ID работы: 5173900

На Бейкер-стрит не спят

Гет
R
В процессе
182
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 579 страниц, 133 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
182 Нравится 462 Отзывы 62 В сборник Скачать

Сестры

Настройки текста
— Вы сестры, да? Шарлотта и Виктория, не ожидавшие, что кому-то приспичит заговорить с ними во время первого же приема пищи, переглянулись с абсолютно одинаковыми выражениями лиц. За четырнадцать лет они немного успели подустать от вопросов таких «капитанов Очевидность», как парниша, подсевший к ним за столик вместе со своей тарелкой печеных овощей. Вообще, отправить их в летний лагерь вдвоем было не самой лучшей идеей. — Ага, — синхронно качнули девушки головами, видимо, слегка напугав своим единодушием мальчишку, смотрящего на них с неподдельным интересом. — Близнецы? Снова переглянулись — идем по накатанному сценарию. — Нет, — пожала плечами Шарлотта; Викс подхватила: — Двоюродные. — Вы очень похожи, — глубокомысленно заметил мальчик. — Ну ясен пень! — закатила глаза Виктория. — У нас же мамы и папы — братья и сестры. Глаза мальчика (наконец хватило ума глянуть на бейджик, который всех заставили нацепить — его звали Куртом) полезли на лоб. — Это… как? — Это, — услужливо начала объяснять Лотта, — так, что моя мама — сестра ее отца. — А моя мама — сестра ее отца. Понятно? Понял Курт явно не очень. — А кто из вас старшая? Шарлотта состроила такую мину, будто вместо печеного помидора сжевала лимон, и ткнула в сестру пальцем. — Ей просто повезло. Она родилась на шесть часов раньше. — А ты родилась на два месяца раньше, чем надо, — ехидно заметила Виктория, — и в больнице лежала, когда я уже месяц как дома была. — Говоришь так, будто сильно что-то помнишь, — буркнула Шарлотта. — И вообще, никто не виноват, что так получилось. И вообще, прекрати шутить на эту тему! Я и сдохнуть могла, если ты не в курсе. — Да кто б тебе дал! — прыснула Мистлтоу, смерив Курта мимолетным взглядом — у того, видимо, напрочь отнялась нижняя челюсть. — Твой отец — Британское правительство. Расстрелял бы к хренам. — Захлопнись, швабра рыжая. — Какие мы грубые. Они переглянулись с лучезарными улыбками: переходить на оскорбление цвета волос на людях было их любимой забавой лет с шести. — Постойте… то есть, — медленно начал Курт, — твой дядя женился на сестре твоего папы? — Ты кому из нас? — дуэтом спросили девочки. — О… обеим. Лотта и Викс кивнули. Чай в кружках давно остыл, но сестер это особо не расстроило. Народу в столовке становилось поменьше, что вообще не могло не радовать. — Именно так, — подтвердила дочь Майкрофта. — Мало того, наши отцы назвали нас в честь своих сестер. — Это… как? «О, кажется, у него кончился словарный запас». — Это так, что меня зовут Виктория Кэтрин Мистлтоу, а ее — Шарлотта Шерлок Холмс. Сестру моего отца зовут Кэтрин, а мою маму — Шерлок. А у брата моего так и вовсе первое имя — это третье имя моего дяди. — Странное какое-то имя. — Какое из? — Второе, на «ш». — А еще — очень известное. Ты, видимо, совсем дикий, раз его никогда не слышал. — Шарлотта демонстративно закатила глаза, и Викс не менее демонстративно дернула ее за косу, бросив сестре как бы невзначай: — Это именно та причина, по которой я остригла волосы. — Подожди, пока я на тебя не разозлилась и не повырывала твою шерстку на голове по одному волоску. Во сне. — Ты еще про сон пошути, лисьего хвоста обрубок. — Эй, ну это ты совсем жестко. Впрочем, в их большой семье все знали о том, что Виктория спит настолько крепко, что утром ее не может поднять никакой будильник, в том числе и холодная вода. Это одна из причин, по которой девочка перешла на домашнее обучение. Шутить об этом никому не запрещалось, но сейчас сестрам слишком хотелось произвести впечатление еще более ненормальных, чем они есть на самом деле. — И… кто же твоя мама? — прервал натянутую тишину Курт. Виктория аж выпрямилась от гордости и важности: — Консультирующий детектив. — Дела для полиции расследует, когда инспекторы тупят, — услужливо пояснила Шарлотта, — даже толком из пистолета не умея стрелять. — Это папа твой толком стрелять не умеет, — отфыркнулась Викс, — а мама моя, если захочет, сделает из кого угодно решето. И вообще, кто бы говорил, дядя Майкрофт только то и делает, что чай пьет с Королевой по четвергам. — Ага, и к тете Шерлок присылает охрану, чтобы забрала ее из очередной клоаки мира, в которую она по неосторожности забрела. Курт, видимо, понял, что еще немного таких семейных рассказов — и у него лопнет голова, так что поспешил ретироваться, пролепетав нечто не слишком сестрам интересное. Они тут же успокоились и молча уткнулись в тарелки. — Это третий уже? — лениво осведомилась прикончившая свою порцию Шарлотта. — Четвертый, — отозвалась Викс, — если считать вожатого, которого довела до полуобморочного состояния моя маман. — Пора остановиться. — Да кто им виноват, что лезут не в свое дело? Не спросили бы — не узнали бы.

***

— Я вот только одного не понимаю: что можно было рассказать, — нет, ну рассказать! — семи людям такого, чтобы вас турнули из лагеря на второй день? Теренс вел машину абсолютно спокойно и интересовался беззлобно, явно абсолютно не переживая из-за произошедшего, что несказанно радовало. — Мы рассказали правду, — пожала плечами Викс. — Нас просто спросили, сестры мы или нет. — Все семеро. Отец Виктории тяжко вздохнул. Вот уж и угораздило его жениться так, чтобы за рассказы о его же собственной родне дочь и племянницу в добровольно-принудительном порядке просили увезти из летнего лагеря. — В следующий раз просто скажите, что обе удались в «рыжую» ветку, хорошо? — Раза до пятого — ладно, — согласилась Викс. — Дальше мы за себя не ручаемся. — Наши нервы не из стали. Теренс молча кивнул, поблагодарив высшие силы, что сын у них один на обе семьи и с ним таких проблем не будет. Наверное. Раза до восьмого.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.