ID работы: 5173965

P.P.S.

Джен
G
Завершён
12
автор
Archie Wynne бета
Размер:
12 страниц, 4 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 23 Отзывы 2 В сборник Скачать

La Dolce Vita (очень коротЕнько о дружбе и кулинарии)

Настройки текста
(Флэшбэк, двумя годами ранее событий «Постскриптума») Канун Рождества. Дом Молли в пригороде Готэма. Вторая половина дня. На кухне — всё те же лица. Розенталь: …а я тебе говорю: пей! Нигма: (морщась) От твоего глинтвейна уже деваться некуда! Вся посуда им занята, даже кастрюли свободной не найдешь, ещё вот в лейку для цветов осталось налить, не иначе! Аннабель: Вот цветы не надо трогать, а то тётя Пэм если узнает, то.. (Обоих мужчин заметно передергивает.) Розенталь: Дитя мое, не поминай Памелу всуе, да ещё к вечеру. Лучше скажи: ты уверена, что сама справишься с десертом? Нигма: С десертом в этом доме лучше всех справляюсь обычно я! Розенталь: (ехидно) В этом я не сомневался. Хотя, пожалуй, наш любимый профессор — когда он здесь — тебя всё же опережает… Не делай такое лицо, Эдди, а то я от испуга позвоню Джоан Лиланд с жалобой на твой некстати обострившийся гиперкинетический синдром… Нигма: Это был троллфейс, Марк. Аннабель: Конечно, справлюсь, папа. Тем более, я собираюсь делать всё по инструкции. Нигма (передразнивая): По инструкции! (Со вздохом.) Откуда ты только такая правильная взялась… Аннабель: Дядя Эдди, могу вас заверить: аист меня не приносил. Розенталь: Я вас умоляю: мы таки не в Болливуде! Хотя…было бы любопытно, если бы, например, мы с тобой оказались разлученными в детстве двойняшками… (Нигма, возмущенно фыркнув, со скучающим видом ваяет очередной салат.) Аннабель (надевает наушники, незаметно для остальных набирает номер, отвернувшись к окну): Дядя Виктор, приём! Это я, Аннабель Ли Розенталь, как слышно? Вы сейчас не заняты? Абонент: Доктор Фриз занят, но аппаратура при нём. Здравствуй, Аннабель, моя помощь тебе ещё требуется? Аннабель: Да, понимаете, у нас сегодня с вайфаем перебои — брат опять что-то намудрил вчера, а мне очень-очень нужно испечь этот пирог прямо сейчас. Я хотела тётю Нору сначала попросить… Фриз: У Норы сегодня вечерний спектакль, к сожалению, но я попробую тебе помочь. Also, итак..... Аннабель (вслух): …Изюм двух видов, цукаты, инжир, курагу и смесь орехов — всего около полкило — нарезать на кусочки, положить в неметаллическую посуду — блин, папа, где свободная посуда??? — и залить ромом… (Громко.) У нас есть ром? Нигма: Девочка моя, прости, но на роль Джека Воробья ты кастинг не пройдешь. И это комплимент! Розенталь: И с каких это пор ты стала потреблять крепкий алкоголь, дитя моё? Фриз (в телефоне): Если рома нет, коньяк тоже подойдет. Или херес. Аннабель: А коньяк? Нигма (мрачно): Коньяк был. Розенталь: …но весь вышел. Аннабель: Куда вышел? Розенталь: Эдди, ты перестал пить коньяк по утрам? Нигма (возмущенно): Вопросом на вопрос отвечают только евреи! Розенталь: Да ты что? А я, по-твоему, кто, ирландец, что ли? Окей, шучу: его выпили мы с Освальдом и Молли, когда отмечали окончание его курса терапии. И, предвосхищая новый вопрос, отвечу сразу: хереса тоже нет. Молли, добрая душа, отправила последнюю бутылку дорогому профессору в последней посылке. Так что… (Разводит руками.) Нигма (мрачно): Чего ни хватишься — ничего нет. Розенталь: Почему же? Зато есть много-много глинтвейна. Нигма (так же мрачно): Вот именно. В следующий