ID работы: 5169027

Наше долго и счастливо

Гет
R
Завершён
227
Размер:
134 страницы, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
227 Нравится 87 Отзывы 91 В сборник Скачать

Глава 13. Гарри Джеймс Поттер

Настройки текста

31 июля 1980

      Лили Поттер лежала на спине и, устремив глаза в потолок, размышляла о разных важных вещах. В частности, о слове "мама". Ма-ма. Сколько смысла в этом слове, сколько любви, сколько эмоций... Это слово — самое важное, самое дорогое, самое первое. И вот теперь она — мама. По-настоящему.       Предыдущая ночь стала самой тяжёлой и в то же время самой счастливой в её жизни. Акушерка из Мунго прибыла довольно быстро, и ровно в пять часов утра на одного Поттера в мире стало больше.       Девушка перевернулась на живот, с удивлением замечая, что может это сделать. Всё произошедшее было как в тумане. Адская боль, слёзы, голос акушерки и, наконец, плач ребёнка. Её ребёнка. Лили почувствовала, как на глаза у неё наворачиваются горячие счастливые слёзы. Наверное, она не смогла бы пройти через это, если бы не Джеймс, который каждую секунду был рядом с ней: держал за руку, успокаивал и поддерживал. Лили улыбнулась, вспоминая лицо мужа, который, казалось, чуть сам не родил от волнения.       Девушка хотела было снова заснуть, как вдруг в окно аккуратно постучали с другой стороны. С трудом поднявшись, Лили на негнущихся ногах подошла к окну и раздвинула тёмные шторы. Ослеплённая, она зажмурилась. Мягкий белый свет пасмурного утра заполнил маленькую спальню, осветив деревянную кровать, платяной шкаф с приоткрытой дверцей, из-за которой выглядывали платья и рубашки, письменный стол, заваленный бумагами, книгами и перьями, мягкое, местами потёртое кресло.       За стеклом сидела крупная светло-коричневая с золотистым отливом сипуха. Миссис Поттер сразу узнала Герду, сову Лонгботтомов. Птица влетела в комнату и, уронив на кровать конверт, с удовольствием уселась на насесте Уильямса, совы Поттеров.       Девушка присела на скомканное одеяло и развернула письмо. В нескольких радостно летящих строчках Фрэнк поздравлял друзей с долгожданным прибавлением в семействе и сообщал, что вчера вечером между восемью и девятью часами Алиса родила мальчика. Родители дали ему имя Невилл.       Лили улыбнулась, представляя себе счастливое семейство друзей. Удивительно, как устроена жизнь: дети у них с Алисой родились с разницей в несколько часов. Ну, во всяком случае, теперь они обречены стать лучшими друзьями. В это очень хотелось верить!       Думая о своём, девушка услышала из соседней комнаты, где располагалась детская, непонятные звуки. Подумав, что это мог проснуться голодный малыш, она поднялась и вышла на тёмную площадку, придерживаясь за стены. Из-за двери напротив просачивался свет. В комнате, обклеенной обоями со смешными львятами, стояли двое и говорили полушёпотом.       — Ну что, папаша, я тебя поздравляю! — радостный и взволнованный голос явно принадлежал Сириусу, наклонившемуся над кроваткой. — Как ощущения?       — Не описать словами, — Джеймс снял очки и устало вздохнул. Похоже, он даже не ложился. — Честно говоря, я никак не могу осознать. Словно меня Конфундусом шарахнули.       — По-моему, он очень на тебя похож, — тихо хмыкнул Бродяга.       — По-моему, пока он ни на кого не похож, — возразил Джеймс, но голос его прозвучал крайне довольно.       Друзья молча разглядывали громко сопящего ребёнка.       — Как назовёте?       — Гарри, — тихо произнесла Лили, привлекая к себе внимание. — Его зовут Гарри.       Джеймс и Сириус разом обернулись в её сторону. Поттер в один шаг подбежал к жене и помог ей опуститься в кресло-качалку, примостившуюся в углу. При этом он не переставал обеспокоенным шёпотом причитать, что ей ещё нельзя было вставать, и вообще она должна отдыхать.       — Джеймс, ради Мерлина, я же не инвалид, — вздохнула Лили, хотя сама не была сейчас в этом уверена на все сто процентов.       Поттер опустился перед ней на колени, прижавшись губами к тыльной стороне её ладони. Он смотрел на неё теми же влюблёнными глазами, что и раньше, но с каким-то новым оттенком. То ли уважения, то ли восхищения.       — Как себя чувствует наша мамочка? — с ехидным смешком спросил Сириус.       — Словно меня Хогвартс–Экспресс переехал, — усмехнулась Лили. — Но это всё такие мелочи...       Она просунула руку сквозь прутья деревянной кроватки и нежно погладила сына по головке, одетой в голубенькую шапочку. Гарри пошевелился, закряхтел, причмокнув губами, но не проснулся.       — Долго я спала? — тихо спросила она, не отрывая глаз от ребёнка.       — Всего пару часов, — улыбнулся Джеймс, любуясь своей женой. — Гарри вот-вот должен проснуться.       Лили с улыбкой хмыкнула. Чтение книг по воспитанию явно пошло на пользу: теперь Поттер знал, пожалуй, больше, чем она сама. Кто бы мог подумать!       — Слушай, Бродяга, — всё так же глядя на сына начала миссис Поттер, — у нас есть к тебе разговор.       — Да, — Джеймс живо подхватил тему, при этом не повышая голоса с шёпота, — Гарри нужен крёстный, — он переглянулся с Лили, которая легко ему кивнула, словно одобряя, — в общем, мы бы хотели, чтобы им стал ты.       Сириус оторопело посмотрел на друга, словно не до конца понимая, что именно ему сейчас предложили. Он несколько раз перевёл взгляд с Поттера на его жену и обратно, пока, наконец, ему на глаза не попался маленький спящий комочек. Лицо Блэка смягчилось, а губы тронула невесомая улыбка.       — Я буду рад, — наконец произнёс он слегка севшим голосом. — Спасибо, ребята. Это большая честь для меня.       Поттер подошёл к другу и похлопал его по спине. Повисла тишина, нарушаемая только мерным сопением малыша. Всё замерло в умиротворении. Казалось, даже шкафы и стулья радуются за маленькую семью и их счастье.       Вдруг на улице пошёл дождь. После нескольких недель иссушающий жары, он показался настоящей наградой. Летний ливень стучал по крыше, барабанил по подоконнику, его крупные капли били в оконное стекло, залетая в приоткрытую форточку. Джеймс прикрыл створку, но вдруг, выглянув на улицу, улыбнулся, увидев торопившийся по дорожке ярко-красный силуэт.       — Кажется, к нам гости, — пробормотал он и вышел из комнаты.       Послышался звук открывающейся двери, торопливых шагов, встяхиваемого зонтика и приглушённые голоса.       Лили тоже поднялась на ноги и вышла на лестницу, которая спускалась прямо в прихожую, где как раз снимала ярко-красный плащ Марлин МакКиннон. Она казалась очень уставшей, но вполне довольной жизнью. Взмах волшебной палочки — и превратившиеся в мокрую мочалку волосы вновь лежат роскошной копной, а их хозяйка скачет на одной ноге, пытаясь стянуть с ноги чёрный сапог.       — Я как раз была у Лонгботтомов, когда получила твою сову, — шёпотом, в котором слышался неподдельный энтузиазм, сказала Марлин, вручая Джеймсу такой же красный, как и плащ, зонт. — Ребята передают вам свои поздравления и желают новорождённому малышу Гарри всего самого-самого. Это от них, — и МакКиннон вручила старшему Поттеру вслед за зонтом небольшой свёрток. Внутри оказались волшебные фонарики для детской, которые сами по себе должны были парить в воздухе, зажигаясь в темноте, и могли исполнить семь разных мелодий, в том числе несколько колыбельных.       Всё это протараторила Марлин, инструктируя Джеймса, пока не увидела опёршуюся на перила Лили. В два шага она преодолела лестницу, попутно поднимая на руки ластящуюся к ней Тефтельку. Кошка обожала белокурую колдунью в той же степени, в которой не терпела Сириуса, и всегда, когда МакКиннон приходила в гости, старалась устроиться поближе к ней.       Подруги обнялись, при этом Марлин отметила, насколько легче стало обнимать Лили. В качестве подарка она вручила новоиспечённой маме аккуратные настольные часы, выполненные с редким изяществом. Резные стрелки походили на скрещенные волшебные палочки, а цифры покоились на изображениях разных волшебных и неволшебных существ. Тут был и единорог, и раскинувшая крылья сова, и нюхлер, и гиппогриф. Миссис Поттер даже не сомневалась, что подарок сделан по специальному заказу. Не даром на двенадцати красовался олень с раскидистыми рогами, на девяти — большой пёс, на трёх — крыса, а на шести — огромный волк. Самым же удивительным был дракон, свернувшийся вокруг верхней части часов. Стоило до него дотронуться, и фигурка оживала, начиная хлопать крыльями, открывала пасть, пытаясь выдыхать несуществующее пламя.       — А у вас очень уютно, — заметила гостья, которая последний раз видела жилище Поттеров в Годриковой впадине, когда помогала перевозить коробки. Тогда дом, пустующий уже несколько лет, выглядел не лучшим образом.       — Это всё Джеймс, — с гордостью сказала Лили. — Из моего здесь только пара идей.       — Ага, пара, — тихо фыркнул Джеймс, но без всякого раздражения. — Мой пузатый генерал руководил всем процессом. Причём все приказы не обсуждались и беспрекословно выполнялись.       Лили выразительно посмотрела на мужа, который скорчил испуганную гримасу, и все трое тихо рассмеялись.       В этот момент из детской донёсся пронзительный плач и голос Сириуса, в котором отчётливо слышались панические нотки.       Ребята вернулись в комнату и увидели умилительную картину: Бродяга стоял у детской кроватки и держал на руках Гарри, пытаясь неумело его укачать. Марлин только цокнула языком, глядя на бывшего бойфренда, а кошка у неё на руках раздраженно зашипела и спрыгнула на пол. Джеймс поспешно забрал сына из рук лучшего друга и передал его Лили, удобно устроившейся в кресле. Марлин тут же выпроводила друзей из комнаты, а миссис Поттер крикнула мужу вдогонку, чтобы он ответил Лонгботтомам и отправил сову к маме.       Пока Лили кормила ребёнка, МакКиннон разглядывала детскую. Рука Сохатого чувствовалась тут везде: в золотистых львятах на обоях, в ярко-красном одеяльце, украшенным вручную вышитыми снитчами, в карусельке в виде сияющих мётел. Только присутствие Лили, её вкус и чувство меры не дали заигравшемуся гриффиндорцу превратить детскую в филиал любимого факультета.       — Похоже, Поттер уже заранее определил для сына место в Гриффиндорской сборной по квиддичу, — хмыкнула Марлин, устраивая свой подарок рядом с подаренным Сириусом большим плюшевым медведем. Бродяга явно не знал, что принести, но игрушка вполне вписалась в общую обстановку комнаты. — Даже не представляю, что с ним случится, если Гарри поступит на другой факультет или — того хуже — будет равнодушен к квиддичу!       При этом МакКиннон сделала очень испуганное лицо, прикрыв рот ладошкой.       — Думаешь, при таком наборе генов и благовоспитанных дядюшек у моего ребёнка есть шанс вырасти спокойным, тихим, играть на скрипке и водить пальчиком по строчкам в книжке? — ухмыльнулась Лили, прижимая в себе малыша. — Нет, я думаю, не пройдёт и нескольких лет, как он даст фору в своих шалостях и Джеймсу, и Сириусу.       — Кстати, а где Лунатик и Хвост? — вдруг спросила Марлин, поглаживая кошку, которая вновь удобно устроилась у неё на руках и оттуда несколько удивлённо поглядывала на нового члена семьи. — Я думала, они примчатся вместе с Блэком.       — Лунатик ещё приходит в себя после полнолуния, — пожала плечами миссис Поттер, покачивая сына на руках. — А Питер на дежурстве в Ордене. Думаю, нам стоит ожидать их самого скорого визита.       — А это нормально, что он так мало ест? — МакКиннон обеспокоенного посмотрела на мальчика, стремительно засыпающего на руках у Лили.       — В первые дни, да, — миссис Поттер говорила нараспев, мурлыча себе под нос какую-то мелодию. — Но мы ещё научимся…       Марлин с улыбкой наблюдала за подругой. Она поразительно быстро училась, осваиваясь в новой роли. Лили так шло быть матерью! Уставшая, вымотанная тяжёлой ночью, она казалась такой красивой, такой нежной и искренней.       — Хочешь его подержать? — вдруг предложила миссис Поттер, несколько ошарашив подругу.       Марлин в нерешительности кивнула и присела на тумбочку рядом с креслом Лили. Она бережно, осторожно взяла уже почти уснувшего младенца на руки и начала баюкать его, подражая манере подруги. Гарри совсем разомлел и уснул. Марлин улыбнулась:       — Какой спокойный у тебя мальчик, — искренне восхитилась она. — Невилл очень долго плакал, Алиса еле его успокоила.       Как раз в этот момент в комнату вернулись Джеймс и Сириус. Увидев Марлин с малышом на руках, Блэк замер на пару мгновений, что не укрылось от глаз чуткой Лили.       Понимая, что Поттерам сейчас вовсе не до гостей, друзья не стали долго засиживаться. На прощание крёстный подошёл к кроватки мальчика и, поправив ему одеяло, тихо произнёс:       — До встречи, Гарри Джеймс Поттер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.