ID работы: 5186793

Брысь!

Слэш
R
Завершён
73
автор
lumafreak соавтор
Размер:
22 страницы, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится 2 Отзывы 20 В сборник Скачать

Рожденный гавкать мяукать не может

Настройки текста
— Знал я, что вам веры нет! — возмутился Оливер и зашипел, когда Фред капнул на очередную его царапину экстракт бадьяна. — Мы тебя предупреждали, кэп, что результат может быть непредсказуемым, — как ни в чем не бывало заметил Джордж, то и дело кидая на Вуда оценивающие взгляды и что-то мелко строча в блокноте. — Какую, ты говоришь, дозу ему дал? Оливер зыркнул на него недовольно и стянул разодранную мантию. — Не помню, — соврал он. — Да и какая разница? Он меня чуть не убил! — Фред ухватил его за плечо, чтобы осмотреть, и Вуд замер, морщась от дискомфорта. Уизли продолжал выжидательно смотреть на него. Пришлось признаться. — Три! — Джордж многозначительно хмыкнул. — Но как это связано с тем, что из него получилось огромное мурлыкающее чудовище?! Меньшее количество действовать на его тушу и не собиралось, — Оливер, уверенный в своей правоте, скрестил руки на груди и упрямо глянул на Джорджа исподлобья. — Да, скажи мне, кто твой кот, и я скажу, кто ты, — прыснул тот, продолжая делать пометки в блокноте. — Другое дело, через сколько он снова стал самим собой? Этот вопрос застал Оливера врасплох, поэтому он отвернулся и, пряча глаза, засуетился, приводя в порядок свою одежду, а Фред уточнил осторожно: — Он же стал самим собой, кэп? — Я не знаю, я же еле ноги унес, — потерянно признался Вуд и, когда Джордж выронил блокнот, затараторил: — Но он же должен был, правда? Не мог же он так и остаться, да?! Близнецы многозначительно переглянулись, заставив Оливера похолодеть. — Будем надеяться, приятель, — Фред похлопал его по плечу, и все трое, не сговариваясь, бросились к двери.

