Безумие только начинается

PG-13
Заморожен
36
автор
Размер:
14 страниц, 5 044 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
36 Нравится 41 Отзывы 14 В сборник

Глава 2

Настройки
      — Все чудливее и странноватее, — прошептала Алиса, с любопытством глядя на письмо.       — Да уж, — Террант взял конверт и повертел его в руках. — Ни адресата, ни отправителя.       — Но когда это было птицей, оно так внимательно посмотрело на нас, — девушка пожала плечами. — Что ты ищешь? — она непонимающе взглянула на ставшего хаотично осматриваться Шляпника.       — Опять куда-то запропастился нож для конвертов. Не удивлюсь, если Теккери не прихватил его в качестве лопатки для торта, — он усмехнулся и, взяв большие швейные ножницы, разрезал конверт и достал вложенную в него бумагу.       — Ну, что там? — Алиса попыталась заглянуть в письмо, положив руки на плечи Терранта.       Шляпник принялся читать вслух:       — Так, сейчас…«Доброго дня, уважаемый мастер Хайтопп. Смею поставить Вас в известность о необыкновенной удаче и чести, волею неслучайного случая выпавшей Вам. Узнав о чрезвычайных Ваших талантах в своем ремесле, я неукоснительно решил обратиться к Вам со своим скромным заказом на одну волшебную шляпу. Как мастер, я полагаю, Вы осведомлены об особенностях подобного рода изделий, посему буду ждать Вас в половину от половины четвертого на следующий день после получения Вами сего письма (за Вами прибудет коляска к любому месту, которое Вы впишете на листе ниже)».       Алиса перевела взгляд на лицо замолчавшего мужчины.       — Волшебная шляпа? — переспросила она. — То есть это письмо от волшебника? Террант, — она дотронулась до руки нереагирующего Шляпника. — Террант!       — Ой, прости, — тот слегка вздрогнул, выйдя из своей задумчивости. — Что ты говорила?       — Это письмо от какого-то чародея? Что с тобой? Ты выглядишь взволнованным, — девушка заботливо поправила его непослушно торчащие волосы.       — Ещ-щ-ще бы, — сбивчиво прошептал Шляпник, глядя куда-то в сторону, — у нас, у шляпников, изготовление шляпы для волшебника считается наивысшим достижением, — он перевел взгляд на Алису и несмело, будто неверяще, улыбнулся. — И вот он — мой заказ!       Алиса улыбнулась в ответ:       — О, я так за тебя рада! — она обняла Терранта и рассмеялась. — Теперь ты официально самый расчудесный шляпник во всем Подземье!       Мужчина радостно обнял ее.       — Жаль, что пока придется от этого отказаться, — все также по-детски улыбаясь, будто между делом заметил он.       Алиса удивленно распахнула глаза и отстранилась, непонимающе посмотрев на Шляпника:       — То есть как?       — А так, милая Алиса, что это дело не одного и даже не пары месяцев. Работа не просто непростая, но еще и связанная с волшебством, а оно для людей непривычных — вещь весьма своенравная. А мы, смею напомнить, в не столь отдаленном времени женимся и отправляемся в путешествие, — он погладил девушку по руке. — Или ты уже передумала ехать в свою дорогую Японию?       — Ах, нет-нет, — замотала головой Алиса, — но… Но ты ведь хочешь этого? Хочешь сшить волшебную шляпу? Я же вижу, это важно для тебя, — нервно закусив губу, она опустила глаза на письмо.       Шляпник улыбнулся и поцеловал ее руку:       — Для меня важна ты и то, что мы уже планируем. Не переживай за меня: я так наработался за последнее время, что мне просто необходим творческий отпуск, — он подбадривающе подмигнул Алисе.       — И что же, ты откажешься? — немного помолчав, спросила она, все еще расстроенная тем, что Террант вынужден идти на такую жертву.       — Мне лестно уже само предложение, но я откажусь, — кивнув сам себе, уверенно сказал Шляпник. — Объясню ситуацию и скажу, что буду крайне рад, если этот джентльмен решит обратиться ко мне, когда мы вернемся. А пока порекомендую услуги отца — представляю, как он обрадуется такой возможности!       — И потом мы до скончания веков будем слушать о том, что он был первым Хайтоппом, сшившим волшебную шляпу, — хихикнула Алиса, вспомнив о честолюбивом характере будущего свекра.       — Ну и славно, — рассмеялся Террант, встав из-за стола. — Уже уходишь? — немного разочарованно вздохнул он, глядя на то, как Алиса взяла с кресла свой деревянный планшет с рисунками.       — Да, уже пора. Матушка и так снова станет меня журить, за то, что мы так долго были вместе наедине. Добропорядочной девушке не пристало, — рассмеялась она.       — Добропорядочной девушке все пристало, мы же обручены, — Террант подошел ближе и осторожно убрал выбившуюся прядь золотистых волос.       — Но пока не женаты, — Алиса встала на цыпочки и поцеловала мужчину в губы. — Все, до завтра, — прошептала она и исчезла раньше, чем Шляпник успел открыть глаза.
36 Нравится 41 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (4)