Сначала мы ехали в тишине. Я не знал, о чем говорить, потому что в первую очередь был зол на Шерлока. Меня удивляло не столько его спокойствие, сколько бездумность его поступка.
В какой-то момент я задался вопросом: а впрочем зачем я вообще сейчас еду вместе с ним?
— Джон, — будто услышав мои мысли, сказал вдруг Шерлок, — я, между прочим, хотел предложить помощь.
Я немного удивленно поднял брови.
— Да? И какую же?
Холмс был подозрительно вежлив. Я насторожился.
— Миссис Хадсон слегка… обиделась на меня, — Шерлок поджал губы.
Я не понимающе уставился на Холмса.
— И?
— И сказала, что увеличит плату за аренду в три раза! — вспыхнул Шерлок. — Из-за пары дыр в обоях и испорченного стола!
— Замечательно, — отметил я, кивая, — а причем здесь я?
— Ах да, я просто подумал, — ответил Холмс, — что, быть может, ты согласишься снимать этот дом вместе со мной. Во-первых, вдвоем будет дешевле, а во-вторых, ты же не хочешь, чтобы каждую неделю у нас проходили такие учения?
Я ухмыльнулся.
— Так ты просишь помощи или предлагаешь ее?
Шерлок на мгновение задумался.
— И то, и другое, — пожал плечами он. — В любом случае будет удобнее работать над твоим делом.
Я подумал, что в каком-то плане он был прав: сейчас мне все сложнее оставаться одному в абсолютно пустом доме. На каждом углу мерещилась Мэри, правда готов признать, что реже чем раньше, но самой невыносимой вещью были ее укоры во сне. Я не знал, были ли это галлюцинации, но все сводилось к одному — я медленно сходил с ума.
«Ты ужасный отец, Джон!»
«Розамунд, бедная малышка Розамунд… Ты виноват, что ее похитили!»
«Теперь ты останешься в одиночестве. Ты не смог ее уберечь!»
От этого жутко разболелась голова, я потер висок.
— Джон? — Шерлок посмотрел на меня. — Все в порядке?
Я натянуто улыбнулся.
— Да, в полном.
Честно говоря, я практически перестал готовить, все чаще довольствуясь полуфабрикатами, что не очень хорошо сказывалось на моем желудке.
На приемах в больнице я перестал слушать пациентов. Медленно начали появляться жалобы. Я осознал, что мне срочно нужен отгул. Или хотя бы какое-нибудь окружение в доме, пока я окончательно не свихнулся.
— Функциональные галлюцинации, — сказал Холмс, смотря в окно.
— Что, прости? — спросил я.
— Такое бывает, — так же спокойно ответил Шерлок. — Сильные стрессовые ситуации или серьезные трагические обстоятельства формируют функциональные галлюцинации. Во всяком случае, причина, которая их спровоцировала, должна быть весьма значительной, как, например, в твоем случае.
Холмс замолчал. Я опустил глаза, подбирая подходящие слова.
— Как ты…
— У тебя на лице написано, что ты уже давно нормально не спишь. Этому есть несколько объяснений. Первое, что приходит на ум — Розамунд. Ранний возраст ребенка, тяготы отцовства, но нет. Это приносило хотя бы малейшую радость, а в твоем случае ты вымотан и выжат как лимон. Потеря. Конечно, это всегда тяжело, но за все это время ты ведь ни разу не был на кладбище? Напрашивается вопрос: почему? Ты не хочешь видеть могилу, потому что видишь
ее на каждом шагу. Вдобавок похищена дочь. Ты чувствуешь вину за потерю жены, а также за то, что не смог уберечь дочь. Вывод: каждый день ты видишь супругу, укоряющую тебя в пропаже дочери. Мой тебе ответ: это не она, а ты сам. Приехали.
Шерлок расплатился и вышел из машины.
Я в ступоре смотрел в пол. Конечно же я осознавал, что Шерлок прав. Мэри уже давно
мертва.
Дверь открылась.
— Джон, кажется, я уже давно расплатился или тебе нужно заехать и забрать вещи со старой квартиры?
— Пожалуй, я сделаю это позже, — я вышел из машины и пошел следом за Холмсом.
— Доктор Ватсон, вы к нам зачастили! — с улыбкой встретила меня миссис Хадсон.
— Он теперь будет жить с нами, — отрезал Шерлок, поднимаясь на второй этаж.
— Боже, Шерлок, он же вдовец всего полторы недели, что скажут люди? — возмутилась женщина.
— Он имел в виду, что я тоже буду снимать у вас комнату, миссис Хадсон, — пояснил я.
— Отдельную? — удивленно спросила она.
— Разумеется.
— В любом случае наша церковь не запрещает браки через полгода после смерти супруга, — шепотом добавила она. — Просто чтоб вы знали.
Я закатил глаза, собираясь ответить миссис Хадсон что-то типа «а-ля я не гей», когда в дверь постучали.
— Кого еще принесло? — женщина поспешила к двери. — Шерлок, ты кого-то ждешь?
— Если вы еще не забыли, то я детектив. Это нормально, что сюда часто приходят люди! — крикнул Холмс со второго этажа.
Миссис Хадсон открыла дверь. На пороге стоял Лестрейд. Выглядел он запыхавшимся, будто пробежал добрых десять миль.
— Шерлок наверху, — ответила миссис Хадсон на его немой вопрос.
Грег благодарно кивнул и поспешил подняться. Я проследовал за ним.
— Что? — бросил ему в лоб Холмс.
— Двое погибших. Прыгнули с парашютом, но парашют не раскрылся. Впервые за двадцать лет.
