Семейное дело

NC-17
Завершён
714
5
автор
Лилу Даллас соавтор
Ichbin_Amadeus бета
Фэндом:
Размер:
105 страниц, 49 993 слова, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
714 Нравится 231 Отзывы 249 В сборник

Глава 2

Настройки
      Спустя десять минут Шерлок повторял версию Мориарти. Со своими поправками.       — Стой, — перебил его Джим тут же, — почему это мы живем на Бейкер-стрит, а не в моей квартире?       — Потому что я Шерлок Холмс с Бейкер-стрит, это всем известно, — гордо заявил Шерлок. — Стоит Реган вбить мое имя в поисковике, как она узнает адрес. Кстати, твоя сестра ведь не решит проведать нас на Рождество, или что там делают нормальные родственники?       — Не уверен, — честно признался Джим, и на мгновение в его глазах плеснулся ужас. — Раньше она такого не делала. Что насчет первого свидания? — деловым тоном продолжил он. — Ужин на крыше или любое подобное дерьмо. Чем романтичнее, тем лучше. Девочки любят такие истории.       — Я пригласил тебя в бассейн, — улыбнулся Шерлок. — Чем правдивее, тем лучше. Иначе запутаемся. Больше не расставались.       — Сразу видно, что в подобных делах у тебя совершенно нет опыта, — на удивление беззлобно заметил Джим. — Кто устраивает свидание в бассейне?       — Я устраиваю, — обиделся Шерлок, отворачиваясь. — Какая версия подойдет твоей сестре?       Джим мученически застонал, запрокинув голову.       — Я готов состряпать сотни преступных схем и не могу придумать одну примитивную историю любви, — он застыл посреди дороги, раздумывая. — Я совершенно не представляю, что могло бы связывать нас, кроме интеллектуального противостояния. Ты зануда и девственник, что мне с тобой делать?!       Шерлок дернулся, сердито сверкнув глазами:       — Так и скажем! Сошлись на интеллектуальной почве, — он достал еще сигарету. — Это очень обтекаемо и вместе с тем правдоподобно.       — Надеюсь, Реган в это поверит, — Джим кивнул.       — Куда мы идем? — отвлекся Шерлок.       — Встретимся с одним моим приятелем, — просто ответил Мориарти, резко сворачивая.       — Приятель будет рад познакомиться с твоим женихом из Лондона? — удивился Шерлок. Не то, чтобы он планировал выпускать Мориарти из виду, но решение познакомить его с кем-то еще вызывало недоумение. — Боюсь, у тебя не получится провернуть пару преступлений на скорую руку, ведь возлюбленный детектив совсем рядом! — добавил он с откровенной издевкой.       — Когда из просто любовника ты успел трансформироваться в жениха? — в тон ему отозвался Джим. — Томас — мой бывший одноклассник.       — И что вас связывает? — тут же пристал Шерлок.       Он во всем видел проявления преступной деятельности Мориарти, и не верил в то, что Джим стал бы поддерживать школьные знакомства, если бы это не приносило какой-то пользы.       — Наши родители дружили, мы выросли бок о бок, — отмахнулся Джим. — Он поможет нам.       Некий Томас оказался высоким, грузным очкариком — хмурым, неопрятным и не отличающимся тактичностью. Он коротко глянул на Джима, кивнул в качестве приветствия, и заметив Шерлока, недовольно пробормотал:       — Что это еще за хлыщ?       — Меня зовут Шерлок Холмс, — пафосно заявил Шерлок. — Я парень Джима из Лондона!       Он гордо поправил пальто и выпрямился. Местные жители казались ему почти что неандертальцами.       — Спасибо, Шерлок, я как раз не знал, как сообщить Томасу о своей ориентации, — Джим без приглашения уселся в кресло, по-хозяйски свалив вещи с него прямо на пол.       — Как будто это хоть для кого-то может остаться секретом, — Томас закатил глаза и критично оглядел Шерлока. — Сойдет.       