раз приду к вам со своим ромом. Аннабель: …и в треуголке, а также с ручным попугаем? (Лукаво улыбается Нигме.) Нигма (отогнав нахлынувший было сплин, не иначе как связанный с упоминанием некоей Дамы-в-Зеленом): Нет уж, обойдёмся без попугаев: зоопарка нам и без этого хватает… (Косится на Розенталя.) Аннабель (продолжает в это время слушать инструктаж, тайком от всех): …Измельчить двести граммов сливочного масла, отсыпать в другую миску сто пятьдесят граммов сахара — где опять чистая посуда (ой, простите, это я не вам)? Затем всё перемешать и взбить… Нигма: Стой, а ты уверена, что отрезала именно двести граммов? Может, на весах лучше взвесить? Аннабель: Ну, вообще-то на упаковке было написано 200. Нигма: На заборе тоже много чего написано. Надо же проверить: вдруг здесь не ровно двести? Может, растопить его и перелить в мензурку? Розенталь (саркастично): Ага, Эдди, ты ещё колбу Вюрца сюда приволоки! У тебя есть чем заняться? Вот и не отвлекайся, ребенок сам справится. Аннабель: …добавить четыре яйца, ещё раз взбить, затем всыпать, помешивая, полтора стакана просеянной через сито муки… Нигма (задумчиво): …ну, колба Бунзена тут, может, и лишняя, а вот пара мерных стаканов явно не помешает… (Ищет стаканы.) Тьфу ты, и здесь тоже глинтвейн! Розенталь: Эдди, не плюй в жаркое: вылетит — не поймаешь! И вообще, чем страдать, настругай пока ребёнку лимонную цедру (кидается в Нигму лимоном). Нигма, прежде чем согласиться, пасует лимон ещё несколько раз туда-обратно, чудом не уронив его в вездесущий глинтвейн. (Некоторое время спустя.) Аннабель (продолжает свой нелегкий труд): …замесить тесто, сделать из него овал… придать форму… выпекать при 170-190 градусах… (Меняется в лице.) ЧТО??? (Нигма и Розенталь озадаченно поворачивают головы в её сторону.) Аннабель: Как это — оставить пропитываться фруктово-алкогольной смесью ЧЕТВЕРО СУТОК??? Праздник же завтра — уже почти сегодня… Розенталь: Белль, с тобой всё в порядке? Нигма: С кем это ты разговариваешь? Аннабель (ставит трясущимися руками пирог в духовку): Да так… ни с кем… (Внезапно слышен звонок в дверь.) Розенталь: Неужели опять к Молли? Уже праздник на носу. Хотя она же ещё не освободилась… Белл, детка, спроси, кто там, я пока присмотрю за твоим десертом. Аннабель (выйдя в прихожую): Извините, дядя Виктор, я не хотела… Я просто не знала, что так долго… но всё равно спасибо за помощь, и тогда до свидания, да? Фриз (из-за двери): Вообще-то, скорее, наоборот, здравствуйте! Аннабель (открывая): Ой! Здравств… (ошеломленно смотрит на красивую коробку в руках у гостя) …ствуйте, дядя Виктор! Фриз (смущенно): Добрый вечер, мисс Белль. Это вы меня простите, что ввел вас в заблуждение: совсем забыл, что информацию насчёт срока готовности, пусть она и написана в самом конце рецепта, сообщить необходимо было всё же вначале… Но, надеюсь, это вас немного утешит (вручает ей коробку): как говорит обычно ваш отец: от нашего стола — вашему… Аннабель (чуть не прыгая от радости при виде готового к употреблению штоллена): Ой, огромное вам спасибо! Это тётя Нора готовила? Фриз (скромно): Нет, это я сам готовил: у Норы во время праздников работы ещё больше чем в будни… к тому же, у меня дрезденские корни, а самый правильный штоллен готовили всегда только в Дрездене… (В квартиру вбегает Эдгар с коньками наперевес.) Эдгар (чуть не врезавшись в гостя): О! Здрассьте, дяденька Мороз, ты подарки нам