Глава 12 Плен часть 2
30 мая 2013 г., 01:55
Это была странная жизнь.
Трое одиноких мужчин, заключенных в ограниченное пространство дома и сада, в гуще которого без устали колдовал безразличный к безумствам этого мира садовник. Такой же одинокий, но, в отличие от них, хорошо знающий, что такое радость соприкосновения с тем, что по-настоящему дорого: с увядающими цветами, с деревьями, роняющими последние листья, с извилистыми дорожками, посыпанными чистым речным песком…
Садерс редко выезжал за пределы усадьбы, делая это в исключительных случаях, когда его личное присутствие было необходимо. Вынужденные расставания были настолько мучительны, что всю обратную дорогу он раздраженно орал, срывая на Ди свое нетерпение и свой неуправляемый страх: вернувшись, он непременно найдет свой дом опустевшим.
Но Шерлок неизменно сидел у камина и, заслышав шаги, равнодушно поворачивал голову в сторону двери.
— Привет, Шерлок.
— Привет.
Чаще всего он спал. В последнее время это состояние стало привычным — некая форма выживания в непригодных для бытия условиях. Анабиоз, приближенный к смерти. Никаких снов, абсолютная чернота, в которую он с облегчением погружался, едва голова касалась подушки.
«Наплевать» стало его девизом. Очень легко смириться с тем, с чем смириться немыслимо, когда всё обстоит именно так.
Трудно представить, но постепенно Шерлок входил во вкус своего полумертвого существования, находя в нем извращенную сладость. Ни отчаяния, ни скуки. И кто сказал, что не это изначально предназначалось ему Судьбой? Чем он лучше красавчика Ди? Ди, который, какими бы ни были его муки, живет и дышит лишь в этих стенах. И попробуй его прогони…
Иногда сознание неяркой вспышкой озарял интерес: чем и когда всё это закончится? Вечно это продолжаться не может. Так не бывает. Хотя… Однажды он может просто никого не узнать, и спасительное безумие сделает его покорным и, кто знает, возможно, абсолютно счастливым.
Жаль, конечно.
Но наплевать.
Он почти не смотрел телевизор, редко читал. Вся жизнь была сосредоточена в кресле возле камина, где он без устали смотрел на огонь. Или в кровати, где он либо спал, либо трахался.
Садерс не скрывал беспокойства: апатия Шерлока была очевидной, а его сексуальная ненасытность — пугающей. И радости не приносила.
Он беззвучно кончал, и вскоре снова готов был принять Сада в себя.
— Отдохни.
— Тебе надоело трахать меня?
— Я не трахаю, я люблю.
— Вот и люби.
*
Потом это резко прошло, словно, отыграв театральный сезон, Шерлок вернулся в реальность, став самим собой: холодной, молчаливой и неприступной мечтой. Он уже ничего не хотел и отдавался Садерсу, не скрывая ненависти и отвращения. Его руки и ноги были мертвенно холодны. Рот — каменно тверд. А сердце… Сердце равнодушно стучало, не зная перебоев и срывов.
Так продолжалось два месяца.
***
— Братец ничуть не обеспокоен твоим долгим отсутствием.
— Плевать.
Садерс соврал.
Он видел Майкрофта Холмса несколько раз, наблюдал, как быстро теряет самообладание этот всегда невозмутимый чиновник, как едва заметно подрагивают его холеные пальцы, крепко сжимающие дорогой телефон, который в последнее время он почти не выпускает из рук…
***
Шерлок ненавидел его даже в постели. Прежде всего в постели. Он сжимался в тугой узел, и Сад порою не знал, как к нему подступиться. Каждая близость причиняла страдания. И не только душевные. Шерлок превращался в неприступную крепость, мышцы его каменели, и от бессилия Садерс едва не плакал. Ему так хотелось войти в него нежно и ласково, наслаждаясь плавным проникновением, двигаться медленно, постепенно наращивая темп, дюйм за дюймом раскрывая любимое тело, томя и искушая, возбуждая и даря удовольствие.
Вместо этого он жестко проталкивался, кривясь от боли, которую испытывал сам, и которую причинял тяжело дышащему любовнику.
— Больно?
— Трахай.
С таким Шерлоком было невыносимо трудно.
Садерс очень устал. Устал каждый день бороться.
И каждый день бояться потери.
*
— Почему ты не хочешь признаться, что тебе хорошо?
— Потому что мне не хорошо.
— Гордый? Я люблю тебя, гордый. Но я тебя сломаю.
— Успокойся, уже сломал.
*
— Почему ты не хочешь любить меня? Ты хорошо подо мной кончаешь. Думаешь, я не вижу? Ты обвиваешь меня ногами так сильно, что потом болят поясница и ребра. Ты молчишь, но губы твои искусаны в кровь — так хочется тебе закричать. Неужели наслаждение для тебя преступно? Не испытывай моего терпения, Шерлок. Поцелуй хоть бы раз… Сволочь! Жестокая, холодная сволочь!
— Жестокая?
*
— Трахни меня! Прошу. Хочешь, встану перед тобой на колени? Никому… ни одному… живому существу я ещё ни разу не позволил... А тебя умоляю. Хочу, чтобы ты двигался во мне, кончал в меня. Как же сильно я этого хочу. Тварь! Ненавижу! Тебе так нравится видеть моё унижение?! Умоляю тебя, Шерлок. Хочешь, встану перед тобой на колени?!
— Не хочу.
*
Шерлок сопротивлялся, и Сад находился на грани. Его анус разбухал от прилива крови, и он трахал себя рукой, вызывая в Шерлоке рвотный рефлекс одним только видом этого отвратительного соития.
Сипло вырывающееся дыхание, перекошенное оргазмом лицо и мокрые пальцы, от которых он почему-то не мог отвести взгляда, были настоящим кошмаром. Для них обоих.
Дверь в тайную комнату была заперта, ключ сожжен, став символическим мостом в прошлое. И, да, Сад тогда не ошибся - он едва не рыдал, впиваясь зубами в кулак, горя лишь одним желанием: почувствовать наполненность и боль, резкое движение внутри, искусственное обладание, которого он лишил себя так опрометчиво.
Шерлок его брать не хотел.
***
Утро было холодным, промозглым и серым.
В то ветреное, пасмурное утро шутить с Садерсом было опасно. И возражать ему было нельзя. И надеяться на лучшее. Такое уж это было утро.
Только вот Шерлок об этом не знал…
Взгляд заливала свинцовая тяжесть. Садерс смотрел исподлобья, и по телу прошлась ледяная волна.
Ночью он к Шерлоку не прикоснулся — лежал рядом, словно окаменевшая глыба. Шерлок ждал, с невнятной тревогой ощущая клубящуюся вокруг опасность. Время от времени он впадал в забытьё, но тут же просыпался, вздрагивая всем телом и вслушиваясь в ровное дыхание так и не сомкнувшего глаз любовника.
— …Сегодня ты трахнешь меня. Вставишь свой блядский член в мою задницу.
— Никогда этого не будет. Можешь сразу меня убить.
Воздух заискрился почти ощутимо — так, что на теле вздыбились волоски, и тревожно дрогнуло сердце.
— Убить? — Голос спокоен и безмятежен, улыбка загадочно змеится на тонких губах, пальцы трепетно прикасаются к подбородку, и ужас пронзает Шерлока с головы до ног. — Ну что ты, мой сладкий упрямец. Что ты. Я же так сильно тебя люблю…