Шерлока предсказуемо задело выказанное пренебрежение. Он тут же пробежался цепким взглядом по чужому захламленному жилищу и самому его владельцу и мстительно припечатал, обращаясь к Мориарти:       — Он влюблен в тебя с младших классов.       Томас зыркнул на него исподлобья, но не успел вставить и слова, как Шерлок безжалостно продолжил:       — Впрочем, для тебя это лишь выгодный союз. Дружбой в обыденном понимании это не назовешь, тебе не свойственны привязанности такого рода. Думаю, вы соседствовали некоторое продолжительное время. Колледж? Нет, скорее — университет. Программирование, — кивнул он своим мыслям, когда Томас грузно присел в компьютерное кресло. Сам компьютер внушал уважение — пахло не одной тысячей фунтов, вот только среди царящего здесь беспорядка он смотрелся не очень презентабельно. Шерлок брезгливо поморщился и снова встретился взглядом с Мориарти: — Вот только ты мыслишь гораздо масштабнее, сплошь компьютерные задачки тебе не интересны. Однако свой человек в этой сфере никогда не помешает — кто-то, кому можно доверять и кто никому не расскажет, чей банковский счет он для тебя взломал.       — Блестяще, — ехидно отозвался Джим, едва Шерлок замолчал.       — Что такого особенного он может сообщить мне? Мне казалось, мы уже успели все обговорить и без привлечения школьных друзей, — парировал Холмс, из чистого упрямства не желая признавать очевидного: его филигранная наблюдательность не могла тягаться с примитивным жизненным опытом — если Мориарти и вел себя максимально естественно с кем-то, кроме родственников, то это мог быть лишь вот такой блеклый преданный друг и сосед.       — Повадки, привычки, особенности характера, увлечения и пристрастия, да мало ли всего? — Джим выжидательно склонил голову к плечу, не спуская с него изучающего взгляда.       — Это то, что ты можешь рассказать сам, — Шерлок поджал губы. — Твоя сестра, наверняка, знает лишь очередной твой придуманный образ, так что просто опиши его. Думаю, он столь же примитивен, как Джим из IT отдела, — он пожал плечами.       — Неужели ты думаешь, что я мог изображать из себя кого-то другого с самого детства? — искренне удивился Джим. — Быть может, ты считаешь, что образ Мориарти сплошь собирательный?       Проигнорировав этот выпад, Шерлок вдруг пристроился рядом в кресле, нагло притесняя Мориарти.       — Мы с Джимом приехали навестить сестру, — сообщил он как ни в чем не бывало Томасу, который продолжал хмуро и почти безэмоционально взирать на них. — Что-то вроде знакомства с семьей.       Томас незаинтересованно хмыкнул.       — Он тебе заплатил? — кивнув на Джима, предположил он. — Меньше всего вы похожи на счастливую парочку.       — Мы сошлись на интеллектуальной почве, — тут же уверенно выдал их версию Шерлок, — наши игры переросли в нечто большее, и теперь мы вместе.       Пару секунд Мориарти выглядел обескураженным, но быстро справился с удивлением и, стараясь отодвинуться от прижимающегося к нему Холмса, подтвердил:       — Это легенда для Реган. Она не должна ничего заподозрить.       Томас скупо кивнул, явно не испытывая никакого энтузиазма по поводу этой затеи.       — Могу сказать, что притворяется он ужасно. То, что между вами нет секса, увидит любой, — сухо заметил он, сдвинув очки на переносицу.       Шерлок тут же дернулся и максимально отодвинулся от Джима, а после и вовсе встал с кресла, чтобы с независимым видом застыть рядом.       — Неужели? — взъелся он. — И как же ты понял это? По мне или по Джиму? Что нас выдает? Реган обмануть удалось, к тому же, мы можем быть парой, но не состоять в интимной связи. Такое тоже бывает.       — Но не с Мориарти, — сказал Томас таким тоном, словно сообщал научные факты, а не обсуждал вопросы чужой сексуальности. Он укоризненно посмотрел на Холмса: — Ты же славишься своим умением видеть детали, детектив! Холодный взгляд, нарочитые прикосновения, напряженность позы, отсутствие доверия, которое есть в парах… — скучающе начал перечислять он.       — Реган явно импонирует версия, что я с кем-то сошелся, — перебил его Мориарти. — Но проницательности ей не занимать. Тебе нужно раскрепоститься, — он требовательно зыркнул на Шерлока. — Сядь обратно.       — В чем проблема?! — недовольно рыкнул тот, импульсивно взмахнув руками. — Один раз твоя сестрица уже поверила!       — Ты сам влез в это и втянул меня, так что будешь делать так, чтобы не вызвать никаких подозрений. Изображать любовь, обожание и страсть, если потребуется, — раздражаясь все больше, припечатал Мориарти.       — Именно это я и делаю! — в конец рассердился в ответ Шерлок и гневно сдвинул брови. - Выкладывай что я должен знать о тебе — и вперед! И, думаю, пары невинных поцелуев хватит вполне, обойдемся без страсти.       — Ты и страсть в принципе понятия несовместимые, мистер я-тридцатилетний-девственник-и-горжусь-этим! — ядовито процедил Мориарти, тоже мгновенно выходя из себя. — Томас! — нетерпеливо поторопил он.       Томас обреченно оглядел их обоих, вздохнул и начал свой рассказ.

***

      — Согласно нашей легенде, я определено не девственник, — припомнил Шерлок спустя час, когда основные черты характера и поведения Джима были озвучены. — Не забывай об этом за ужином, дорогой!       — Не забуду, — серьезно кивнул Джим. — И да, называть меня так вовсе не обязательно. Немного естественности не помешает. Все равно выдать тебя за добродушного, милого и покладистого любовника не выйдет.       — Как ты любишь напоминать по поводу и без, у меня нет опыта отношений, — весело сообщил Шерлок, — так что я беру модель поведения любовника из сериалов миссис Хадсон. Смирись, сладкий!       — Но я никогда не запал бы на тебя, если бы ты вел себя подобным образом, — пробормотал Джим, но сообразив, что именно сказал, поспешил поправиться: — Гипотетически!       — Гипотетически, — Шерлок язвительно выделил это слово, — я бы тоже никогда не запал на самовлюбленного психопата. Но я здесь, так что надо соответствовать роли.       — То, что ты от меня без ума, мне и так известно, — криво усмехнулся Джим.       В этот момент Томас прочистил горло, возвращая к себе внимание:       — Раздевайся, — внезапно приказал он Джиму. Тот тут же ощетинился, но Томас пресек его возражения аргументами: — А если Реган решит рассказать одну из «жутких» семейных историй?..       — Достаточно просто рассказать ему, но показать, пожалуй, быстрее, — недовольно пробормотал Джим, стягивая с себя джемпер. — В восемь лет упал с забора, — начал быстро перечислять он, ткнув в небольшой шрам на плече, — а это ножевое, ему почти семь лет, сестра думает, что пырнули в переулке, когда пытались ограбить, — Джим показал на тонкую узкую полоску на животе.       — А что на самом деле было? — Шерлок подошел ближе, рассматривая шрам.       Он поборол желание проверить, чувствуется ли повреждение кожи под пальцами. Ранение казалось не очень глубоким, хотя с Мориарти ни в чем нельзя было быть уверенным. Шерлок представил себе на месте рубца рану, как кровь стекает по животу вниз, пачкает брюки… Кожа здесь нежная, наверняка, это было болезненно, возможно, Джим мог умереть. Зрелище вызвало у Шерлока необъяснимую дрожь, он мотнул головой и отвел взгляд.       — Предатель, — отмахнулся Джим, словно это было чем-то само собой разумеющимся, и повернулся спиной, демонстрируя след под правой лопаткой. — А это от перестрелки на деловых переговорах. И главное, что на девяносто процентов правда. Эту историю Реган любит больше всего, потому что ухаживала за мной сама.       — Это не шальная пуля, — глухо произнес Шерлок, рассматривая Джима. — Стреляли на поражение. Но пуля прошла справа. Ты убегал?       — Поздно сообразил, — дернул плечом Мориарти, напрягаясь от такого пристального внимания. — Замешкался, но успел отскочить.       — Целились в сердце скорей всего, ты повернулся и дернулся, это тебя и спасло, — продолжил Шерлок. — Как ты не истек кровью? Там был кто-то, кто помог тебе?       — Повезло, — Джим поджал губы и быстро натянул джемпер обратно. — Не уверен, что должен тебе подробности, — отрезал он, явно выказывая этим свое недоверие. — Тебе нужно знать лишь то, что я сказал Реган.       — Мне тоже необходимо раздеваться и показывать шрамы? — поинтересовался Шерлок.       — Не думаю, что она станет тебя проверять, — фыркнул Джим. — Так что в случае чего, я смогу придумать, что угодно. Разве только у тебя там нет каких-нибудь экзотичных следов, — он дернул бровью, оглядывая Шерлока нарочито похотливым взглядом.       — Пусть мои шрамы останутся моими секретами, — Шерлок прищурился. — Ведь про меня сестре ничего не известно. Как и тебе, впрочем.       — Я следил за тобой достаточно, чтобы у меня сложилось определенное представление о тебе, — резонно заметил Джим и издевательски улыбнулся. — Возможно, я знаю даже больше, чем тебе бы хотелось.       — И про шрамы знаешь? — Шерлок выгнул бровь. — Камера в душе, которой так боится Джон, всё же существует?       — Может быть, да, может быть, нет. Но торс у тебя без изъянов, — легкомысленно протянул Мориарти, но тут же испортил впечатление, резко развернувшись к двери. — Пора идти. Нужно купить вина и подарки племянникам.       — Сколько лет племянникам, что они пьют вино? — все еще размышляя над словами Джима о своем торсе, рассеянно спросил Шерлок, когда они попрощались с Томасом и вышли на улицу.       — Вино для взрослых, — снисходительно улыбнулся Джим. — Для меня и сестры. А ее муж все равно не пьет ничего кроме пива.       — А для меня что? — Шерлок с интересом посмотрел на него. — Что пьет парень Джима Мориарти?       — Чай, иначе ты быстро опьянеешь и перестанешь следить за тем, что говоришь, — как само собой разумеющееся сообщил Джим.       — Она поймет тогда, что я бывший наркоман! — возмутился Шерлок. — Я тоже буду пиво, так сойду за своего, и ее муж отнесется к нашему союзу лучше.       — Мне плевать на ее мужа, — сварливо отозвался Мориарти. — Твой моральный облик, кстати, тоже не слишком-то меня волнует.       Они дошли до продуктовой лавки, где Джим довольно долго выбирал вино, после чего сунул его Шерлоку в руку.       — Мужчины, которые разбираются в алкоголе, ее отдельный пунктик. Добавит тебе пару баллов, — издевательски заботливым тоном пояснил он.       — Что насчет моего пива? — не унимался Шерлок. — Ей нравятся мужчины, которые пьют пиво, я тоже выпью. Это же Ирландия, надо соблюдать традиции!       Шерлок не был таким уж любителем хмеля и солода, но, находясь рядом с Мориарти, спорить и препираться хотелось по любому поводу.       — Нет, — твердо отозвался Джим. — Я хочу быть уверен, что ты не сболтнешь лишнего. Ничего, ты и так странненький, так что тот факт, что ты воздерживаешься от алкоголя, никого не удивит.       