Семейное дело

NC-17
Завершён
714
5
автор
Лилу Даллас соавтор
Ichbin_Amadeus бета
Фэндом:
Размер:
105 страниц, 49 993 слова, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
714 Нравится 231 Отзывы 250 В сборник

Глава 3

Настройки
      — Вы же понимаете, что возражения не принимаются? Теперь, когда мы познакомились, вам нет никакого смысла ночевать в гостинице, — настаивала подвыпившая Реган, когда они расположились после ужина в гостиной.       Дети уже давно спали, да и Билл клевал носом. Пришло время расходиться.       — Не думаю, что Джим готов настолько сближать меня с семьей, — холодно отозвался Шерлок, припоминая эпизод с поцелуем. Отчего-то жест Джима задел его больше, чем он сам предполагал. Настроение испортилось, и на смену очаровательному детективу пришел привычный многим Шерлок, что не считался с чувствами других.       — Я отправлюсь в гостиницу, а Джим может оставаться здесь.       — В мои планы тоже ничего подобного не входило, — отозвался Джим, и Реган, с грозным бряком отставив пустой бокал на журнальный столик, решительно повторила:       — Я же сказала, возражения не принимаются! Вы должны остаться, — когда Джим упрямо качнул головой, Реган страдальчески поморщилась и спросила: — Шерлок, я вас чем-то обидела?       — Нет, — тот покачал головой и вздохнул, понимая, что придется объясняться. — Не хочу расстраивать вас, но у нас с Джимом случилась небольшая размолвка, поэтому мы проведем эту ночь не вместе.       — Какие глупости! — фыркнула Реган. — И когда только успели? Уверена, вы ругаетесь постоянно — с моим братом просто невозможно иначе, но это не повод уходить, — пока говорила, она кидала грозные взгляды на Джима, но тот не спешил понимать ее намеки. — Ну же, не упрямьтесь.       — Что ты прицепилась? — все же не выдержал Джим. — Он сказал, что не хочет оставаться, в чем проблема? Нельзя быть такой навязчивой.       — Это ты все испортил, — тут же накинулась на него Реган. — В кои-то веки мы ведем себя, как нормальная семья, и дети в восторге от Шерлока! Уверена, когда они проснутся и не увидят вас здесь, то будут очень разочарованы. Во всяком случае, Патрик точно. Вы ведь пообещали ему, что поиграете с ним! Сделай так, чтобы снова все стало хорошо, — словно капризный ребенок потребовала она.       Мориарти мучительно застонал и перевел взгляд на хмурого Шерлока — возможно, Джим из их рассказов и знал, какой подход нужен к обидевшемуся детективу, но настоящий Джим абсолютно не имел представления об этом. Холмс же оставался собой, а не милым парнем Джима.       — А вот пусть Джим сам и разбирается с этим, — мстительно сообщил Шерлок. — Моими проблемами он заниматься не хочет, так и я не собираюсь помогать просто так! — он с вызовом посмотрел на Мориарти.       Пару мгновений шла молчаливая дуэль взглядов, пока Джим не прикрыл глаза, сдаваясь.       — Хорошо, я сделаю как ты хочешь, — нехотя пробормотал он.       — О чем речь? — тут же встряла любопытная Реган.       Шерлок же с довольной улыбкой откинулся на стуле.       — Ничего серьезного, выбираем шторы в спальню, — ответил он Реган, — а Джим решил сэкономить на моих желаниях, забывая, что сейчас кризис и все стоит денег.       Реган перевела на Джима недоверчивый взгляд, и тот развел руками.       — Бизнес переживает не лучшие времена, — не очень уверенно отозвался он.       — Тебе должно быть стыдно, — Реган поджала губы.       — Уверен, так оно и есть, — Шерлок продолжал ехидничать. — Джим часто забывает о том, что отношения — это компромисс, где каждый чем-то жертвует ради другого.       — Настало время жаловаться? — Мориарти дернул бровью и покосился на полупустую бутылку в руке Шерлока.       — Можем отправиться спать, милый, ты что-то не в духе, — растянул тот губы в улыбке.       — Главное, не разбудите детей в процессе, — хмыкнула Реган, поднимаясь, и, чуть пошатнувшись, пихнула задремавшего в кресле Билла. — Я поменяла белье в твоей комнате, думаю, Шерлоку будет любопытно посмотреть на нее.       — О, разумеется! — Шерлок неожиданно оживился, искренне радуясь такой возможности. — С удовольствием посмотрю комнату Джима, мне так любопытно, какие еще секреты он скрывает от меня!       — Такими темпами их совсем не останется, — подтолкнув его к лестнице, буркнул Мориарти.       Попрощавшись с Реган, они поднялись на второй этаж, и Джим шутливым жестом распахнул перед Шерлоком дверь.       — Проходи, смотри, изучай, можешь даже взять трофей на память, — сообщил он, наблюдая, как Холмс оглядывается.       Комната была уютной и светлой, что уже не удивляло Шерлока. Теплые тона, много книг, мелочей и деталей — все это вполне укладывалось в новый образ Мориарти. После сегодняшнего дня, полного невероятных открытий, Шерлок был готов к чему угодно.       — Нет! — всё же поразился он. — Ты был в школьной команде по плаванию?! Серьезно?       Шерлок подошел к полке, где кто-то заботливой рукой разместил фотографии, грамоты, кубки и другие свидетельства того, что когда-то Джим Мориарти был нормальным ребенком — ходил в школу, катался на велосипеде и разбивал коленки.       — Интересно, какие ужасы ты предполагал о моем детстве? — ухмыльнулся Джим, прикрывая дверь и подходя ближе. — Скажу так, оно было вполне сносным. Во всяком случае, не стало причиной моих криминальных наклонностей. Иногда отец хотел меня отделать, конечно, но это было заслужено, и мне все равно удавалось избежать наказания.       — Я вижу, — кивнул Шерлок, — причем на протяжении всего периода взросления и становления личности у тебя не было никаких жутких бед, если судить по фото и достижениям в школе. У меня тоже было нормальное детство, — добавил он задумчиво.       — Это говорит лишь о том, что ни у тебя, ни у меня нет оправдания, — отчего-то развеселился Джим. — Мы сами стали тем, кем стали.       — Так и есть, — хмуро кивнул Шерлок.       События сегодняшнего дня постепенно стали находить свое место в его сознании, а обилие призраков прошлого Джима вокруг них наводило на разные мысли. Шерлок внимательно рассматривал школьные трофеи Мориарти. Это были доказательства не преступной, а нормальной жизни Джима, и каждая деталь отправлялась на обработку в его сознание, чтобы быть осмысленной, понятой и в будущем используемой для его собственных целей. Но вместе со сбором информации Шерлок предавался какому-то беспричинному унынию. Будто он смотрит фильм, трагическую концовку которого знает заранее. От этого странно щемило в груди и совсем непривычно щекотало ноздри. Так часто случалось, когда Шерлок предвидел громкое интересное дело, а не когда его знакомили с чьими-то родственниками. Впрочем, Мориарти был лучшим в мире делом, так что Шерлоку не следовало удивляться собственному настроению.       — Разочарован? — тихо спросил Джим, замирая прямо у него за спиной. — Тем, что я всего-навсего человек. Тебе, должно быть, невообразимо скучен весь этот вечер, — тон его голоса как-то странно изменился, но понять, о чем думает Мориарти, было невозможно.       — Удивлен, — отозвался Шерлок, рассматривая фотографию подростка-Джима в футболке школьной спортивной команды.       Симпатичный и дерзкий, Шерлок помнил таких парней — звезд школы. Они тогда казались ему сродни какой-то элите. Однако даже сейчас Шерлок понимал, что не только ум или эрудиция делают тебя особенным. Некоторым хватало внешности и обаяния, чтобы быть главными в этой жизни. Сам он никогда не был одним из них.       — И нет, это был крайне интересный вечер. Один из самых неожиданных в моей жизни, — Шерлок повернулся к Джиму, искренне улыбаясь.       — Я думал, ты стремишься избегать всего обыденного, — пожал плечами Мориарти. — А потому и изощрялся, как мог, чтобы привлечь твое внимание, — иронично заметил он. — Что бы ты ни думал, всемирной паутины я не плету, мне достаточно скромного статуса единственного в мире консультирующего преступника.       — Всё же, мне кажется, подобные тебе существуют, — неожиданно заспорил Шерлок. — А вот моя профессия точно неповторима. Я ее изобрел!       — Я думал, ты знаешь о преступном мире все, — Джим презрительно поджал губы. — Можешь заняться тем, чтобы найти кого-то, кто превзойдет меня. Хотя бы перестанешь меня доставать, — снова разозлился он и прямо в одежде упал на кровать.       — Я не сказал, что кто-то тебя превзошел, — заметил Шерлок, чуть насмешливо глядя на обидевшегося Джима, — я сказал, что наверняка кто-то еще организовывает преступления.       — А кто-то еще помогает полиции расследовать. Не думай, что ты настолько уникальный, — пробормотал Джим с закрытыми глазами. Минуту он лежал без движения, а потом сообщил: — Прямо под окнами гараж — удобно для того, кто любил по ночам сбегать из дома. Утром вернешься.       — Зачем мне это делать? — удивленно спросил Шерлок. — Твоя сестра сама настояла на том, чтобы я остался.       — Но здесь всего одна кровать, — резонно заметил Джим, потягиваясь.       — И что? — Шерлок непонимающе посмотрел на него. — Мы поместимся, она же двуспальная.       — Мы будем спать вместе? Как настоящие любовники? — Джим приподнялся на локтях, с любопытством глядя на Шерлока. — Не боишься за свою девственность?       — Стоит бояться? — парировал Шерлок, пожимая плечами. — Ты не слишком пугаешь. А обстановка и подавно.       — Интересно, и какая же обстановка ассоциируется у тебя с развратом? — развеселился Джим и издевательски похлопал по месту рядом с собой.       Шерлок с максимальным достоинством снял с себя пиджак, туфли, носки, сгрузил все это на стуле у кровати и спокойно лег рядом.       — Ты планируешь спать в одежде? — равнодушно поинтересовался он, вытягиваясь во весь рост и прикрыв глаза.       — Ты не ответил, — ухмыльнулся Джим и, присев, стянул с себя джемпер.       Запустив его куда-то в противоположный угол, Мориарти разулся, и ботинки повторили тот же путь, едва не свалив с полки один из кубков.       Шерлок скосил на него глаза, но отвечать не стал. Он сел и, отвернувшись от Джима, принялся методично расстегивать пуговицы на рубашке. Шерлок и сам удивился тому, что его пальцы почти не дрожали. Когда с рубашкой было покончено, он взялся за ремень брюк, но всё же помедлил: раздеваться при ком-то ему было непривычно.       Джим тоже больше ничего не говорил. Сам он не спешил избавляться от брюк и, подложив руки под голову, неприкрыто наблюдал за Шерлоком.       — Ты странно смотришь, — не удержался Шерлок, продолжая теребить ремень и не поворачиваясь к Джиму.       — Мне любопытно, — нарочито скучающим тоном отозвался Джим. — Было бы глупо отрицать, что ты в моем вкусе.       Шерлок вздрогнул, дернулся и тут же сжал зубы, злясь на собственную реакцию.       — Ничего примечательного ты не увидишь, — заявил он, сердито дергая ремень. — У меня нет боевых ранений. У Джона есть в плече, можешь на него посмотреть.       — Фу, — скривился Джим. — Не питаю страсти к мужчинам вроде твоего тупого доктора, — подумав, он признал с некоторым неудовольствием: — У тебя есть много неоспоримых достоинств.       — Например? — отозвался Шерлок, не подумав. В этот момент он стаскивал с себя брюки и был занят тем, чтобы выглядеть при этом максимально достойно и равнодушно.       Джим какое-то время молчал, видимо, взвешивая, стоит ли говорить то, что он думает.       — Так неинтересно, — в итоге заключил он. — Я согласен перечислить, что мне нравится, но взамен ты сделаешь то же самое.       — Какие именно достоинства я должен перечислить? — Шерлок повернулся наконец к нему, находясь уже в одном белье.       — Мы все еще о внешности говорим, нет? — Джим снова оглядел его изучающим взглядом и расщедрился на откровенный комплимент: — Например, у тебя длинные стройные ноги. Но ты безусловно знаешь об этом, не зря же носишь такие узкие брюки.       Шерлок закатил глаза и лег на кровать, тут же укутывая свои ноги в одеяло, натянув его до середины груди.       — Я не слишком хорошо могу оценить чью-то внешность на предмет красоты, — сообщил он, поежившись. — По внешности я сужу о характере, роде деятельности, привычках и прочем. С тобой все иначе.       — Засчитывается, — ухмыльнулся Джим и, прицокнув языком, словно вспомнил что-то интересное, объявил: — Кудри! Хотя я бы отобрал у тебя лак для волос, иногда твоя укладка подозрительно походит на прическу твоей безумной домовладелицы. Как ее там? Миссис Хадсон! Забавно, Молли рассказывала, что ты ставил мне в укор, что я уложил волосы, когда заявился в лабораторию в Бартсе.       Шерлок насупился и вжал голову в плечи, демонстрируя максимальную степень обиды.       — Не вижу смысла продолжать этот странный обмен любезностями, — процедил он сердито. — Комплименты — это прекрасно, но я предпочитаю сон. Не часто удается лечь столь рано.       — Надо же, какой обидчивый. Не дуйся, я пошутил, — Джим несильно пихнул его в плечо. — Мы можем поговорить о чем-нибудь другом. Уверен, что спать ты не хочешь.       — О чем ты хочешь поговорить? — Шерлок теперь сидел нарочито прямо и смотрел мимо Джима. — Надеюсь, о новом преступном заговоре?       — О чем ты, в Мине-Беге я лишь успешный бизнесмен из Лондона, — Джим повернулся к нему. — Неужели тебе совершенно нечего сказать про меня хорошего? — вопреки своим словам вернулся к щекотливой теме он. — Не верю, что ты настолько асексуален, чтобы не оценивать внешнюю привлекательность людей.       — Это отвлекает от главного, — кивнул Шерлок. — Твоя привлекательность также отвлекает меня. Можешь считать это комплиментом — будь ты страшным и старым, с тобой было бы гораздо проще бороться.       — Другое дело, — мурлыкнул Джим и снова откинулся на подушку. — В этом отличие: будь ты страшным и старым, я просто не стал бы с тобой бороться. По эстетическим соображениям, — легкомысленно добавил он и поднялся, чтобы выключить свет.       Кромешная темнота, окутавшая комнату, стала неожиданностью для Шерлока.       — Это все шторы, — довольно прокомментировал Джим. — Не люблю, когда свет проникает в комнату.       — Ты настолько уверен в собственной безопасности? — удивленно спросил Шерлок. — Учитывая следы на твоем теле, у тебя хватало раньше проблем, а в такой темноте ты можешь стать легкой добычей.       Самого Шерлока темнота не пугала, а скорее радовала. Так он переставал ощущать на себе нервирующий взгляд Мориарти. Темнота скрывала его.       — Шторы не меняли с того времени, как я занял эту комнату, — пружины кровати прогнулись, сообщая, что Джим снова опустился рядом. — И да, я уверен. Об этом месте не знает никто. До тебя не знал никто, а потому у меня назрел вопрос, — Мориарти резко вскинулся и, прижав Шерлока к кровати, сжал пальцы у него на горле. — Как ты меня вычислил? — ядовито зашипел он.       Шерлок замер, не пытаясь вырваться, лишь напряг горло, чем не облегчил себе возможность дышать, а наоборот.       — Слежка, — прохрипел он. — Банально как мир. За тобой следили, Джим, и давно.       — Кто следил? Твой брат? — Мориарти сжал пальцы сильнее и продолжил выплевывать один за другим вопросы, даже не дожидаясь ответов: — Ты нашептал ему на ушко, как я выгляжу? Позволил составить мой фоторобот? О, теперь у тебя еще больше информации, не правда ли? И что же, это твое задание? Майкрофт наблюдает? Может, мне стоит поискать на тебе жучки?       — Нет, — Шерлок выгнулся, пытаясь дать себе больше шансов не быть задушенным в кровати Джима. — Мои люди, бездомные. Они ничего не знают о тебе, это правда. Думаешь, я отдал бы тебя Майкрофту? — проговорил он еле слышно. — После всего, что было?..       Пару мгновений Мориарти раздумывал над его словами, но после все же разжал пальцы.       — Я проверю, — мрачно пообещал он. — И, если ты соврал, я не остановлюсь ни перед чем. Я подпустил тебя очень близко, Шерлок, а потому, в случае чего, расплата будет самой безжалостной, на какую я способен.       Он поднялся и, добравшись до стула, где Шерлок сложил свои вещи, тщательно ощупал их на предмет следящих устройств.       — Ты только мой, — произнес Шерлок, глядя в темноту и осторожно ощупывая горло. — Я ни за что не отдал бы тебя Майкрофту, Лестрейду или кому-то еще. Думаю, ты должен понимать это, особенно после сегодняшнего дня.       — Все это пустой треп до тех пор, пока я не получу доказательства, — упрямо бормотал Джим, заканчивая осмотр одежды. — Здесь ничего нет, но это ни о чем не говорит, — он небрежно откинул назад вещи. — Снимай белье, — вдруг приказал он.       — Еще чего! — возмутился Шерлок. — Я не собираюсь оставаться голым из-за твоей паранойи. Джим, я один приехал в эту глушь, и ты меня запросто можешь прикончить! Перестань вести себя как идиот и посмотри на все, что сегодня происходило, разумно.       — Если тебе нечего скрывать, то какого черта ты ломаешься? — хоть глаза и привыкли к темноте, все равно было видно только силуэт Мориарти. Через секунду тот уже требовательно дёрнул край одеяла. — Живо!       — Что ты собираешься искать? — не сдавался Шерлок, отползая к другому краю кровати. — Камеру в моей заднице?! Джим, у тебя, кажется, были мозги!       — Задница может скрыть в себе много интересного, уж поверь мне, я придумал множество преступных планов, и некоторые из них были поистине дерьмовые, — не отступал Джим. — Я хочу убедиться, что на тебе нет жучков, учитывая, как ты относишься к брату, с тебя станется.       — Я чист, проверяй! — закатил глаза Шерлок, сдаваясь. — Ты чертов псих, Джон был прав, не надо было с тобой связываться.       — Мне сделать это прямо так, или ты все-таки снимешь бельё? — Джим уже нависал над Шерлоком и был готов в любой момент запустить руки под одеяло.       — Смотря, что именно ты собрался проверять, — напряженно отозвался Шерлок, но Джим нетерпеливо рыкнул, дернулся вперед, запнулся и рухнул прямо на него. Но он не растерялся и быстро сунул ладонь за резинку трусов, чтобы ощупать ее по кругу, правда, тут же одернул руку и откатился в сторону.       — Да, ты прав, это перебор, — внезапно согласился он и пихнул Шерлоку побольше одеяла. — Спи.       На удивление, Шерлок никак не прокомментировал этот пикантный момент. Он быстро натянул на себя одеяло и скрючился под ним, зарываясь словно в кокон. Напряжение, повисшее в воздухе, можно было, наверное, складывать в большие мешки. Уснуть в подобной ситуации оказалось не так-то просто, они оба то и дело ворочались с боку на бок. Джим мерз без одеяла, но упрямо молчал, однако, задремав, инстинктивно прижался к теплому боку Шерлока.       — Хватит! — не выдержал Шерлок. — Мы не подростки, в конце концов, и не Джон, который не может без секса и месяца прожить, — недовольно сопя, он развернул одеяло и накинул его на Джима, что уже дрожал рядом.       Тот завозился, сонно бормоча, пару раз пихнул его, устраиваясь, но довольно быстро уснул, и Шерлок, прислушиваясь к его дыханию сам не заметил, как тоже провалился в сон.

