ID работы: 5176719

Прощай, одиночество

Гет
PG-13
Заморожен
36
автор
Makeru бета
Размер:
75 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 17 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава 5, в которой пропадает реликвия

Настройки текста
      Вид капитана тут же заставил шинигами вытянуться в струнку, но ничто не могло им помешать с любопытством посмотреть на её спутников. Подойдя к одному из шинигами, Кучики Рукия поинтересовалась у него, где Хонда Джиро, после чего они отправились куда-то вглубь казарм.       Хонда Джиро, высокий, широкоплечий, с тёмными волосами и щетиной, обнаружился на тренировочной площадке, где сражался на деревянных мечах с каким-то парнем.       — Хонда! — окликнула его Рукия.       Мужчина прервался, обернулся и вопросительно посмотрел на своего капитана. Та поманила его рукой. Он подошёл, поклонился и с любопытством уставился на стоявшую рядом с ней Томоэ, а затем и на Нобору. Коротко кивнул последнему, тот ответил тем же.       — Хонда, это… Ямато-сан, — представила её Рукия. Мужчина снова взглянул на Томоэ, чуть приподняв в удивлении правую бровь. — Она хотела переговорить с тобой.       — Эм-м-м… — неуверенно промычал тот. — В самом деле? Ну… — он почесал затылок. — Хорошо, конечно.       — Нобору, подожди меня здесь, — повернулась к нему Томоэ.       — Хорошо, Ямато-сама.       Хонда Джиро, всё ещё немного нерешительно, махнул рукой в сторону, давая понять Томоэ, что разговаривать лучше там, после чего пошёл в указанном направлении. Томоэ отправилась следом.       — Ты удивился, потому что сам раньше носил фамилию Ямато? — через две или три минуты молчания спросила Томоэ. — Ямато Джиро.       — Да, — немного помедлив, кивнул тот. — Откуда вы знаете? — Он остановился и пристально посмотрел на неё. — Кто вы такая?       Томоэ ответила ему таким же пристальным взглядом. Не помнит… что ж, такое бывает. Может, это и к лучшему.       — Моё имя — Ямато Томоэ и на данный момент я исполняю обязанности главы клана Цубаса. Слышал о таком?       — Хм-м-м-м… — мужчина задумался и снова почесал затылок. — Кажется, да. Что-то такое слышал. Это аристократический род, верно? — и он окинул взглядом Томоэ, весь внешний вид которой сообщал о её высоком положении.       — Верно, — согласно кивнула она. — Мы, конечно, не из числа четырёх главных семей, но всё же аристократы.       — Ага. И… и что?       — Скажи, Хонда Джиро, у тебя есть семья? — неожиданно спросила Томоэ.       — Так… — шинигами удивлённо уставился на неё, а затем ответил: — Ну, у меня есть жена и… и сын.       — А родители?       — Отец, — ответил он. — Мы… Знаете, Ямато-сан, я ведь из Руконгая. Мы с отцом попали сюда вместе, погибли вместе, в один день, хоть и с разницей в несколько часов, — он опустил голову, а затем вздохнул и продолжил. — Мне повезло, я был достаточно способным, чтобы стать шинигами. Отец тоже обладает большой духовной силой, но он сказал, что уже устал от сражений. В общем, я решил стать шинигами, хотел как-то устроиться в жизни, помочь отцу, затем женился. Поселиться всем вместе в Сэйрейтее не получилось, но папа теперь живёт совсем рядом с Сэйрейтеем!       — Это хорошо, — кивнула Томоэ. — Как зовут твоего отца?       — Ямато Джун, — всё ещё удивляясь, ответил тот.       — Джиро-сан, я бы хотела тебе предложить стать членом семьи Цубаса, — наконец сказала она.       — То есть… вы хотите принять меня в свою семью? — удивлённо уставился на неё тот.       — Да, — кивнула. — Ты, твои жена, сын и отец. Я готова всех их принять в семью Цубаса.       — Но… почему?! — ошарашено воскликнул он. — Я имею в виду, мы же совершенно незнакомы! К тому же, разве это правильно, принимать в аристократическую семью простолюдинов? Сделать нас равными…       — Ну, прецеденты то уже были, — усмехнулась Томоэ. — Что правильно, а что нет — решать мне. Клан Цубаса несколько уменьшился, а потому толпы старейшин, которые капают на мозги, нет, следовательно, собачиться по данному поводу мне особо и не с кем.       — Зачем вам это делать? В чём причина? И где подвох? — посерьёзнев, спросил он, недоверчиво глядя на Томоэ.       — Подвоха нет, — покачала головой. — Клану нужны люди, и я предлагаю тебе стать частью аристократии.       — Не понимаю, — покачал головой Джиро. — Не понимаю, почему именно я.       — Об это можешь спросить у своего отца, — уклончиво ответила она. — Поверь, Джиро-сан, здесь нет никакого подвоха. Я совершенно искренне хочу, чтобы ты и твоя семья стали частью дома Цубаса, полноценной и полноправной частью, — она взяла его за руку и внимательно посмотрела в глаза мужчины.       — Я… — он отвернулся и уставился в землю.       — Пожалуйста, подумай об этом. Поговори с отцом, поговори с женой… Но это ведь неплохой вариант! Вы будете жить в главном доме, ваши права никто не будет ущемлять, к вам будут относиться как к равным.       — Хорошо, — кивнул Джиро. — Я подумаю. — Но по его тону голоса и выражению лица Томоэ поняла, что особенно тщательно он думать об этом не будет. Она почему-то уже слышала, как он скажет, мол, вынужден отказаться от предложения.       — Я буду ждать тебя с ответом. Если согласишься — приходите в поместье в любое время. Если откажешься… что ж, на то воля, но сообщи, — вздохнула она, понимая, что больше сказать ничего не может. Что ж, подобное предложение в самом деле звучало очень странно и подозрительно.       — Да, — кивнул шинигами.       — И ещё, Джиро-сан, скажи, ты помнишь что-то о своей жизни там, в мире людей? — Томоэ собиралась уже уйти, но остановилась.       — Почти нет, — покачал он головой. — Помню, как умирал. Помню, что умирал на войне, умирал за отца и рядом с отцом. И всё. Кажется, у меня были жена и дети…       — Понятно, — она вздохнула. — Ну, что ж, до встречи. — Томоэ развернулась и пошла обратно.       — Ну как? — спросил Нобору, когда они покинули территорию тринадцатого отряда.       — Посмотрим, — вздохнула она. — Посмотрим.       — И всё же, почему именно он?       — Потому что после смерти люди редко меняются.       — Значит, вы в самом деле знали его при жизни? Ну… при его жизни.       — Конечно, знала, — хмыкнула она.              — Томоэ-сан! — позвала её бабуля Мизуки. — Пойдём со мной.       Они вышли из дома, пересекли сад и направились к небольшой постройке, с виду напоминавшей сарайчик. Внутри этой постройки была лестница, которая вела вниз, в семейный склеп. Ну, или почти склеп. На стеллажах вдоль стен стояли урны с прахом предков и таблички с именами. Рядом с некоторыми урнами лежали уже подсохшие цветы.       Но бабуля Мизуки и Томоэ прошли между стеллажами и направились прямо к неприметной двери в стене. За ней обнаружилась ещё одна лестница вниз, в темноту. Томоэ прищурилась, силясь разглядеть хоть что-то, но у неё не вышло.       Эта лестница, эта темнота были ей смутно знакомы, но откуда — никак не могла вспомнить. Наверное, это было ужасно давно!       Спускались не долго, всего несколько ступенек. Стоило им только сойти с последней, как небольшой коридор, в котором они оказались, наполнился светом факелов. Впереди, на высоком каменном постаменте, стояла тяжёлая на виде шкатулка из чёрного дерева. Бабуля Мизуки, а следом за ней и Томоэ, подошли к ней. Старушка осторожно протянула руку, открыла шкатулку и… замерла.       — Бабуля? — осторожно позвала Томоэ, а затем заглянула ей через плечо.       В шкатулке лежали ножны из потемневшего от времени металла. Судя по их размерам они были для кинжала. А вот кинжала в шкатулке не обнаружилось, хотя он там должен был быть — рядом с ножнами, на бархатной подкладке, имелась характерная вмятина.       — Это плохо, Томоэ-сан. Плохо, — прошептала старушка.              