Шерлок на это ничего не ответил, обижаясь непонятно на что. Остаток дороги до дома он хмуро молчал, не собираясь облегчать Джиму жизнь и развлекать его. Тем более, что ему стоило разобраться в собственных мыслях, так как все новое знание, что обрушилось на него сегодня, требовало немедленного осмысления. Лишь на повороте к нужной им улице, Шерлок неожиданно заявил:       — Ты будешь должен мне за этот ужин.       — Да что ты? — пораженно вздохнул Мориарти. — Ты сам напросился! Я тебя не звал! — интонации его голоса подскочили, он зло прищурился, но тут же взял себя в руки. — Скажи спасибо, если я оставлю тебя в живых после этого уик-энда. Ты узнал слишком много, чтобы так просто спустить тебе это с рук.       — Услуга за услугу, — Шерлок и бровью не повел, наблюдая смену эмоций на лице Джима. — У меня тоже есть родственники, которые будут счастливы нашей паре.       — Они мечтали пристроить тебя на иждивение к консультирующему преступнику? — парировал Мориарти. — Это не услуга, — упрямо повторил он. — Разве что с моей стороны. Видимо, ты решил, что мой удел развлекать тебя, — Шерлок снова хотел что-то возразить, но Джим сжал его локоть и предупреждающе шикнул в ухо: — Заткнись.       Из калитки высунулась лохматая черноволосая голова.       — Дядя! — взвизгнул мальчишка лет пяти и, видимо, собирался подскочить к нему, но резко затормозил и вперился подозрительным взглядом в Холмса.       — Ты кто?       — А ты? — парировал Шерлок, с интересом рассматривая «маленького Джима».       — Патрик, — удивленно отозвался мальчишка.       — Я Шерлок, — кивнул ему Холмс. — Любишь стрелять по птицам? — он окинул мальчика беглым взглядом.       — Люблю, — Патрик неуверенно посмотрел на Джима.       — Я тоже люблю, — сообщил Шерлок. — Но камнями из рогатки не так весело, как резиновыми пульками. Камни тяжелые и рвут карманы.       — Пулькой не попадешь! — заявил мальчишка. — Маленькая и не прицелиться нормально.       — Я попаду, — Шерлок равнодушно поправил шарф.       — Врешь! Даже Пол не может!       — Позови Пола, и я докажу, что можно и пулькой, — пожал плечами Шерлок с независимым видом.       Джим весело фыркнул и пихнул его в бок, когда Патрик тут же дернулся к дому, но Реган успела перехватить его у самого порога.       — И куда это мы несемся, сломя голову, молодой человек? — строго спросила она.       — Он сказал, может пулькой! — Патрик ткнул пальцем в Шерлока.       — Сколько раз я тебе говорила, что нельзя стрелять в птиц? — наставительно начала Реган и взглянула на Шерлока с укором. — Джим говорил, вы умный, неужели это единственное, чему вы можете научить моих детей?       — Нет, — покачал головой Шерлок, — но это единственное, чему они хотят учиться. Если, конечно, это не маленький Майкрофт. Простите, Реган, — он хитро прищурился, — Джим не говорил, что я — самый большой ребенок на свете?       Реган мгновенно смягчилась, и уголки ее губ предательски дернулись.       — Вы принесли вино, — довольно заметила она, принимая из его рук бутылку. — О, какой прекрасный выбор! Либо у вас хороший вкус, либо вино не вы выбирали, — Реган стрельнула глазами.       — Уверен, тебе больше неймется оценить моего мужчину, нежели вино, — нетерпеливо качнулся Джим. — Так и будем стоять в дверях?       — Кто такой Пол? — невпопад спросил Шерлок. — Брат или враг Патрика?       — Все вместе, — фыркнула Реган. — Старший брат. У них сложные отношения. Пойдёмте в дом!       — Шерлоку это знакомо, у него самого есть старший брат, — сообщил Джим, когда они расположились в гостиной.       — Вы тоже не ладите? — тут же проявила участие Реган. — Мы с Джимом тоже ругались в детстве, но сейчас души друг в друге не чаем.       — Говори за себя, — беззлобно фыркнул Джим, и Реган запустила в него диванной подушкой.       — Билл будет с минуты на минуту, я позову детей, и можно садиться за стол.       — Мы с братом выбрали разные пути в жизни, так что с годами наша вражда не стала дружбой, — сообщил Шерлок и заметил насмешливо: — Зато с Джимом у них особая связь.       — Я бы с радостью с ним познакомилась! — заявила Реган. — Джим всех от нас скрывает, друзей, коллег... Тебя только и показал.       — Я не скрываю, а просто не считаю нужным знакомить тебя с людьми, не имеющими для меня никакого значения, — ворчливо отозвался Джим. — И я не их скрываю от вас, а наоборот. Моя семья — только моя.       — Ты невозможный параноик, — улыбнулась Реган. — Как будто кому-то нужны твои скучные родственники, кроме тебя.       Джим никак не стал комментировать это, и Реган вернула внимание Шерлоку:       — В следующий раз обязательно приезжайте с братом.       — Этого точно не случится, — развеселился Шерлок, представляя себе такую абсурдную ситуацию. — Он ни за что не уедет дальше пригорода Лондона, тем более — ради меня! А вы выбираетесь куда-нибудь из Мине-Бега?       — Честно говоря, я мечтаю выбираться из этой дыры чаще, но мы лишь раз возили детей посмотреть Дублин, — ностальгически вздохнула Реган. — И пару лет назад Джим возил нас на море. Уверена, он делал бы это каждый год, но…       — Нам не нужны подачки от богатенького родственничка, — раздался грубый голос с лестницы, и Мориарти перекосило.       — Жить в этом доме тебя не смущает, а свозить семью отдохнуть — ненужное благо, — тут же ядовито шикнул он.       — Билл! Не смей его провоцировать, у нас гости, — одновременно с Джимом отозвалась Реган, но вошедший в комнату мужчина не обратил на нее внимания.       — Я тоже рад тебя видеть, — гоготнул Билл, между тем подойдя к Джиму и хлопнув его по плечу. — Говорят, ты не один приехал, а с бабой? — он нарочито огляделся.       Беглого осмотра в три секунды Шерлоку хватило, чтобы понять про мужа сестры все, кроме главного: что остроумная и неглупая Реган нашла в этом недалеком мужике?       — Пожалуй, я выпью пива, — сообщил он, равнодушно глядя на Билла.       — Билл, это Шерлок — парень Джима, Шерлок — это мой муж Билл, — быстро представила Реган, прежде чем уйти на кухню за пивом, а Билл примирительно протянул Холмсу ладонь.       — Не обижайся, друг, я не со зла. С некоторых пор Ирландия — одна из самых толерантных стран, так что…       — Без проблем, — Шерлок криво улыбнулся. — Я здесь впервые, но гостеприимство местных жителей поражает.       — По сравнению с этим парнем, — Билл покосился на Джима, — мы действительно все тут добрейшие люди.       — Просто я не пью, сколько ты, — ехидно отозвался Мориарти, но Билл лишь широко улыбнулся.       — Знаешь анекдот? У ирландца спросили, что заставляет тебя напиваться?..       — Ничего, я доброволец, — закончила за него Реган и протянула Шерлоку пиво. — Еда на столе, садитесь.       — Я же сказал, что выпью сегодня, — мстительно шепнул Джиму Шерлок, когда они шли к столу.       Он радовался этому, словно маленькой победе в непонятно какой игре. Ему нравилось, что ситуация периодически выходит из-под контроля — как его, так и Джима. В этом было что-то от расследований, только преступниками были они сами. Шерлоку все время казалось, что их блеф раскроется, и от этого становилось еще интереснее. За столом меж тем создалась самая что ни на есть уютная семейная обстановка. Если бы Шерлок посмотрел на эту картину со стороны, не зная всех участников события и их секретов, то точно не догадался бы о том, что это спектакль, устроенный коварным организатором преступлений и сыщиком, пытающимся его поймать. Сейчас и хозяева, и гости казались мирными и милыми. Даже он сам.       — Расскажите побольше о себе, Шерлок, — отпив вина, попросила Реган, когда первый голод был утолен, и все лениво доедали оставшееся в тарелке. — У вас такая необычная профессия! Правда, что вы даете советы полиции?       — Именно этим я и занимаюсь, — Шерлок тут же кивнул с гордостью. — Консультирующий детектив. Я сам изобрел эту профессию!       — Ненастоящий детектив, значит! — ляпнул Пол. — Только советы, а не настоящие расследования!       — Он круче полиции! — заступился за Холмса Патрик, который уже выбрал его своим кумиром.       — Правда, дядя Джим? — Пол не был таким легковерным.       — Правда, — улыбнулся Мориарти. — В полиции сплошь работают идиоты. Шерлок один мог бы заменить весь Скотленд Ярд, но ему интересно расследовать только по-настоящему запутанные преступления.       Пол понимающе кивнул.       — Ходить на все уроки в школу тоже скучно.       — Прогуливать нельзя! — тут же встряла Реган. — Шерлок такой умный, потому что ходил на все уроки в школе и хорошо учился. Правда?       — А? Да, да, — Шерлок рассеянно кивнул, с интересом рассматривая двух мальчишек.       Они казались обычными ребятами, но любой из них мог в будущем стать жутким злодеем-консультантом, без угрызений совести убивающим людей. Интересно, каким в детстве был Мориарти? Судя по тому, что Шерлок успел узнать от Реган, он мало отличался от тех же Пола и Патрика. Либо же она крайне искусно скрывала какой-то жуткий секрет из их прошлого. В случае с Мориарти не стоило заранее исключать даже самые неожиданные варианты.       — Думаю, если бы Шерлок занимался твоим делом, то ту сволочь, что напала на тебя, обязательно нашли бы, — заметила Реган, припоминая давнюю историю. — А как вы познакомились, кстати? Когда я нашла ваши фотографии, Джим мне так и не признался.       — Через общих друзей, — махнул рукой Шерлок. — Ничего особенного. Джим мне сразу приглянулся, хотя и выглядел в тот день не очень.       Мориарти дернулся, но ему удалось успешно замаскировать это движение, однако взгляд, который он послал Шерлоку,говорил сам за себя.       — Серьезно? — удивилась Реган. — Этот нарцисс? Мне казалось, больше, чем он следит за собой, невозможно.       — Дурацкая история, — перебил ее Джим. — Я подсунул ему свой номер, он не перезвонил…       — Но между нами завязалась переписка, — поддержал тему Шерлок, — и я пригласил Джима на свидание. Туда он уже пришел нарядный, — он скрыл улыбку за стаканом с пивом. — Выглядел как другой человек!       Реган разулыбалась, Билл брезгливо поморщился.       — Все же не представляю, как вы уживаетесь, — Реган сделала Джиму знак долить ей еще вина. — Расскажите свой секрет, Шерлок, как вам удалось приручить моего брата?       — Думаю, этот вопрос лучше адресовать Джиму, — улыбнулся Шерлок, — он ведь сам выбрал меня.       Шерлок послал Джиму полный обожания взгляд, откровенно наслаждаясь ситуацией.       — О таких вещах не стоит говорить в присутствии детей, — красноречиво хмыкнул Мориарти.       — В любом случае, нужно много терпения и любви, чтобы выдержать его, — с нежностью проговорила Реган, но Джим все равно скорчил ей рожу. — Надеюсь, ты ценишь это! — в ответ она пригрозила ему пальцем.       — У нас все хорошо, — кивнул Шерлок. — Мы стоим друг друга, на самом деле. Много общих черт, интересов. Это важно в парах.       Джим выдавил улыбку и потянулся, чтобы сжать руку Шерлока в своей.       — Он прелесть, правда? — мурлыкнул он, и Реган закивала.       