ID работы: 5173900

На Бейкер-стрит не спят

Гет
R
В процессе
182
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 579 страниц, 133 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
182 Нравится 462 Отзывы 62 В сборник Скачать

Фикус

Настройки текста
Бухать со своей начальницей нехорошо? Нехорошо. Если эта начальница — рыжеволосая красавица, то тем более! Если она, впрочем, твоя двоюродная сестра с IQ под двести, впавшая в депрессию — тогда можно. — Освальд, так нельзя, — в очередной раз прохныкала она. — Ну нельзя быть идеальным! — Он не идеальный, — уже почти безразлично пожал плечами Холмс-Ватсон. — Для меня — идеальный, — чуть не взвилась Шарлотта, будто кто-то посягнул на честь ее возлюбленного. Освальд, может, и не сидел бы с ней на кухне в два часа ночи, распивая дрянной коньяк, но Шарлотта, завалившись к нему в квартиру и бесстыдно упав на его кровать (на него сверху, между прочим! Прямо поверх двух одеял!), не оставила бедному Холмс-Ватсону никакого выбора. А ведь ничто не предвещало беды: просто новенький в участке. Перевели откуда-то из низов к Лотте в прямое начальство, ну она от вида его голубых глаз и светлых волос и растеклась лужицей. Кстати, что характерно, растеклась только она одна, что и радовало, и бесило одновременно. В общем, ничем не приметный служитель закона растопил сердце ныне самой старшей Холмс напрочь. А пригласить куда-нибудь — это фигушки, он же начальник, все дела. Освальд, будучи еще ниже по иерархической лестнице, считал ситуацию полнейшим маразмом, но утешать сестру не прекращал и уже обмозговывал, не сильно ли будет неработоспособен после ночи на кушетке. Оказалось — ну такое. Жить можно. Отчеты Лоттиному предмету воздыхания писать, по крайней мере.

***

Скотланд-Ярд вообще смешные люди, со своими правилами и суевериями. Так, нынче в их департаменте оберегом был фикус. Большой такой, разлогий фикус, зеленый, красивый, ухоженный, стоящий на подоконнике в лестничном пролете между вторым и третьим этажами. О том, кто его притащил, слагали легенды (лишь Освальд и Шарлотта знали, что никакой тайны тут нет, а просто они сами, еще будучи на одной ступеньке карьерной лестницы, решили приколоться и посмотреть, как детективы-инспекторы будут ломать головы). Фикус ярдовцам понравился. Назвали фикус Аароном — первое имя в справочнике. Поливали строго по очереди, даже списочек вывесили. Казалось бы, нечем заняться взрослым людям, но весело же. Обращались с Аароном, как с вполне живым человеком, и даже в шутку просили его о помощи в трудных ситуациях. Каждое утро кому-то из работников, если он был не на задании, напоминали: «Твоя очередь ухаживать за Аароном». Тем утром выпал черед не выспавшейся и взъерошенной Шарлотты Холмс. Та даже не сопротивлялась: что угодно, лишь бы не заниматься серьезным делом, потому что нечто более ответственное она бы точно запорола. В лучших традициях кинематографа не глядя по сторонам и вообще почти никуда, женщина в полусне потянулась к лейке, стоявшей на своем законном месте, и по закону жанра вместо пластика ощутила чью-то вполне реальную теплую руку. Встрепенувшись и подняв глаза, она, опять-таки, по закону жанра столкнулась взглядом… ну, понятно, с кем. Дыхание тут же сбилось, а сердце заколотилось, как бешеное. — Ой… извините. Начальник, ну максимум на пару лет Лотты старше, приветливо кивнул. — Ничего страшного. Но вы собирались перенять на себя мои обязанности: поливать фикус моя очередь. — Нет, не ваша, — невозмутимо отозвалась Холмс на автомате. — Нет, моя, — терпеливо повторил мужчина. — А я говорю, ухаживать за Аароном сегодня мне! — уперлась Шарлотта, но тут же осеклась. Каламбур состоял в том, что стоящего перед ней мужчину звали Аарон. Сам Аарон — тот, который человек, — сначала вскинул брови, а потом понял (не без некоторого разочарования), что его собеседница не хотела сказать ровным счетом ничего двусмысленного и улыбнулся опять. — Я… не то имела в виду… — А я ничего и не подумал. Хотя жаль, что у нас тут нет фикуса по имени Шарлотта — за ним бы я ухаживал с огромной радостью. — Увидев, как женщина окончательно проснулась и вытаращила глаза, как сова, он тут же растерялся: — Извините, я ляпнул, не подумав толком. Со мной бывает. Давайте просто… — И, не докончив фразу, стушевано отвернулся к списку, висящему на стене. — Так… ваша очередь. Прошу прощения. Кто из них смутился больше, поалевшая Лотта или побелевший Аарон, можно спорить долго. Освальд, совершенно случайно оказавшийся рядом, ушел в глубочайший фэйспалм.

***

Шарлотта терпеть не могла писать отчеты, но с тех пор, как заносить их стало нужно симпатичному начальнику, усердно трудилась на результат. Сегодня было абсолютное затишье, и справляться с этой скучной, но необходимой задачей никто не мешал. Стоит ли говорить, что перед дверью кабинета она чуть ли не перекрестилась на удачу. — Мисс Холмс, вы? — тут же поднялся со своего места Аарон как-то радостно. — Я, — рассеянно улыбнулась Лотта. — Отчеты. — Да-да, отчеты, конечно… Вы, это… — По поводу того инцидента у фикуса — я просто оговорилась, — поспешила оправдаться женщина, но начальник замотал головой: — Да шут с ним, с фикусом. Вы не хотите кофе? Выглядите очень… не выспавшейся. «Чего-чего?» — Это… в смысле, вы имеете в виду, что я с рабочего места за кофе не пошла? Забыла просто… — Я имею в виду, что я хотел бы угостить вас кофе. «Чего-чего?!» — А… то есть, вы имеете в виду, что подумали, что я экономлю?.. — Нет, — все так же терпеливо повторил Аарон. — Я имею в виду, что… та фраза про фикус по имени Шарлотта… она была к тому, что я бы очень хотел… поухаживать за не-фикусом Шарлоттой. «Чего-чего?!» Лотта вытаращила глаза, поперхнувшись воздухом. Мужчина поспешил оправдаться: — Нет, я не хочу навязываться, просто вы женщина, я мужчина, вы мне нравитесь, и это нормально, если я приглашу вас на кофе, например, во время обеда, или на ужин после работы, или, я не знаю… — Я свободна с пяти часов и до поздней ночи. Верно, встречу с Линой можно и отменить. — Тогда мы можем… поужинать. С шести часов… — И до поздней ночи? — Как получится, но я… надеюсь. «Ох, Дьявол».

***

— Шарлотта? Шарлотта Шерлок Холмс! Лотта вздрогнула от того, что ее настойчиво потрясли за плечо. — Ты уже минут пять залипаешь на этот фикус. Кажется, тебе срочно нужен кофеин, — сурово отметил Освальд. — Наша грымза ждет отчета о деле мистера Палмера. Если не будет к пяти, кажется, уволят нас обоих. — Ага, хорошо, — рассеянно отозвалась Лотта и заправила рыжую прядь за ухо. Ей предстоял целый день написания отчетов для миссис Абрахам, ее прямой начальницы.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.