Прости меня, Мэри

PG-13
Заморожен
24
1
автор
Фэндом:
Размер:
48 страниц, 11 936 слов, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
24 Нравится 39 Отзывы 8 В сборник

Новое дело

Настройки
Сначала мы ехали в тишине. Я не знал, о чем говорить, потому что в первую очередь был зол на Шерлока. Меня удивляло не столько его спокойствие, сколько бездумность его поступка. В какой-то момент я задался вопросом: а впрочем зачем я вообще сейчас еду вместе с ним? — Джон, — будто услышав мои мысли, сказал вдруг Шерлок, — я, между прочим, хотел предложить помощь. Я немного удивленно поднял брови. — Да? И какую же? Холмс был подозрительно вежлив. Я насторожился. — Миссис Хадсон слегка… обиделась на меня, — Шерлок поджал губы. Я не понимающе уставился на Холмса. — И? — И сказала, что увеличит плату за аренду в три раза! — вспыхнул Шерлок. — Из-за пары дыр в обоях и испорченного стола! — Замечательно, — отметил я, кивая, — а причем здесь я? — Ах да, я просто подумал, — ответил Холмс, — что, быть может, ты согласишься снимать этот дом вместе со мной. Во-первых, вдвоем будет дешевле, а во-вторых, ты же не хочешь, чтобы каждую неделю у нас проходили такие учения? Я ухмыльнулся. — Так ты просишь помощи или предлагаешь ее? Шерлок на мгновение задумался. — И то, и другое, — пожал плечами он. — В любом случае будет удобнее работать над твоим делом. Я подумал, что в каком-то плане он был прав: сейчас мне все сложнее оставаться одному в абсолютно пустом доме. На каждом углу мерещилась Мэри, правда готов признать, что реже чем раньше, но самой невыносимой вещью были ее укоры во сне. Я не знал, были ли это галлюцинации, но все сводилось к одному — я медленно сходил с ума. «Ты ужасный отец, Джон!» «Розамунд, бедная малышка Розамунд… Ты виноват, что ее похитили!» «Теперь ты останешься в одиночестве. Ты не смог ее уберечь!» От этого жутко разболелась голова, я потер висок. — Джон? — Шерлок посмотрел на меня. — Все в порядке? Я натянуто улыбнулся. — Да, в полном. Честно говоря, я практически перестал готовить, все чаще довольствуясь полуфабрикатами, что не очень хорошо сказывалось на моем желудке. На приемах в больнице я перестал слушать пациентов. Медленно начали появляться жалобы. Я осознал, что мне срочно нужен отгул. Или хотя бы какое-нибудь окружение в доме, пока я окончательно не свихнулся. — Функциональные галлюцинации, — сказал Холмс, смотря в окно. — Что, прости? — спросил я. — Такое бывает, — так же спокойно ответил Шерлок. — Сильные стрессовые ситуации или серьезные трагические обстоятельства формируют функциональные галлюцинации. Во всяком случае, причина, которая их спровоцировала, должна быть весьма значительной, как, например, в твоем случае. Холмс замолчал. Я опустил глаза, подбирая подходящие слова. — Как ты… — У тебя на лице написано, что ты уже давно нормально не спишь. Этому есть несколько объяснений. Первое, что приходит на ум — Розамунд. Ранний возраст ребенка, тяготы отцовства, но нет. Это приносило хотя бы малейшую радость, а в твоем случае ты вымотан и выжат как лимон. Потеря. Конечно, это всегда тяжело, но за все это время ты ведь ни разу не был на кладбище? Напрашивается вопрос: почему? Ты не хочешь видеть могилу, потому что видишь ее на каждом шагу. Вдобавок похищена дочь. Ты чувствуешь вину за потерю жены, а также за то, что не смог уберечь дочь. Вывод: каждый день ты видишь супругу, укоряющую тебя в пропаже дочери. Мой тебе ответ: это не она, а ты сам. Приехали. Шерлок расплатился и вышел из машины. Я в ступоре смотрел в пол. Конечно же я осознавал, что Шерлок прав. Мэри уже давно мертва. Дверь открылась. — Джон, кажется, я уже давно расплатился или тебе нужно заехать и забрать вещи со старой квартиры? — Пожалуй, я сделаю это позже, — я вышел из машины и пошел следом за Холмсом. — Доктор Ватсон, вы к нам зачастили! — с улыбкой встретила меня миссис Хадсон. — Он теперь будет жить с нами, — отрезал Шерлок, поднимаясь на второй этаж. — Боже, Шерлок, он же вдовец всего полторы недели, что скажут люди? — возмутилась женщина. — Он имел в виду, что я тоже буду снимать у вас комнату, миссис Хадсон, — пояснил я. — Отдельную? — удивленно спросила она. — Разумеется. — В любом случае наша церковь не запрещает браки через полгода после смерти супруга, — шепотом добавила она. — Просто чтоб вы знали. Я закатил глаза, собираясь ответить миссис Хадсон что-то типа «а-ля я не гей», когда в дверь постучали. — Кого еще принесло? — женщина поспешила к двери. — Шерлок, ты кого-то ждешь? — Если вы еще не забыли, то я детектив. Это нормально, что сюда часто приходят люди! — крикнул Холмс со второго этажа. Миссис Хадсон открыла дверь. На пороге стоял Лестрейд. Выглядел он запыхавшимся, будто пробежал добрых десять миль. — Шерлок наверху, — ответила миссис Хадсон на его немой вопрос. Грег благодарно кивнул и поспешил подняться. Я проследовал за ним. — Что? — бросил ему в лоб Холмс. — Двое погибших. Прыгнули с парашютом, но парашют не раскрылся. Впервые за двадцать лет. — Где? — Бекклс. Восемьдесят миль отсюда. Я переводил взгляд с Шерлока на Лестрейда. Повисло неловкое молчание. — Господи, Шерлок, осмотри хотя бы место преступления. «Скайдайвинг» меня живьем съедят, пока я не докажу, что это не их оборудование виновато! — взвыл Грег. — Джон, что думаешь? — Холмс перевел взгляд на меня. — Стоящее дело? — Быть может, если у компании такая безупречная репутация, то это не просто несчастный случай. Может, даже удастся поймать убийцу. — Вы в сговоре? — нахмурился Шерлок. — В смысле? — не понял я. — Уговариваешь меня поехать, — ответил он. — Я просто не хочу, чтобы ты продолжал сидеть здесь и трепать мне нервы. Холмс поднялся с места, на ходу захватив свое пальто. — Я буду трепать их тебе в Бекклсе, — с улыбкой ответил он. — Что? Опять? — спросил я. — Я даже не завтракал! — Поедим по дороге, — бросил мне Шерлок с первого этажа. — В игру, Джон!

