ID работы: 5173900

На Бейкер-стрит не спят

Гет
R
В процессе
182
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 579 страниц, 133 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
182 Нравится 462 Отзывы 62 В сборник Скачать

Рубашка

Настройки текста
Джон Ватсон на Шерлок, как на женщину, на самом деле все эти годы не смотрел. Честное слово. Едкие замечания окружающих этому, конечно, не сильно способствовали, но вопреки всему жизнь в одной квартире с женщиной дискомфорта ему не приносила — да и сама Холмс не давала повода: максимум откровенности — халат (ну, или простыня, но это было всего один раз и не в тех обстоятельствах), максимум близости — дружеские полуобъятия не дольше трех секунд. И им обоим было комфортно. Одним утром Джон вышел в гостиную, а застал там Шерлок в одной мужской рубашке, явно запирающую за кем-то дверь. — Тебе не кажется, что стоило бы одеться? — лишь отметил Ватсон. — Я одета, — пожала плечами детектив. — Плечи закрыты, ниже пояса — тоже. Не думаю, что намек на то, что под этой рубашкой у меня ничего нет — а, стоит отметить, есть, — поставит тебя в неловкое положение. Ты видел меня в одной простыне в Букингемском дворце, Джон, о каком стеснении идет речь? Доктор прыснул и поставил чайник. — Так кто этот счастливчик? — Что? — Детектив легко приземлилась на диван, поджимая ноги под себя и положив ноутбук на колени. — Обладатель рубашки. Вижу же, что не твоя. Ты не носишь джинсу, тем более — на три размера больше. — А-а, ты про этот сувенир, — Шерлок повела плечами и ухмыльнулась. — Клиент. Джон молча приподнял бровь и выглянул из кухни, многозначительно окинув женщину взглядом. — Особенный клиент. — Ты его еще и до двери проводила. — Очень особенный клиент. — Он целую ночь у тебя был? — Очень, очень особенный клиент. Слушай, ты можешь думать обо мне, что угодно, но если уж речь о деле, то женщиной можно и побыть. Ватсон покачал головой и вернулся к приготовлению кофе. — И часто у тебя такие «очень-очень особенные клиенты»? — из чистого любопытства поинтересовался он. — Пару раз в неделю стабильно. — Что?! Я почему не знаю? — Очевидно, я не заинтересована в том, чтобы ты знал. — Женщина, ты подхватишь СПИД. — Ну начало-ось… — …или сифилис. У сифилитиков знаешь, что с носом происходит? — Просвети же, о, доктор Дулиттл! — Он у них отваливается, Шерлок, вот, что происходит с носом у сифилитиков. Как думаешь, сможешь расследовать дела, лишившись обоняния и всех хрящей? — Всегда что-то происходит в первый раз. Я не подхвачу СПИД, угомонись. — Почему ты так уверена? Почему ты уверена, что УЖЕ его не подхватила? Женщина внезапно вскочила и пробежала в кухню. — Я думала, что должна молчать, Джон, но не могу больше терпеть! — со всей присущей ей театральностью и драматичностью произнесла она. — У меня СПИД, пятая стадия, мне осталось жить пять месяцев! — Боже милостивый, — с непробиваемым покерфэйсом обратился к Всевышнему доктор, — какой кошмар. — Джон, я должна уехать умирать в горы! — Удачи. — Но хочу напоследок раскрыть с тобою дело, о, мой лучший друг! — Могла бы не делать это так правдоподобно. Что за дело? Холмс поджала губы: — Мог бы и подыграть, я в хорошем настроении в кои-то веки. Что-то опять от братца, говорит — феерия. Так что собирайся-одевайся, нас ждут. — Шапку свою любимую надеть не забудь. — Иди ты… в горы.

***

— Что? Что ты смотришь на меня, как удав на кролика? Что можешь предъявить на этот раз? Рубашка твоя, все права защищены. Джон, застывший в дверном проеме, расхохотался. — Да попробовала бы быть не моей — нашел бы и переломал бы все кости по очереди, называя их по именам. — Мне? — Владельцу рубашки. Доброе утро, солнце. — Доброе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.