— Где?
— Бекклс. Восемьдесят миль отсюда.
Я переводил взгляд с Шерлока на Лестрейда. Повисло неловкое молчание.
— Господи, Шерлок, осмотри хотя бы место преступления. «Скайдайвинг» меня живьем съедят, пока я не докажу, что это не их оборудование виновато! — взвыл Грег.
— Джон, что думаешь? — Холмс перевел взгляд на меня. — Стоящее дело?
— Быть может, если у компании такая безупречная репутация, то это не просто несчастный случай. Может, даже удастся поймать убийцу.
— Вы в сговоре? — нахмурился Шерлок.
— В смысле? — не понял я.
— Уговариваешь меня поехать, — ответил он.
— Я просто не хочу, чтобы ты продолжал сидеть здесь и трепать мне нервы.
Холмс поднялся с места, на ходу захватив свое пальто.
— Я буду трепать их тебе в Бекклсе, — с улыбкой ответил он.
— Что? Опять? — спросил я. — Я даже не завтракал!
— Поедим по дороге, — бросил мне Шерлок с первого этажа. — В игру, Джон!
***
Через полтора часа мы были на месте преступления. Для места активного отдыха здесь было слегка мрачновато. Так как деревьев поблизости не было, место было огорожено полицейскими машинами.
— Как продвигается дело, доктор Ватсон? — спросил Лестрейд. — Смогли что-нибудь найти?
Это вопрос выбил меня из колеи. Мне жутко захотелось врезать Лестрейду за, как тогда мне казалось, нахальный вопрос.
— А какое вам дело, инспектор? — спросил я.
Шерлок молча наблюдал за происходящим, пока мы шли.
— Не поймите меня неправильно, — начал оправдываться Лестрейд, — просто мне очень жаль, что нам не разрешили вести ваше дело…
— Тогда не суйте свой нос в
не ваше дело, — отрезал я.
Грег молча кивнул, а мы уже подошли к месту преступления. Шерлок присел рядом с трупами, осматривая их.
— Джон, нужна помощь, — сказал он мне.
Я подошел и присел рядом.
— Причина смерти? — спросил Холмс.
— Шерлок, они упали с высоты почти в две мили, какая может быть причина смерти? — возмутился я.
— Джон, осмотри их. Назови причину смерти, — настаивал Шерлок.
Я вздохнул и начал осмотр.
— Ну? — поторапливал Холмс.
— Что я здесь вообще делаю? — спросил я.
— Помогаешь мне, — тихо сказал Шерлок.
— Ты даже не даешь мне сосредоточиться, — отрезал я.
— Сбивать тебя веселее.
— Весело, когда лежат мертвые люди?
— Будешь трепаться — возможно, их будет больше. Итак, причина смерти? — твердил Холмс.
— Они разбились, Шерлок, — недовольно ответил я. — Девушке около тридцати, мужчина младше — двадцать пять-двадцать восемь. Абсолютно здоровые, умерли после падения.
— Именно, — кивнул Холмс. — Они были в здравом уме, когда прыгнули, значит, проблемы не в людях, а в оснащении.
Шерлок вытащил из-под плаща маленькое увеличительное стекло.
— Ремни… — тихо сказал он.
— Что? — спросил я.
— Ремни, — повторил он. — Они практически перерезаны. Кто собирал рюкзаки?
Из-за Лестрейда выглянул молодой парень.
— Я, — боязливо ответил он.
Быстрым движением Шерлок оказался на ногах и уже стоял лицом к лицу с парнем.
— Не ты, — отрезал он.
— Ко мне подошёл мужчина. Уже экипированный, — тихо ответил он, — и сказал, что сам разберётся. Я думал, что он и будет прыгать с этой девушкой. Они — наши частые посетители, как мне говорили. Я здесь недавно работаю. Но вот этот убитый, это не он.
— Вывод: Джон, ты был прав, это действительно убийство. Джейсон, я напишу, как найду зацепки, — кивнул Лестрейду Шерлок.
— Грег, — пихнул я Холмса в бок.
Инспектор молча вздохнул и кивнул в ответ. Мы отправились домой.
***
Я знал, что когда-нибудь должен настать этот момент и я появлюсь здесь. Я шел мимо высоких памятников, запечатлевших лишь имена и две даты через тире. Для них уже давно закончен отсчет времени.
Сердце бешено колотилось, будто я сейчас должен был увидеть лично ее, будто шел на первое свидание. Отчего-то мне было не по себе. Я не смотрел по сторонам, думая о чем-то своем, а просто шел, будто меня вела туда какая-то неведомая сила.
Я был здесь всего лишь раз. В день похорон. Наверное, это было хуже, чем найти ее бездыханное тело на кухне. Хотелось плакать, кричать, биться в истерике. Я понимал, что вижу ее в
последний раз. От этого становилось страшно. Она лежала будто живая, а мне хотелось выкрасть ее и спрятать ото всех. Я не мог поверить, что ее больше нет.
Я остановился, не в силах поднять взгляд. Накатывали слезы, а в горле стоял ком.
— Прости, что так долго не приходил, — произнёс я. — Я собирался с духом, с силами. Нашел я их только сейчас. Мне действительно стыдно, что я не сделал этого раньше.
Наконец я смог поднять глаза, и в мой взгляд врезалась надпись «
Мэри Ватсон», аккуратно высеченная на могильной плите.
— Я ищу Рози. Я обещаю, что найду ее. Я знаю, что я плохой отец, Мэри, — я смахнул скатывающуюся слезу. — Я смогу ее спасти. Я это обещаю. Прости меня, Мэри.