Среди немногочисленных трёх старейшин семьи Цубаса бабуля Мизуки выглядела самой дряхлой, как бы грубо это ни звучало. По сравнению с ней Ашэра и Киришидо смотрелись очень даже ничего. Но Томоэ это нисколько не смущало. И вообще, какая разница, кто как выглядит, когда тут такая петрушка приключилась?       — Значит, в той шкатулке лежал тот самый загадочный Осорэ-кен? — спросила Томоэ.       — Да, — кивнула бабуля Мизуки.       — Но что это такое, Осорэ-кен? И для чего он нужен?       — Ты не помнишь? — удивилась бабуля Мизуки и, услышав, что Томоэ мало что помнит об этом кинжале, поспешила пояснить: — Осорэ-кен можно назвать реликвией нашей семьи, знания о котором передаются от главы клана приемнику.       — Реликвия… — эхом повторила Томоэ.       — Одна из трёх, — кивнула старушка. — Но если о двух других знают все, об Осорэ-кен практически никто не знает, даже в нашей семье. Старейшины знали лишь в общих чертах, но его суть была известна лишь главе. К сожалению, твой дед, умер так и не успев передать знания новому главе. Твой отец, ты и твой брат… никто из вас не смог стать полноправным главой клана Цубаса.       — Итак, главная реликвия нашей семьи — это кинжал в ножнах. Он хранится в запечатанном виде в шкатулке, которую ты уже видела, — продолжил старейшина Ашэра. — Как и сказала старейшина Саотомэ, твой дед не успел передать знания о сути кинжала никому, так что мы не знаем, что он на самом деле из себя представляет. Известно только, что тысячу лет назад его пытались уничтожить, но сделать этого не удалось. Тогда Осорэ-кен снова запечатали. При попытке уничтожить его что-то произошло, из-за чего было решено, что клан Цубаса должен существовать не смотря ни на что и хранить печать Осорэ-кен.       — Значит, кинжал. У него ведь есть какие-то особые свойства?       — Есть. Старейшинам известна лишь одна — Осорэ-кен должен защищать наш клан. В момент серьёзной опасности глава клана может использовать его силу для защиты семьи. Впрочем, Осорэ-кен и сам может себя защищать, если попадёт в чужие руки, или его кто-то попытается использовать со злым умыслом.       — Как он защищается? — спросила Томоэ.       — Сложно описать. Мой отец говорил, что Осорэ-кен способен захватить душу, окутать её страхом и вызвать боль, несравнимую ни с чем. Он не наносит физического вреда, не наносит ран, не угрожает жизни, хотя эта боль и чувствуется как физическая.       — Понятно, — нахмурилась Томоэ. — Итак, Осорэ-кен пропал. И это очень плохо.       — Это грозит нам ужасными неприятностями, — кивнул старейшина Киришидо. — Но нас извиняет лишь то, что кинжал кто-то мог похитить до того, как было отстроено заново поместье. Вероятно, во время войны или после. Мы считали, что под землёй, в запечатанной шкатулке, Осорэ-кен будет в безопасности. К сожалению, ошиблись…       — Но ведь пока ничего страшного не произошло, так? — осторожно спросила Томоэ.       — Похоже, что так, — не стала отрицать бабуля Мизуки.       — Тогда что мы будем делать?       — Для начала мы можем попробовать собственными силами разыскать Осорэ-кен. Это под силу будущему главе клана — Томамори передал Хитоми свитки.       — Тогда, надо позвать Хитоми, — сказала она и тут же отдала распоряжение оказавшимся рядом шинигами.       Хитоми, взволнованная, с десятком свитков подмышкой, вошла в комнату. Когда ей передавали эти самые свитки и объясняли, что за реликвия такая под склепом хранится, она даже не подозревала, что ей это так быстро пригодится. И теперь, вместе с бабулей Мизуки, Хитоми изучала старинные рукописи и пыталась понять, как же разыскать этот самый кинжал.       — Тут написано, — наконец заговорила она, — что глава клана может отыскать его по духовной силе.       — Но мы же не знаем, какая именно духовная сида нам нужна! — воскликнула Томоэ.       — А ножны нам на что? — покачал головой старейшина Киришидо. — Кинжал и ножны — две части одного целого.       — И то верно, — вздохнула она.       — Но ведь я не глава клана… — покачала головой Хитоми. — К тому же, такое может использовать только сильные шинигами. У меня не получится.       — Попытка не пытка, — перебила её Томоэ. — Других вариантов у нас всё равно нет. К тому же, ничего страшного не случится, если мы попробуем.       Чтобы не тратить много времени, за ножнами Томоэ спустилась сама и принесла их Хитоми. Однако, как бы ни старалась девочка, обнаружить кинжал у неё так и не вышло. Тогда к делу подключилась Томоэ. Впрочем, и она не умела видеть духовные нити. В конце концов с помощью старейшин Саотомэ и Ашэра Томоэ удалось определить, что Осорэ-кен определённо где-то в Сэйрейтее, а где — не известно.       — Тогда у нас остаётся последний выход — просить помощи у шинигами, — предложил старейшина Ашэра.       — Логично, — вздохнула Томоэ. — Тогда пойдём прямо сегодня. Не будем тянуть, — сказала она и встала на ноги. — Хитоми, ты пойдёшь со мной.       — С вами? — удивлённо уставилась на неё девочка.       — Конечно, кто у нас тут хранительница свитков и реликвии? — подмигнула ей. — Я, вроде как, всего лишь исполняю обязанности главы клана.              Кучики Бьякуя спешил на внеочередное собрание капитанов Готей 13, от него не отставал Абараи Ренджи. На повестке дня была неизведанная кракозябра, происходившая вот уже несколько дней в Сэйрейтее.       — Только обрадовались, что заживём спокойно, — бурчал себе под нос Ренджи. — Опять, что ли, конец света…       Бьякуя ничего не ответил. В самом деле, все уже более-менее привыкли к тому, что никто не покушается на Общество душ и не пытается захватить власть и стать повелителем всего сущего. И что же, неужели опять? Радовало, что пока никого не убили.       — Итак, у нас новые жертвы, — совершенно не радостным тоном произнёс главнокомандующий, как только все капитаны, а вместе с ними и лейтенанты, собрались. — Какие-то выводы уже можно сделать? — посмотрел он на капитана четвёртого отряда.       — У пострадавших нет никаких ран и повреждений, которые могли бы угрожать их жизням… вообще нет никаких ран или повреждений, — ответила Котецу Исанэ. — Однако в результате нападения неизвестного они испытывают ужасную боль, которая буквально сводит с ума. Мы перепробовали все средства и свели её к минимуму. Думаю, в скором времени поймём, как избавить пострадавших от этой пытки вовсе.       — Это радует, — кивнул Кьёраку. — Маюри? Что у тебя?       — Пока не удалось выяснить природу нападавшего. Однако его атаки оказывают довольно странный эффект, — охотно ответил тот. — Есть предположение, что это либо ещё неизвестное нам существо, либо — способность занпакто.       — А что с пострадавшими? Кто-то что-то сказал?       — По словам жертв нападения, — заговорил Бьякуя, — они видели нечто поблескивающее, стремительно двигающееся.       — Немного, — вздохнул Кьёраку. — Значит, нам пока остаётся патрулировать улицы Сэйрейтея. Кем бы ни был наш нападавший, он пока орудует только ночью и исключительно на улицах. Это нам пока на руку — можем свести число жертв к минимуму. Кто знает, может ему вскоре захочется и убивать.       Капитаны и лейтенанты промолчали, полностью соглашаясь со словами главнокомандующего.       — Главнокомандующий, я тут подумала… Недавно к нам вернулась эта шинигами… Ямато Томоэ. А ведь нападения начали происходить буквально через пару дней после её прибытия в Сэйрейтей, — вдруг заговорила Сой Фон.       — И то верно, — задумчиво произнёс Хитсугая Тоширо.       — К тому же, она достигла шикая, — как бы между делом заметил Кучики Бьякуя. — Но нам до сих пор не известно ни имя её занпакто, ни его способности.       — Нии-сама, неужели вы хотите сказать, что за этим стоит Ямато-сан?! — удивлённо воскликнула Рукия и посмотрела на него.       — Я лишь констатирую факты, — ответил он.       И все дружно воззрились на Кьёраку.       — Боже, боже… я и в самом деле забыл об этом! — воскликнул он и виновато улыбнулся. — Ведь я рекомендовал Томо-чан сдать экзамены в академии. Необходимые знания-то у неё есть, надо только придать им официальности и приписать к отряду, а то как бы проблем не возникло.       — Так почему бы нам прямо сейчас не вызвать эту Ямато Томоэ и не проверить, имеет ли она к происходящему какое-то отношение? — предложила Сой Фон.       — Что ж, это, конечно… — начал было Кьёраку, но под взглядами капитанов и лейтенантов ему пришлось сдаться. — Раз такое дело, то пожалуй.              — Нобору! — окликнула Томоэ пробегавшего в нескольких шагах молодого шинигами.       — Ямато-сан? — удивлённо уставился он на неё. — А что вы тут… — он перевёл взгляд на стоявшую рядом Хитоми и тут же согнулся пополам в поклоне: — Рад вас видеть, Цубаса-сама! — выпалил он.       — Да-да, — поспешно заговорила Томоэ, — тише ты, — добавила, заметив, как Хитоми сделала шаг к ней и несколько смущённо опустила голову. — Нобору, скажи, а… что-то случилось? Какие-то у вас тут все нервные и напряжённые.       — А вы не знаете? — удивился он, а затем вздрогнул и, сделав шаг к Томоэ и Хитоми, негромко заговорил: — Ну, да, об этом же ещё никому толком и не говорили… Понимаете, Ямато-сан, у нас объявился неизвестный злоумышленник.       — Что?! — удивлённо воскликнула Томоэ.       — Вот уже несколько дней он по ночам нападает на шинигами.       — Какой ужас! — покачала она головой. — Много жертв?       — Нет, но… их и жертвами-то назвать сложно. Это пока секрет, но… — и он совсем понизил голос до шёпота. — Нападавший не оставил на своих жертвах ни одного повреждения, однако те испытывают ужасную боль! И четвёртый отряд уже с ног сбился, пытаясь понять, как же избавить пострадавших от этой пытки.       Томоэ и Хитоми медленно повернулись и посмотрели друг на друга. В их головах, конечно же, промелькнула одна и та же мысль.       — А что, такое впервые? — тихо-тихо спросила Хитоми. — Раньше такого не было?       — Нет, конечно, — покачал головой Нобору.       — Да-а-а-а… проблемка, — вздохнула Томоэ. — Боюсь, у вас сейчас работы много.       — Не без этого, — кивнул шинигами и устало покачал головой. — А вы тут… по какому-то делу?       — Да, — ответила она. — Но… это не такое уж важное дело, поэтому мы, пожалуй, зайдём в следующий раз, когда тут будет поспокойнее, — сказала она и поспешно развернулась и взяла за руку Хитоми.       — Но почему? — прошептала она. — Это же…       — Ситуация в корне поменялась, — так же шёпотом ответила Томоэ. — В данной ситуации, как бы мы не поступили, можем как развеять туман над данной проблемой и решить её, так и заработать кучу проблем. Если честно, я не хочу принимать решение одна. Мы должны немедленно поговорить со старей…       — Ямато Томоэ-сан! — окликнул её знакомый голос.       Она обернулась и увидела перед собой Тачибану Морисаки. Тот был несколько удивлён, застав её на территории первого отряда и, в то же время, очень доволен.       — Как хорошо, что вы здесь.       — Тачибана, — улыбнулась Томоэ.       — У меня приказ от главнокомандующего доставить вас на собрание капитанов, — тут же сообщил он.       — В самом деле? — она изобразила на лице крайнее удивление и приложила множество усилий, чтобы на нём не отразилась паника. — А…, а по какому поводу? — осторожно поинтересовалась.       — Об этом мне не сказали, просто просили привести вас.       Томоэ вздохнула. Ну, раз за ней отправили не отдел тайный операций, значит, не всё так плохо.       — Нобору! — снова окликнула она уже пытавшегося уйти мужчину. Тот обернулся и вопросительно посмотрел на неё. — Отведи Хитоми-чан домой, пожалуйста.       — Я вас подожду! — попыталась протестовать та.       — Хитоми, — строго посмотрела на неё Томоэ, и девочка, вздохнув, покорилась. — Вот и отлично, — повернулась к Тачибане и серьёзно посмотрела на него. — Веди.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.