* * *

Остаток вечера Оливер провел в бесцельных поисках — Флинт как сквозь землю провалился. Они с близнецами прочесали все квиддичное поле и прилегающие к нему территории вплоть до опушки Запретного леса. Оставалось только надеяться, что Маркус не решил прогуляться в густой непроглядной чаще. Тот и в человеческом обличии туго соображал, что уж мог он натворить, имея при себе только маленький кошачий мозг? Хотя тут Оливер уверен не был: о кошках он знал к своему стыду очень мало. Вполне могло статься, что те в интеллекте Флинта бы переплюнули. А что бы соображающий человекокот сделал в данной ситуации? Правильно, затаился бы. Главное, подумал Оливер, чтобы с него самого не содрали шкуру, когда Маркус придет в себя. Прикинув, что, так или иначе, действие конфет должно было пройти, а Флинт наверняка уже в факультетской гостиной зализывает раны, Вуд и близнецы решили вернуться в гриффиндорскую башню. Спать отчего-то не хотелось. Нет, Оливер понимал, в чем дело, но это его лишь раздражало: чувство вины напополам с беспокойством заставляли его то и дело коситься на часы, в надежде, что с минуту на минуту в окно постучится флинтовская сова, зажавшая в клюве письмо — короткое, безграмотное и матерное, но означающее, что Флинт жив, относительно здоров, хотя и очень зол на него. В конце концов, Оливер задремал прямо в гостиной в кресле у камина, да так бы и продрых, извернувшись в неудобной позе, до утра, если бы его не разбудили чьи-то тихие ругательства. Открыв глаза и резко вскинувшись, Вуд застал посреди гостиной Поттера, крадущегося к выходу из башни. — Черт, — снова выдал Гарри и быстро спрятал край блестящей ткани, выглядывавшей из кармана его мантии. — Оливер! А что ты тут делаешь? — попытался спросить непринужденно он, но вышло скорее недружелюбно. Поттер явно куда-то спешил. — Эй, это я тебя должен спросить об этом, — деланно нахмурился Вуд, но Гарри поспешил отмахнуться. — Я ничего, — начал было он, но, видимо, Оливер спросонья выглядел слишком суровым. — Помнишь Добби? — сразу перешел к делу Гарри, а Вуд, ожидаемо не понимая, к чему он ведет, кивнул. — Захочешь — не забудешь, — беззлобно пошутил он, а Поттер согласно закивал. Словно в отместку за их насмешки, Добби тут же материализовался рядом и громко возвестил: — Гарри Поттер, сэр! Гарри стиснул зубы и умоляюще попросил: — Добби, тише! Я уже иду. Вуд снова нахмурился. — Так, и куда это? — спросил и невольно поправил капитанский значок на мантии, словно это добавляло его словам весу. Он не ошибался, действительно добавляло, потому как Гарри тут же ответил: — На кухню, — он хотел было объяснить, но тут снова вмешался Добби и сдавленно запищал, видимо, пытаясь следовать приказу Поттера и говорить тише: — На кухне случилась беда! Гарри Поттер поможет! Гарри Поттер — герой! Огромный кот съесть всех домовиков! Едва Оливер уловил смысл сказанного им, он выпучился и похолодел. — Какой такой кот?! — спросил он в голос, и теперь Поттер зашипел на него. — Ужасный кот! Добби бояться кота! Кот хочет съесть всех домовиков! Гарри Поттер спасет Добби! — Да-да, спасет, — буркнул Гарри и с тоской глянул на Вуда. — Никому не расскажешь? Оливер в очередной раз поразился тому, что Гарри развит не по годам. Малявка малявкой, а вот на метле улетно держится, что, конечно, было главным аргументом, да и башка у пацана варит как надо. Надо спасать — идет спасать. И даже Филча не боится. Как сказал бы Флинт, Гриффиндор — это диагноз. Кстати, о Флинте. Похоже, Оливеру тоже нужно было проявить свои геройские качества. — И как ты попрешься через всю школу? — скептически поинтересовался он. Ладно он сам — ему часто приходилось делать вылазки после отбоя, но Поттер — второкурсник, а он-то шестой курс заканчивал и благодаря дружбе с Уизли знал несколько тайных проходов. — Я с тобой пойду.