***

Через полтора часа мы были на месте преступления. Для места активного отдыха здесь было слегка мрачновато. Так как деревьев поблизости не было, место было огорожено полицейскими машинами. — Как продвигается дело, доктор Ватсон? — спросил Лестрейд. — Смогли что-нибудь найти? Это вопрос выбил меня из колеи. Мне жутко захотелось врезать Лестрейду за, как тогда мне казалось, нахальный вопрос. — А какое вам дело, инспектор? — спросил я. Шерлок молча наблюдал за происходящим, пока мы шли. — Не поймите меня неправильно, — начал оправдываться Лестрейд, — просто мне очень жаль, что нам не разрешили вести ваше дело… — Тогда не суйте свой нос в не ваше дело, — отрезал я. Грег молча кивнул, а мы уже подошли к месту преступления. Шерлок присел рядом с трупами, осматривая их. — Джон, нужна помощь, — сказал он мне. Я подошел и присел рядом. — Причина смерти? — спросил Холмс. — Шерлок, они упали с высоты почти в две мили, какая может быть причина смерти? — возмутился я. — Джон, осмотри их. Назови причину смерти, — настаивал Шерлок. Я вздохнул и начал осмотр. — Ну? — поторапливал Холмс. — Что я здесь вообще делаю? — спросил я. — Помогаешь мне, — тихо сказал Шерлок. — Ты даже не даешь мне сосредоточиться, — отрезал я. — Сбивать тебя веселее. — Весело, когда лежат мертвые люди? — Будешь трепаться — возможно, их будет больше. Итак, причина смерти? — твердил Холмс. — Они разбились, Шерлок, — недовольно ответил я. — Девушке около тридцати, мужчина младше — двадцать пять-двадцать восемь. Абсолютно здоровые, умерли после падения. — Именно, — кивнул Холмс. — Они были в здравом уме, когда прыгнули, значит, проблемы не в людях, а в оснащении. Шерлок вытащил из-под плаща маленькое увеличительное стекло. — Ремни… — тихо сказал он. — Что? — спросил я. — Ремни, — повторил он. — Они практически перерезаны. Кто собирал рюкзаки? Из-за Лестрейда выглянул молодой парень. — Я, — боязливо ответил он. Быстрым движением Шерлок оказался на ногах и уже стоял лицом к лицу с парнем. — Не ты, — отрезал он. — Ко мне подошёл мужчина. Уже экипированный, — тихо ответил он, — и сказал, что сам разберётся. Я думал, что он и будет прыгать с этой девушкой. Они — наши частые посетители, как мне говорили. Я здесь недавно работаю. Но вот этот убитый, это не он. — Вывод: Джон, ты был прав, это действительно убийство. Джейсон, я напишу, как найду зацепки, — кивнул Лестрейду Шерлок. — Грег, — пихнул я Холмса в бок. Инспектор молча вздохнул и кивнул в ответ. Мы отправились домой.

***

Я знал, что когда-нибудь должен настать этот момент и я появлюсь здесь. Я шел мимо высоких памятников, запечатлевших лишь имена и две даты через тире. Для них уже давно закончен отсчет времени. Сердце бешено колотилось, будто я сейчас должен был увидеть лично ее, будто шел на первое свидание. Отчего-то мне было не по себе. Я не смотрел по сторонам, думая о чем-то своем, а просто шел, будто меня вела туда какая-то неведомая сила. Я был здесь всего лишь раз. В день похорон. Наверное, это было хуже, чем найти ее бездыханное тело на кухне. Хотелось плакать, кричать, биться в истерике. Я понимал, что вижу ее в последний раз. От этого становилось страшно. Она лежала будто живая, а мне хотелось выкрасть ее и спрятать ото всех. Я не мог поверить, что ее больше нет. Я остановился, не в силах поднять взгляд. Накатывали слезы, а в горле стоял ком. — Прости, что так долго не приходил, — произнёс я. — Я собирался с духом, с силами. Нашел я их только сейчас. Мне действительно стыдно, что я не сделал этого раньше. Наконец я смог поднять глаза, и в мой взгляд врезалась надпись «Мэри Ватсон», аккуратно высеченная на могильной плите. — Я ищу Рози. Я обещаю, что найду ее. Я знаю, что я плохой отец, Мэри, — я смахнул скатывающуюся слезу. — Я смогу ее спасти. Я это обещаю. Прости меня, Мэри.
Примечания:
24 Нравится 39 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (2)