принёс? Аннабель (возмущенно): Гэри! Как ты себя ведешь, не маленький ведь уже! Кто тебя только воспитывал… Эдгар: Да уж, кто меня только не воспитывал… Я, собственно, чего бежал: сейчас трансляция «Щелкунчика» из «Готэм-опера» начнется, а там одна моя бывшая одноклассница участвует — она в балетной школе сейчас — в роли снежинки… третья в пятом ряду, мне ее брат сказал… Так что пойдёмте все вместе смотреть? Аннабель (хмыкнув): Снежинка, значит… ну-ну… Розенталь: (выйдя из кухни) О, какие люди, да без охраны! Проходи, Виктор, будь как дома, но не забывай, что ты в гостях…, а телевизор сейчас мы включим, не переживай! У нас тут Молли тоже полдня, можно сказать, трудится аки пчела, вот-вот должна спуститься: какой-то внеплановый клиент, будь он неладен… в общем, как всегда, палата номер шесть! Нигма: Почему именно шесть? Приветствую, Виктор. Розенталь: Классику зарубежную, дружище, читать надо! Так, еда, кажется, готова, осталось только… Аннабель: Ой, смотрите, там тётя Нора на сцене! Такая красивая! Фриз (вздыхая): Нора прекрасна в любом амплуа… (В это время по лестнице со второго этажа спускаются Молли Рэндалл и Нора Фриз.) Молли: В общем, если у тебя будут ещё вопросы — всегда рада помочь, дорогая! Нора: Извини, что отняла у тебя под праздник столько времени…, но мне из-за работы так трудно к тебе вырваться… даже неудобно и перед твоей семьёй, и перед Виктором: я не сказала ему, куда сегодня пойду, чтобы он не волновался, а то вообразит опять, что это он виноват во всех моих проблемах, будет опять самоедством заниматься… Молли: Как говорит одна моя давняя подруга, неудобно на потолке спать — одеяло падает. А у вас с Виктором всё будет хорошо, я уверена. О, а вот и он, легок на помине! (Ошеломленный Фриз переводит взгляд от телеэкрана на лестницу и обратно.) Фриз: Марк, друг мой, можно ли узнать, что ты сегодня добавлял в этот глинтвейн? Потому что побочные эффекты у него какие-то странные… Розенталь: Ой-вей… Нигма: Фриз, смотри, твою супругу и здесь, и там передают! Эдгар: Вот до чего техника дошла… Нора: Это не техника дошла, друзья мои, а я сама сюда дошла. Наконец-то. А спектакль в записи идёт. Молли: Всем добрый вечер! Марк, налей, пожалуйста, этим двоим чего-нибудь выпить, а то они смотрят друг на друга, как будто первый раз за сто лет увиделись… Дети, спасибо за помощь, особенно тебе, Белль… (кладёт руку на плечо Нигме) …Эдди, ты уже большой мальчик, но тебе отдельное спасибо! Нигма (смущенно) Да не за что… Розенталь: Отлично! (Смотрит на часы.) Мы еще спокойно можем досмотреть балет, а потом… (Слышен неожиданный звонок в дверь.) …Молли, мы кого-то забыли? Профессор же должен завтра с утра прилететь… или нет? (Входит Крейн со своим неизменным чемоданчиком. Все удивленно на него уставились, будто видят впервые в жизни.) Крейн (откашлявшись): Добрый вечер, друзья! Извините, что без предупреждения: рейс перенесли, а по телефону до вас дозвониться очень трудно. Я тут, помимо прочих подарков, купил, пока ждал вылета, смесь для глинтвейна, здесь такой вариант вряд ли продается… (внезапно замолкает в недоумении) …не понимаю, что я такого смешного сказал… (видя, что все продолжают давиться от смеха) …просто сумасшедший дом какой-то… regelrecht Affenhaus! (Присутствующие уже смеются во весь голос, причём так заразительно, что Крейн невольно улыбается.) ЗАНАВЕС.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.