После этого она на время отстала, и дальше вечер снова показался Шерлоку уютным и безопасным. Реган оказалась интересной собеседницей и хорошим слушателем, Билл по большей части молчал, но иногда тоже делал дельные замечания. Джим же был прекрасным оратором и развлекал всех веселой беседой, рассказывая байки о жизни Лондона. Поддавшись его настроению, Шерлок присоединился с рассказами о преступлениях, чем привел в восторг и детей, и взрослых. При этом он все время путался, раньше времени выдавал имя убийцы или главную улику, смешивал в одном рассказе несколько разных случаев, и было непонятно, делает он это специально, чтобы всех рассмешить, или на самом деле такой рассеянный. Истории от этого не становились хуже, а благодарная публика, буквально открыв рот, слушала о приключениях «знаменитого детектива». За столом постоянно слышались восклицания, смех и требования рассказать что-то еще. Даже хмурый Билл после третьего пива развеселился и с явным одобрением наблюдал происходящее. Шерлоку даже показалось, что в один момент муж Реган незаметно показал Джиму большой палец, подтверждая свою симпатию к Шерлоку.       — Неплохо.       Шерлок с наслаждением выдохнул дым в холодный воздух, когда они с Джимом вышли на крыльцо покурить и чуть проветриться. Осенний вечер веял прохладой и первыми намеками на будущие морозы. После согретой камином и уже чуть душной от алкоголя и веселья гостиной находиться здесь было приятно. Тишина и ветер давали необходимое отдохновение от всех мыслей и проблем. В нос били непривычные для жителя Лондона запахи природы, свежего воздуха, умиротворения. Шерлок задумчиво посмотрел на линию горизонта, что висела над крышами невысоких домов, еще пока что освещенная последними лучами зашедшего солнца, и улыбнулся:       — Не так страшны твои родственники, как нам думалось утром. Мой образ любовника из сериалов вполне подошел для Мине-Бега.       Джим окинул его странным взглядом.       — Доволен собой? — вдруг зло процедил он и сжал кулаки, мгновенно меняя образ брата-Джима на Мориарти.       — В чем дело? — нахмурился Шерлок, тут же подбираясь. — Мне казалось, что твоя сестра и даже ее деревенский муж остались довольны.       — В том и дело! Теперь мне и вовсе от тебя не отделаться! — Мориарти раздраженно пнул упавший на крыльцо пожелтевший листок. — Теперь неизменно меня будут преследовать вопросы о тебе и просьбы привезти сюда снова!       — Я с удовольствием приеду, здесь неплохо, — Шерлок пожал плечами. — Считается полезным иногда выбираться в такие места, чтобы очистить тело и разум от бесконечной гонки больших городов. Раньше я этого не понимал, но теперь вижу, что в этом есть толк. А тебе, кстати, будет в разы проще — мои родители живут гораздо ближе.       — По-моему, кто-то слишком вошел в роль, — цокнул Джим, нервно запустив пальцы в волосы. — Мы не пара! Я не собираюсь знакомиться с твоими роди…       За дверью послышались шаги, и разошедшийся Джим не придумал ничего лучше, чем шагнуть вперед и, болезненно ухватив Шерлока за шею, прижаться к его губам своими.       — Ой, простите, мальчики! — хихикнула Реган, выглянув на крыльцо. — Ухожу-ухожу, просто хотела позвать вас к десерту.       Шерлок так и застыл, прижимаясь губами к губам Джима и не зная, как реагировать на то, что происходит. Долго так стоять было сложно, и он интуитивно то ли вздохнул, то ли просто дернул губами, словно отвечая на поцелуй.       Мориарти тут же отшатнулся, смерил его предупреждающим взглядом и, порывисто отерев губы тыльной стороной ладони, скрылся в доме.
714 Нравится 231 Отзывы 249 В сборник
Отзывы (14)