***

      Утро началось непозволительно поздно — темнота сыграла с вечно недосыпающими организмами злую шутку.       Лишь когда в дверь настойчиво застучали, Джим недовольно застонал, пряча лицо в подушку.       — Эй, просыпайтесь, дети вас уже замаялись ждать, — тоном мамочки сообщила Реган.       — Замолчи, женщина, и уйди с миром, — пробормотал Джим, едва ворочая языком.       — Я найду убийцу раньше всех! — громко объявил Шерлок, не просыпаясь.       Он резко перевернулся, подминая Джима под себя, уткнулся в его горячее плечо носом и так застыл, продолжая видеть свои счастливые сны, полные преступников и жертв.       Джим тоже застыл, мгновенно просыпаясь и не решаясь пошевелиться. Подавив порыв отодвинуться, он рассеянно смотрел в расслабленное лицо Шерлока, чувствуя себя странно беспомощным. Реган перестала долбить в дверь, и Мориарти тихо позвал:       — Шерлок?       — Джим теперь мой любовник, поэтому ты его не посадишь в тюрьму, — объявил на это Холмс и тут же добавил: — Соси хуй, Майкрофт, ты ведь не хочешь, чтобы я снова сторчался?       Мориарти захохотал, завозился, спихивая с себя Шерлока, и тут же выругался, когда увидел следы на его шее.       — Чёрт, мало того, что в глазах своей сестры я тиран, теперь ещё прослыву извращенцем, — он снова для надежности хорошенько потряс Холмса за плечо, хотя тот и так уже сонно озирался и моргал. — Вставай, любовничек, время нести мне кофе в постель.       — У меня болит горло, — капризно сообщил Шерлок, не сразу припоминая, что произошло ночью. — Похоже, продуло на ветру.       — Нет, я всего-навсего чуть не задушил тебя вчера. Упс! — Джим, ухватив Шерлока за подбородок, чуть потянул голову вверх, чтобы лучше рассмотреть его шею, и присвистнул. — Эротическая асфиксия, других вариантов мне на ум не приходит.       — Точно, ты думал, у меня в трусах жучок, — фыркнул Шерлок, вспоминая ночь. — Сестра твоя будет в восторге, не сомневаюсь, но мне надо в душ после эротической асфиксии, — он криво улыбнулся и поерзал, стараясь снова натянуть одеяло до подбородка.       Джим, продолжая смотреть на него каким-то странным задумчивым взглядом, кивнул.       — Полотенце и бельё на смену можешь взять в шкафу, — предложил он, немного неуклюже поднялся и, подойдя к окну, распахнул шторы.       — И намотай шарф получше, — добавил он, когда дневной свет проник в комнату, еще сильнее подчеркивая кровоподтеки на тонкой бледной шее.       — Предлагаешь сидеть за столом в шарфе? — поинтересовался Шерлок, укутавшись в одеяло.       Он подошел к зеркалу и критично осмотрел себя.       — Твои родственники решат, что мы практикуем БДСМ.       Джим подошел сзади и замер, смотря в зеркало, морщась и кусая губы.       — Меня это возбуждает, — вдруг признался он.       Шерлок покосился на него через зеркало:       — Что именно? — он плотнее запахнул одеяло. — Возможность меня задушить?       — Ты ведь не сопротивлялся, — безэмоционально отозвался Джим, припоминая. Он отвел взгляд и отступил назад. — Думаю, некоторая виктимность тебе и правда свойственна. Иначе бы тебя здесь не было.       — Отчего-то Ирен Адлер тоже рассчитывала, что я буду просить пощады, вот только этого не случилось - она проиграла, — усмехнулся Шерлок. — Плетки и транквилизатора оказалось недостаточно.       — Ох, Шерли, ты совсем не думаешь, что опасно заигрывать с тем, кто может не ограничиться подобными следами, — Джим рассмеялся и вдруг издевательски-похабно хлопнул Шерлока по заднице. — Веди себя прилично, любовь моя, если не хочешь, чтобы я всерьез обдумал эту идею, — по его тону было совершенно не ясно издевается он или говорит серьезно.       Впрочем, как подумалось Шерлоку, вчера в его хватке на горле не было ничего веселого или сексуального — в действительности это совсем не напоминало игру. И тем щекотливее были намеки Мориарти.       — Тоже самое могу адресовать тебе, — Шерлок чопорно поджал губы и прошествовал мимо него, продолжая удерживать одеяло, будто мантию. — Твои намеки на возможную сексуальную связь между нами меня удивляют.       — Учитывая, что мы изображаем любовников? Действительно, очень удивительно, — теперь сомнений, что Джим просто насмехается, не оставалось. — Невинность головного мозга! Ты любые шутки принимаешь за приставания? Девственность влияет на твое чувство юмора, детка. На твоём месте, я бы поскорее от нее избавился, — он подмигнул и, прежде чем Шерлок что-то успел ответить, скрылся за дверью.

