна девушка, не местная, не знаю уж, как она к нам забрела, но мы ей явно полюбились — ходит почти каждый день, но в разное время. На мою смену раза два попадала. Она говорит по-испански, но очень нечётко, берёт кекс и два круассана с ветчиной (походу, семье покупает, потому что раз заходила явно по дороге к морю и взяла только кекс), старайся с ней лучше вслушиваться и говорить медленнее. — Как только ты с ними всеми уживаешься? Ведь ты быстро говоришь и совсем не держишь язык за зубами? — Хэй! — всколыхнулся Хуан и уже собирался возмущённо что-то ответить другу, как к прилавку подошли люди. — Кажись, англичане, — прошептал парень и пошёл к посетителям.       Когда англичане ушли, прихватив две бутылки воды и арбуз, Луис показал Ромеро большой палец на крутое владение английским и возобновил разговор: — У меня оказывается уже как две недели соседи напротив приехали. — Серьёзно? Только сейчас заметил? — Да, я же уезжал с родителями. — А-а-а, точно. — В общем, они жутко шумят. Ну ладно, не жутко, не так, как мы, но раздражают — вечером очень часто кто-то смеётся, постоянная болтовня на балконе до часа ночи! Чёртовы французы. — Не любишь лягушатников? — усмехнулся Хуан. Луис закатил глаза и направился вынуть из печки новую партию пончиков. — Может, ты всё-таки расскажешь имена остальных клиентов? Я очень удивлюсь, если мы с тобой не знаем какого-то очаровательного постоянного жителя. Городишко-то… — Ну, синьора Санчос заходит по четвергам, синьоры Хуарес приходят часов в шесть-семь и берут два багета, тётя Линда забегает в обед… — Так, ладно, понял, просто буду весело здороваться со всеми, кого знаю, — перебил Луис. На той стороне дороги из-за дома повернула фигура. — О, твой первый клиент! — хлопнул Хуан друга по плечу и пошёл пробивать товары в магазинной части прилавка.       Со стороны улицы подошла приятная брюнетка с кудрявыми волосами, собранными в пучок. Она подняла солнечные очки и воззрилась на продавца. Тут её губы начали стремительно расползаться в улыбке, и девушке пришлось поджать их. — ¡Hola!* — Hola, — без особого энтузиазма, хотя старался выглядеть приветливым и даже чуть-чуть улыбался, поздоровался Луис. Девушка опять не смогла сдержать какую-то бешеную улыбку. — Кхʼу… — девушка запнулась. — Один маффин и два кхʼуассана с хамоном, por'… Кхм-кхм… — она опять запнулась и, стараясь сдержать серьёзную мину, кашлянула и закончила, — porʼfavor*. Луис впал в ступор от этого ужасного акцента. Девушка совершенно неверно произносила слова с буквами «r». Улыбка сползла с его лица, и парень с сомнением воззрился на клиентку, которая стала стремительно краснеть и отвела взгляд. Тут подоспел Ромеро. Он пихнул друга в бок, шепнул: «Кекс и круассаны c хамоном» — и, приветливо улыбаясь, сказал клиентке «¡Bon dias!»*. Девушка подняла на него взгляд, пробормотала что-то приветственное и стала искать в сумке кошелёк, пока Луис убирал выпечку. Хуан сетовал на своего растерявшегося друга. Когда девушка улыбнулась и забрала выпечку, Луис наконец опять ей улыбнулся, произнося «¡Bon apetito!»* Когда иностранная клиентка ушла, Хуан повернулся к другу и приподнял бровь. — Прости, — закатив глаза, произнёс Луис. — Но ты мог бы предупредить, что она француженка! Я думал там… англичанка, русская или кореянка, в конце концов! — Не будь неженкой, Лу. Французы же почти наши братья меньшие! — Ты их только что к собакам приписал? — фыркнул Луис. Хуан предпочёл отмахнуться.       Тут к прилавку подошли соседи Луиса, которые жили прямо под ним. Синьора Сантош удивлённо воззрилась на юношу, который натянул вежливую улыбку. — А я всё издали думала, не Луис ли это стоит! Как работка? — Отлично, спасибо. А как вы, как Рафаэль? — Всё хорошо, спасибо, что спросил.       И так весь вечер, лица-лица-лица, ворчание Хуана под боком, обожжённые свежесваренным кофе пальцы, улыбки, редкие иностранцы, ломаный английский, чёрствые круассаны и наконец закрытие в одиннадцатом часу ночи. Луис шёл домой, попрощавшись с другом. Улицы были залиты желтоватым светом фонарей, иногда навстречу проходили небольшие компании туристов и ночных гуляк. Луис улыбался, работа ему понравилась — много людей, много хороших знакомых, забегающие родственники Хуана, которые были совладельцами магазина-булочной. Парень запустил ладонь в волосы и растрепал их, на лице играла ухмылка. Хорошая всё-таки работа. Английский подтянет. И надо было всё-таки брать в школе второй язык, может, не так бы впадал в ступор от французского акцента. Парень пришёл домой. Спа-ать. Только сначала серию на балконе.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.