* * *

Картина, представшая глазам Оливера, и ужасала, и восхищала одновременно. Наверное, потому, что сам источник всего того хаоса, который творился на кухне, выглядел завораживающе: Флинт все больше походил на кота — грациозного, ловкого и опасного. Сейчас он пружинистой походкой перебирался по кухне, выслеживая Винки, которая не выдержав того беспорядка, что создал он ранее в попытке поймать одного из домовиков и переворачивая все на своём пути, стала собирать разбросанные овощи. Флинт бесшумно навис над ней и помотал головой из стороны в сторону, словно примиряясь, как лучше укусить. — Фу, Маркус! — крикнул Оливер. — Брысь! Винки и Флинт синхронно повернули головы на его оклик, и, было в этом что-то комичное, оба смотрели на него как на ополоумевшего гриффиндорского идиота. Это Вуд уже давно безошибочно научился читать в выражении лица Флинта. Наконец Маркус рассерженно мявкнул и сгорбился, чуть ли не прижимая подбородок к груди. Винки медленно задрала голову вверх и полузадушенно пискнула, все-таки заприметив Маркуса в непосредственной близости от себя. К счастью для нее, Флинт уже перенес все свое внимание на Вуда, и под его немигающим взглядом Оливер еще раз мысленно пообещал себе при первой же возможности отомстить близнецам. — Хороший котик, — храбро сообщил он, когда Флинт сделал первый шаг к нему. — Что это с ним? — вдруг решил подать голос Гарри, напоминая этим о своем присутствии. — Тс-с-с, — шикнул на него Вуд, раздумывая, что делать. Мяуркус повел ухом в сторону Поттера, замер, мотая хвостом и словно раздумывая на кого ему броситься первым. Но потом вдруг как-то сник, плюхнулся на задницу, задрал ногу и... — Гарри, отвернись! — густо покраснев, воскликнул Оливер. Тот, шумно вздохнув, послушно отвернулся. Он недовольно зыркнул на ошалелого Вуда и спросил: — Ну, так что? Тот не ответил, наблюдая, как Флинт безуспешно пытается вылизать себя. Наконец Оливер отошел от шока и, умирая одновременно от стыда и смеха, сделал шаг вперед. Мяркус не обратил на него внимания, он недовольно зафырчал и мотнул головой. Видимо, в рот ему что-то попало, поэтому он, пытаясь отплеваться, то и дело высовывал язык, облизывался, а когда он и вовсе стал умываться, как кот, Оливер не выдержал и заржал в голос. Мяркус, услышав это, ощерился, вскочил на ноги и снова двинулся в его сторону. Но почему-то остановился, принюхиваясь и мотая головой. — Что он задумал? — с подозрением протянул Оливер и прищурился. Вдруг рядом с ним раздался хлопок, и Вуд, продолжающий неотрывно следить за Флинтом, едва сдержался, чтобы мужественно не вскрикнуть от неожиданности. Винки, материлизовавшаяся рядом и снова привлекшая внимание Маркуса к ним, дернула Оливера за рукав и, когда тот с осуждением посмотрел на нее, протянула ему палку колбасы. — Винки думать, что кот хотеть есть, сэр! — дрожа, возвестила она, а Вуд издал удивленный возглас. — Точняк! — окрыленный гениальным открытием, Оливер взял колбасу из ее рук и помахал ей в воздухе, демонстрируя Флинту. — Эй, кошачья морда, смотри, что у меня есть! Скорости реакции, с которой Маркус отреагировал, можно было только позавидовать: он резко прыгнул в их сторону, так что Вуд, едва успев дернуться назад, наступил на разбросанные по полу драже и не успел понять, что произошло, как оказался на полу, а разгневанная «морда» Флинта нависла сверху. — Беги, Поттер! — пискнул Оливер, защищаясь колбасой от Маркуса, когда тот, как безумный, стал откусывать от нее огромные куски и глотать, практически не жуя. Флинт издал устрашающий утробный звук, облизался, демонстрируя острые клыки, заставив Оливера похолодеть от страха, но вдруг послышался глухой звук удара, Мяркус удивленно мявкнул, глаза его закатились, и он всем весом навалился на Вуда. С трудом приподнявшись на локтях под весом его туши, Оливер увидел Гарри со сковородой в руках и толпу домовиков, выстроившуюся за своим спасителем. — Я точно тебя ловцом брал в команду? — фыркнул Вуд, а Поттер смущенно улыбнулся. Выбираясь из-под Флинта, было самое время признать, что мантикора была бы ближе к образу того очаровательного создания, которым Вуд представлял себе Маркуса в качестве домашнего животного. С другой стороны, Флинт и в более привычном облике как-то не очень вписывался в какой-либо идеальный образ. Бойфренда, например. Должно быть, как говорили вездесущие близнецы, Вуда действительно слишком часто били бладжером по голове, чтобы это могло остаться без последствий. Оливер мысленно пообещал себе, что обратиться к мадам Помфри для проверки своего психического здоровья, если выберется из этой передряги живым.