***

      Скрыть следы от кого бы то ни было, разумеется, не получилось.       Реган была первой, кто проехался насчет шеи Шерлока. Билл удивленно поднял брови, но промолчал, зато дети хмурились и пялились на Шерлока весь завтрак.       — Мальчики, вы ведь помирились? — сестра Джима была весела и надоедлива. Так же, как и сам Джим.       — Как иначе, он же из меня веревки вьет, — шутливо пожаловался Мориарти, улыбнулся и нарочито ласково коснулся руки Шерлока.       — Это справедливо, раз ты позволяешь себе такое, — резонно заметила Реган, не упустив возможности еще раз обратить внимание на обезображенную шею.       — Мы немного увлеклись, — Шерлок растянул губы в улыбке. — Сказались напряжение и стресс предыдущего дня. Мы его сбросили, если можно так выразиться.       Билл многозначительно хмыкнул и пробормотал что-то очень похожее на: «Твой брат себе такого же психа нашел», - но Реган заметно пнула его под столом.       — Дядя Джим, а Шерлок поиграет с нами? — подал голос Патрик, косясь на Холмса.       — О, не сомневаюсь! Да, дорогой? — отпив кофе, протянул Джим.       — Разумеется, — кивнул Шерлок. — Только это будет не игра, а настоящее расследование! — объявил он. — Мне нужны помощники, согласны ими стать на сегодня?       Дети были согласны на все, а Реган пришла в такой восторг, что Шерлок даже пожалел Джима. Тот совсем не был готов к такой любви своей родни к нему.       Следующие часы пролетели довольно быстро: Шерлок потащил всех на улицу, где дети искали следы и определяли, кем или чем они сделаны. Джим наблюдал за происходящим со смесью ужаса и восхищения — Шерлок, который совершенно не умел и не стремился понравиться, между тем, как и всегда приковывал к себе внимание, очаровывал своей патологической прямолинейностью и безупречной логикой.       — Он удивительный, — Реган подошла к Джиму и ухватила за локоть. — Поразительно, как вы подходите друг другу.       Джим лишь кивнул, абсолютно не имея желания врать сейчас.       — Я сдаюсь! — объявил запыхавшийся Шерлок. — Твои племянники не хотят больше, чтобы я был детективом. Теперь они считают, что я преступник и меня надо ловить и бить! Открою секрет: меня много били в детстве, и я не очень это люблю.       Он стянул с шеи шарф и утер им вспотевший лоб.       — Либо уйми их, либо давай вместе быть преступниками! — предложил он Джиму.       — Легко! — согласился тот. — Эй, мелкота! Думаете, справитесь с нашей бандой?       — Руки вверх! — верещал Патрик. — Стой на месте!       — У нас заложник, положите оружие на землю! — возвестил Джим, складывая пальцы «пистолетом», и шутливо пригрозил Реган.       — Это нечестно, дядя Джим! — возмутился Пол и ринулся вперед. — Мы тебя поймаем!       Ещё полчаса они носились по улице, пока маленькие блюстители закона не повалили Мориарти на грязную траву. Завязалась шутливая потасовка, но вот Джиму удалось вырваться, и он, ухватив Шерлока за запястье, потянул за собой.       — Бежим! — Мориарти потащил его по улице, через пару домов резко свернул за угол, едва не впечатавшись в стену.       Он захохотал, все еще сжимая руку Шерлока.       — У тебя след от ботинка на пальто, — весело констатировал он.       — А у тебя ссадина на лице, — усмехнулся Шерлок. — Еще одна боевая рана, причину которой в этот раз я знаю.       Он не удержался и смазал каплю крови на скуле Джима.       — Эти бандиты нас измотали. Предлагаю отсидеться и передохнуть. Я так не бегал со времен, когда мы с Джоном искали карлика, который плевался ядовитыми иглами.       Мориарти отчего-то замер, внимательно глядя на него.       — Да, думаю, ты прав, — медленно проговорил он и вдруг, переведя короткий взгляд на губы Шерлока, облизал свои, правда, тут же тряхнул головой и преувеличенно заинтересованно стал оправлять свою одежду.       — Ты часто навещаешь их? — спросил Шерлок, доставая сигареты. — Они, похоже, очень тебя любят. И меня теперь тоже, — он усмехнулся. — Взрослые же обычно выбирают между нами.       — Брось, они все тоже без ума от тебя, — парировал Джим и ответил: — Я стараюсь навещать их как можно чаще. Как бы жалко это не звучало, они единственные люди, с кем я хочу проводить время, — он пожал плечами.       — Если надеешься вызвать у меня угрызения совести за то, что я помешал тебе провести время с семьей, у тебя почти получилось, — проворчал Шерлок. — Твои сестра и племянники и правда хорошие люди.       — Если надеешься, что я признаю, что с тобой проводить время мне нравится тоже, у тебя почти получилось, — в тон ему отозвался Джим, хитро улыбнувшись, словно сделал какую-то шалость. — Из нас получилась отличная преступная команда.       — Играй мы за полицию, команда была бы не хуже, — пожал плечами Шерлок, глубоко затянувшись. — Что у тебя по плану дальше? Поход в церковь? Помощь бедным? Я уже не удивлюсь ничему.       — Пора возвращаться в Лондон, — тон Мориарти мгновенно стал деловым и серьезным. — Не могу позволить себе длинные каникулы.       — Когда мы уезжаем? — Шерлок тоже нахмурился, понимая, что игры кончились, и они с Джимом снова встанут по разные стороны границы.       — Сразу после ужина, — Мориарти качнулся на носках ботинок и, криво усмехнувшись, вдруг предложил: — Может, останешься здесь и приглядишь за моей семьей?       Это прозвучало не дружелюбно, а холодно, настороженно, предупреждающе, и, разумеется, не стоило понимать его слова буквально. Джим снова демонстрировал недоверие, было понятно, что ему не хотелось, чтобы его тайны вместе с Шерлоком вернулись в Лондон.       — Я приехал сюда ради тебя, а не ради них, — Шерлок тоже поправил одежду. — Смысла задерживаться здесь нет. Да и Майкрофт наверняка уже начал мои поиски по всем наркопритонам, — он криво усмехнулся. — Каникулы кончились?       — Я слышу в твоем голосе разочарование, или это ветер шумит? — Джим отразил его усмешку. — Все, что было здесь, останется здесь, — он, решительно шагнув к Шерлоку, потянул за шарф на себя, — а потому… — Мориарти потянулся, губ коснулось чужое дыхание. Всего пару мгновений, и…       — Попались! — мальчишеский смех разорвал тишину, и заставил их обоих отпрянуть друг от друга. — Именем закона, вы арестованы! — гордый собой, возвестил Пол и ухватился за пальто Шерлока.       Джим издал какой-то нервный смешок и, минуя их обоих, быстро зашагал по улице в сторону дома.

***

      — Вы обязательно должны приехать на Рождество! Джим его так редко проводит с семьей! — уговаривала их Реган, прощаясь на вокзале.       — Мы постараемся, — улыбался Шерлок, чувствуя, что скулы уже начинают ныть от бесконечных наигранных позитивных эмоций.       Они с Джимом продолжали изображать влюбленную пару, что отправляется в свой милый дом, чтобы оттуда писать и звонить в Ирландию, но правда была в том, что они собирались расстаться, чтобы вновь стать врагами, как только поезд тронется. От этого момент прощания становился еще драматичнее.       За всю дорогу до Дублина они перекинулись всего парой дежурных фраз, а когда через пару часов прибыли на вокзал Хьюстон, Мориарти лишь кивнул на прощание и исчез в толпе. Путь до Лондона Шерлоку предстояло провести в одиночестве.
714 Нравится 231 Отзывы 250 В сборник
Отзывы (8)