ID работы: 5173900

На Бейкер-стрит не спят

Гет
R
В процессе
182
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 579 страниц, 133 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
182 Нравится 462 Отзывы 62 В сборник Скачать

Молчи

Настройки текста
Шерлок ненавидит мягкие матрасы. Терпеть не может просто — на них абсолютно нереально спать. Именно поэтому тем утром она с трудом, но разлепила веки, уже злясь оттого, что внезапно оказалась не на любимом диване в гостиной 221В, а на какой-то уж чересчур мягкой кровати. Глаза щипало, как будто капли какие-то закапали; от одного взгляда на комнату затошнило, и она поспешила зажмуриться. Как же паршиво. И очень жарко. Температура? Скорее всего. Детектив, благо, успела опознать помещение — комната ее квартиры, но не та, которую она формально занимает, а другая, свободная. Интересно. — Ты проснулась? Братец? Ой, нет, только его сейчас не хватает… Произнесет хоть слово — и ее явно стошнит прямо на ковер. Девушка что-то мычит, но Майкрофт прерывает ее: — Молчи. У тебя температура сорок, я еле успеваю сбивать. Ты же не хочешь, чтобы я вызвал «скорую»? — Девушка снова замычала и попыталась перевернуться на другой бок — от ненавистного братца в другую сторону. — Хорошо, не хочешь меня слышать — спи. Только особо не делай ничего, тебе нельзя. Надо же — у него голос такой мягкий, будто и вправду братский. Интересно, почему он такой настолько редко? Может, проблема в ней самой? Они ведь вроде как были в хороших отношениях… когда-то. Да что там «когда-то», не так давно — год назад, может, чуть-чуть больше. И сейчас — вишь: примчался. Выхаживать примчался. С работы, наверное, ненаглядной своей… а кабинет у него, наверное, такой же безвкусный, как был… Майкрофт вздохнул, увидев, что сестра заснула, и тяжело поднялся со стула: надо было что-то приготовить. Может, бульон. Как проснется опять — дать жаропонижающее обязательно. Она уже просыпалась несколько раз, каждый — как первый. Такими темпами и загнуться недолго… Холмс оборвал себя — никаких «загнуться». Он только-только вытащил сестру из еще худшего положения. Пусть она его ненавидит, пусть гонит и устраивает показательные истерики с битьем фоторамок у него в кабинете, но он ее вытащил и вытащит еще раз. Она — его сестра. Никто ее не обидит, пока он жив, даже она сама. Эвер знает о происходящем с младшей и лишь смотрит с безумной полуулыбкой и словами «Видишь, что делают сантименты?» Майкрофт видит. Майкрофт именно в эту самую секунду, варя бульон, это чувствует. Когда снова возвращается в комнату, видит, что сестра мечется по кровати, жалостливо поскуливая. Сердце старшего Холмса в очередной раз сжимается. Немного подумав, мужчина присаживается на край кровати и осторожно гладит младшую по голове. — Спокойно, Шерлок. Все будет хорошо. У тебя просто поднялась температура. И Шерлок еще буквально полминуты паникует, а затем затихает под его пальцами.

***

Где будильник? Почему он не звонит? На работу же… явно на работу… Голова у Майкрофта тяжелая, и он еле отрывает ее от подушки. Судя по солнцу — часов одиннадцать уже. Или двенадцать… или уже позже… — Еще чего удумал, — слышится голос сестры. — Спи давай. — А… — Молчи. У тебя температура сорок, я еле успеваю сбивать. Китти, если помнишь, уехала к родителям сегодня утром, но, увидев, в каком ты состоянии, вызвонила нас с Джоном. Он ушел на работу, придет через несколько часов, а до тех пор ты на моем попечении. Так что спи, не рыпайся, жаропонижающее я тебе уже дала. — Майкрофт хочет запротестовать, но вместо этого опять закрывает глаза — головокружение. — Молодец, хороший мальчик. Спи. Шерлок выходит, а Майкрофт, прежде чем уснуть, думает. Как они до такого дошли? Он, который так яростно открещивался от всякого рода сантиментов, теперь радуется присутствию сестры во время его болезни и грустит, потому что дама сердца уехала в другой город к маме с папой. Так разве должно быть? Не он ли убеждал и себя, и других, что чувства убивают? Впрочем, не он ли семь лет назад гладил сестру по голове в попытках успокоить и не он ли только из сантиментов вытаскивал ее с самых низов? Он. Он и только он, потому что сантименты — неотъемлемая его, Майкрофта, часть, не так ли? Как и Шерлок, как и Эвер, хотя она тут вроде как и ни к чему. Майкрофт засыпает прежде, чем Шерлок входит и с несчастным видом садится на краешек кровати. — Только посмей не выздороветь, паразит. Мне еще нужны некоторые секретные документы…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.