Социопат. Высокоактивный, если хочешь знать.
4 февраля 2017 г., 23:37
Мы вышли из дома. Пока Шерлок пытался поймать такси, я медленно переваривал всю информацию, которую он мне сообщил.
Наконец он остановил машину, и мы залезли внутрь.
— Кенсингтонский сад, — отрапортовал Холмс, на что водитель кивнул.
Я посмотрел в окно. Уже опустились сумерки, и Лондон украсился тысячами огней. Вид был завораживающим. Мелькали люди, деревья, дома, смешиваясь в единое целое.
Мы проехали по Тауэрскому мосту, и меня накрыло волной воспоминаний.
Очередной рабочий день. Оседлав велосипед, я отправился на работу. Погода для дождливого Лондона стояла прекрасная: ярко светило солнце, на небе не было ни облачка. Проезжая по мосту, я посмотрел на реку: вид был изумительный.
— Смотри, куда едешь!
Такой же как я «спортсмен», чуть не впечатавшись в меня, еле увернулся и проехал мимо. Я обернулся, чтобы посмотреть на него, и затем, восстановив равновесие и повернувшись вперед, я дернулся в ограду, дабы не сбить девушку. Обошлось парой царапин.
— Боже, извините! — услышал я ее голос.
Она присела рядом со мной, помогая подняться.
— Вы в порядке?
— Что вы, — поднялся я с улыбкой, — это я должен извиняться. Чуть было не наехал на вас.
Она отмахнулась.
— Не вы первый, не вы последний.
Я улыбнулся.
— Не подскажете, как пройти к Гайд-парку? Я совсем недавно приехала, хотела посмотреть достопримечательности, — спросила она.
— Если вам не к спеху, то вечером после работы, я мог бы устроить вам небольшую экскурсию, — сказал неожиданно для себя я.
— Тебе, — поправила девушка.
— Что, простите?
— Тебе. Не будем на «вы», — она улыбнулась. — Мэри. Мэри Морстен.
— Да, прости. Джон Ватсон, — я улыбнулся в ответ.
— Вот мой номер, — она сунула мне бумажку, — позвонишь после работы, Джон Ватсон.
С этими словами она пошла дальше.
— Вам, наверное, интересно, откуда у меня ваш номер? — спросил вдруг Шерлок, не глядя на меня.
— Хм, да, пожалуй, — я посмотрел на Холмса.
Он уже отвернулся от окна и смотрел вперед, видимо прикидывая, сколько еще осталось ехать.
— Его было трудно раздобыть, но, приложив все усилия, я смог взломать базу данных Великобритании. Теперь я знаю ваш мобильный номер, адрес всех мест проживания, девичью фамилию матери и имена родственников до десятого колена, — серьезно сказал он. — Вашему дяде, кстати, не мешало бы бросить пить.
Я уставился на Шерлока с нескрываемым удивлением.
— Базу данных Великобритании? — переспросил я.
— А что вас так удивляет, доктор Ватсон? — Холмс посмотрел на меня. — Это не так сложно, как кажется.
— Ничего.
Я не знал, что еще сказать, и отвернулся. Я услышал странный звук и взглянул на Шерлока. Он усмехнулся.
— Что смешного? — спросил я, а он, в свою очередь, рассмеялся.
— Прости, — проговорил он. — Ты так увлеченно слушал.
Я закрыл глаза, осознавая, что он пошутил, и вздохнул.
— Миссис Хадсон была как-то раз у вас на приеме, — сказал наконец он и снова начал смеяться.
— База данных, значит, — я поджал губы.
В конце концов удержаться не получилось, и Шерлок заразил меня своим смехом. Должен признать, за все это время я впервые искренне смеялся.
— Ну, если учесть, что миссис Хадсон знает в лицо всю Бейкер-стрит, то ее непременно можно назвать мини-справочником.
Машина остановилась.
— Кенсингтонский сад, — сообщил водитель.
Шерлок расплатился, и мы вышли. Я решил спросить о том, что меня сейчас волновало больше всего.
— Мистер Холмс, что вы можете сказать о похищении?
— Вашей дочери ничего не угрожает, доктор Ватсон, — спокойно ответил Шерлок. — Тому, кто ее похитил, не выгодно причинять ей вред. Возможно вскоре потребуют выкуп, но, я думаю, этот телефон нам оставили не просто так. Наверное, они ждут, чтобы мы побольше разузнали о том мужчине. Думаю, ваша жена была случайной жертвой. Она просто не рассказала того, что от нее требовали.
— Я забыл показать вам вот это, — я отдал ему записку.
— Розамунд-Мэри? У вашей жены двойное имя? — Шерлок удивленно уставился на меня, прочитав содержимое.
— Нет, — я нахмурился, задумавшись, — она просто Мэри. Мэри Морстен.
— Мэри Морстен… А имя дочери, конечно же, выбрала она? — Холмс выглядел так, будто его осенило.
— Да, — я напрягся.
— О, Джон, вы совершенно не знаете вашу жену, — он взглянул на меня с легкой улыбкой. — Сирота. Узкий круг друзей. Все ее дружеские связи были начаты не так давно. «Джон, ты для меня как спасительный круг, который не дает мне возможности утонуть».