* * *

Что закономерно, ни одному из них не пришло в голову обратиться за помощью к МакГонагалл или Дамблдору, или хотя бы мадам Помфри. Единственная здравая мысль, принятая единогласно, заключалась в том, что Мяуркуса необходимо изолировать. Правда, Флинт оказался ублюдком настолько, что даже в отрубе не мог побыть хотя бы пару часов, пока Поттер и Вуд не определятся, что делать с ним, попутно заедая стресс. Дожевав остатки колбасы, Оливер вдруг уловил движение со стороны Флинта: тот, мотая головой, по-пластунски пробирался к выходу. Вуд этого допустить не мог, а потому соскочил с места и метнулся к Маркусу, хватая его за хвост. Тот взревел, извернулся и — тут Оливера посетило чувство дежа вю — снова прижал его к полу. — Хороший котик, — запинаясь, пробормотал Оливер, отчаянно повторяясь, и Флинт, хоть и все еще дезориентировано, зло прищурился. Очевидно, его кошачья ипостась тоже терпеть не могла "телячьи нежности", как и сам Маркус. — Злобный засранец, — буркнул Оливер, а потом неожиданно приободрился, найдя, как ему казалось, правильный подход и воодушевленно продолжил: — Какая у тебя офигенная реакция, а когти, а взгляд! Ну, настоящий охотник! Мяуркус утробно зарычал, и в этом звуке Оливер отчетливо уловил довольство и даже некое бахвальство — мол, я именно такой, да. На секунду они застыли, уставившись друг на друга, поэтому, что произошло дальше, Вуд понять не успел. Флинт вдруг взвился и дернулся в сторону, одновременно с этим раздалось поттеровское Инкарцеро, и Вуд, перемотанный веревкой, остался лежать на полу, в то время как Флинт успел смыться. — Блять, Гарри! — совершенно растеряв все воспитательные порывы, выругался Оливер, и яростно задергался. — Развяжи меня! Живо! Поттер засуетился и принялся пилить подобранным с пола ножом тугие веревки. Он старался не встречаться с Оливером взглядом, явно смущенный своей оплошностью, и Вуд решил сжалиться над ним, сменив явную демонстрацию гнева на возмущенное шипение: — Откуда ты вообще знаешь это заклинание?! Поттер пожал плечами. — Оно само как-то. — Ну-ну, ври больше, — буркнул Оливер, но решил больше не напирать с вопросами. В конце концов, Поттер же Избранный, и все такое. Должен же он был как-то оправдывать это звание. Одного только квиддичного таланта было мало, а вот всякие сомнительные заклинания, которыми обычные маги в жизни не пользовались и которые больше походили на боевые и темномагические, вполне вписывались в образ Мальчика, который выжил и вертел на одном месте все школьные правила. Внезапно, Оливер снова проникся к Поттеру какой-то особенной теплотой, словно заново ощутив в нем родственную бунтарскую душу. К сожалению, на этой приятной лирической ноте Вуду пришлось отвлечься, потому что Гарри закончил с веревками. — Вернемся к нашим баранам, — кисло возвестил Оливер, садясь и растирая затекшие конечности. — Котам, — резонно заметил Гарри. — Все равно баран, хоть и кот, — буркнул Вуд недовольно. — И где теперь искать его, ума не приложу. — А еще ведь нужно понять, как вернуть его в человеческий облик, да? — предположил Поттер, наблюдая за уже вовсю суетящимися вокруг домовиками. Удивительно, но он не задавал лишних вопросов, хотя самого Оливера наверняка давно бы уже разорвало от любопытства. Вуд ограничился кивком и меланхолично уставился взглядом в стену. Может, в превращении Маркуса стоило искать плюсы? Например, в таком состоянии тот вряд ли сможет сесть на метлу, а значит, и составить достойную конкуренцию за Кубок школы. Впрочем, это отчего-то казалось скорее минусом. Ко всему прочему вспомнились их с Флинтом горячие вылазки после отбоя, и Оливер совсем приуныл. Гарри виновато посмотрел на него, почесал затылок и вдруг выдал. — Библиотека. — А? — переспросил Вуд, решив, что ему послышалось. Гарри решил объяснить более детально: — Я имел в виду, что тебе стоит сходить в библиотеку и поискать ответ там. Во всяком случае, Гермиона так всегда делает. Вуда, казалось, сейчас удар хватит. — И Перси, — удрученно заметил он, разочарованно глянув на Поттера. Тот стремительно терял очки и не те, что были у него на глазах. Уважение Оливера стоило дороже, но кое-кто этого, похоже, не ценил. Впрочем, Гарри, кажется, просто перенапрягся. В любом случае, его, как и Флинта, нужно было изолировать от общества. — Гениальная мысль. Я обязательно так и сделаю, — пообещал Вуд, поднимаясь и пятясь к выходу. — Спокойной ночи, Гарри. Спасибо, что помог, — и, не успел Поттер ответить что-нибудь, Оливер вылетел за дверь. Впрочем, к утру его мнение изменилось. Проведя бессонную ночь в размышлениях, Вуд понял, что у него нет выбора. В библиотеку все-таки следовало наведаться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.