Последняя фраза прозвучала в моей голове голосом Мэри.
— Прекратите, — отрезал я. — Откуда вы все это знаете?
— Это типичная ситуация для человека, который менял свое имя. Поверьте, не вы первый попадаетесь на этот крючок, — Холмс пожал плечами.
Вокруг была куча полицейских машин, на одной из которых выла сирена. Место преступления было огорожено, а проходящих мимо зевак разгоняли сотрудники. Мы шли в самый эпицентр, когда внезапно перед нами появилась молодая темноволосая девушка.
— Холмс? Ты что здесь забыл? — возмутилась она. — Это — дело полиции.
— Которое вы, как обычно, с успехом провалите, — бросил ей Шерлок. — Где Лестрейд?
— Носится возле трупа, пытаясь найти улики, — ответила девушка. — А это кто?
Она кивнула в мою сторону.
— Я бы с удовольствием тебе рассказал, но не твое собачье дело, Донован, — отрезал Шерлок, пробираясь под огораживающей лентой.
— Держитесь от него подальше, — сказала девушка мне. — Вы явно не его друг. У него не может быть друзей. Он же психопат.
— Социопат, Донован. Высокоактивный, если хочешь знать, — донесся до нас голос Холмса. — Джон, ты собираешься раскрывать дело, стоя там? Боюсь, это не самая удачная идея.
— Мистер Холмс расследует мое дело, — ответил я девушке, следуя за Шерлоком.
— Мистер Холмс? — она удивленно на меня посмотрела. — У вас еще осталось к нему уважение? Вы — святой человек.
Я усмехнулся и пошел к месту преступления. Шерлок уже вовсю допрашивал инспектора.
— Время смерти?
— Андерсон сказал…
— Боже, замолчите, — перебил его Холмс. — Джон, нужна помощь.
Лестрейд удивился, когда увидел меня.
— Доктор Ватсон? Приятно снова вас видеть, — он слегка улыбнулся.
— К сожалению, не могу сказать вам то же самое, — ответил я.
— Что ты видишь, Джон? — Шерлок посмотрел на меня.
— Труп девушки, — сказал я.
— Блестяще, может, копнешь немного глубже?
Я присел возле тела, осматривая убитую.
— Ножевое ранение в сердце, — сказал я. — Убийца хорошо постарался — пробито насквозь. На вид ей около двадцати пяти. Смерть наступила максимум час назад — тело еще не остыло.
— Спасибо, доктор Ватсон, — Шерлок кивнул. — Она была убита сзади, значит, видеть преступника не могла. Здесь всегда людно, поэтому ее убили в другом месте, а тело принесли сюда. Под ногтями кусочки зеленой краски. Она упала, точнее, сорвалась с какого-то высокого места. Скорее всего ее не убили. Ее пытались убить. К ней подкрались сзади с ножом, но спугнули, отчего она сорвалась и неудачно приземлилась на тот самый нож.
— Упала? — переспросил Лестрейд.
— У вас плохо со слухом? Да, именно упала, — Холмс бросил взгляд на инспектора. — Недавно у нее умерла бабушка, которая завещала ей огромное состояние. Почему бабушка? Потому что слишком много массивных украшений, которым на вид больше двадцати лет. Почему умерла? Потому что любая даже самая щедрая женщина не отдаст кольцо с гравировкой «тысяча девятьсот семидесятый — вечность». Вывод? Кольцо обручальное. Почему не похоронили с ним? Женщина была в разводе. У девушки был любимый братец, за которым она постоянно следила, хотя братцу самому около двадцати лет. Зачем следить за взрослым человеком? Он — наркоман. Или пьяница. О чем свидетельствуют многочисленные брошюры в ее сумке о лечении от наркотической и алкогольной зависимости. Зависимый, отрицающий свою зависимость. Боже, что может быть хуже? Кроме того, у нее была мамаша, у которой нет желания работать. Зависть отупляет, заставляя совершать самые страшные поступки. Девушка была единственной кормилицей в семье, что не скрывалось от бедной бабушки, поэтому завещание, видимо, было составлено только на убитую. Итог: один труп, два подозреваемых.
Мы с Лестрейдом молча переглянулись.
— Мне нужно провести пару анализов, — Холмс развернулся и пошел прочь.
Я собрался пойти за ним.
— Вы теперь работаете вместе? — спросил инспектор.
— Шерлок ведет мое дело, — ответил я, смотря прямо в глаза Лестрейду. — Он убедил меня, что я был прав. Мы доведем дело до конца.
— А зачем вы приехали на это дело? — не понимая, спросил инспектор.
— Чтобы не оказалось еще одной поломанной вами судьбы и оклеветанного трупа, Грег. Полиция Скотланд-Ярда оказывается далека от совершенства, — с этими словами я ушел.
Примечания:
Я долго трудилась над главой, и только сегодня мои мысли пришли в какой-то порядок. Прошу не бить тапками, если что-то не так. И да, они будут расследовать много дел, это я обещаю)