***
Бетти не совсем поняла, как так вышло, что Кэролайн сбагрила ее с рук на руки этому зеленоглазому красавчику с небрежной прической, который представился Дэймоном и на Бетти глядел будто бы виновато. Все это было странно — начиная со спешного бегства Кэролайн и заканчивая полными узнавания и даже раскаяния взглядами ее нового попечителя. Бетти совершенно точно не видела его прежде — она бы запомнила. В самом деле, Дэймон Сальваторе был из тех парней, встречу с которыми запоминаешь надолго. Он был непозволительно хорош собой, обладал дурными манерами и постоянно хамил в особенной, псевдо-дружелюбной манере, с улыбкой на губах. — Так куда все же ушла Кэролайн? — Бетти уже поняла, что этим летом в Мистик-Фоллз никто не станет прямо отвечать на ее вопросы, но любопытство было ее извечным бичом, да и неловкое молчание ей было не по душе. — У барби обсессивно-компульсивное расстройство — ей нужно контролировать как минимум троих человек утром, затем как минимум троих в полдень, затем троих до ужина, — отозвался Дэймон, который бродил по гостиной Донованов с брезгливым видом и то и дело ронял что-нибудь на пол, изображая рассеянность. — Она обожает вгрызаться людям в мозг и заставлять их делать всякую чушь типа украшения дома мэра к очередному бессмысленному празднеству, но вот быть няней для кузины своего бывшего она не любит. Это неловко, знаешь ли, Элизабет. — Можешь звать меня Бетти, — поправила девушка Сальваторе. — Элизабет звучит слишком официально. И, на самом деле, никакая нянька мне не нужна. Я не впервые в Мистик-Фоллз, я знаю город. — О, поверь мне, Бетти, прямо сейчас ты ни черта не знаешь этот город, — хмыкнул Дэймон. — В смысле, ну да, конечно, он унылый и скучный, время здесь обычно тянется так медленно, что вот-вот завязнет в зубах, но… — Дикие животные и слепни в последнее время расшалились, да? — теперь был черед Бетти хмыкнуть. — Слепни? — скривился Дэймон с очевидным отвращением. — Какие еще слепни? — Кажется, один из них вчера укусил меня, — Бетти невольно коснулась своей шеи, где под шарфиком скрывались две загадочные ранки. — Мэтт сказал… — Сказал, что это был слепень? — а вот теперь Сальваторе откровенно расхохотался. — Надо же, а я считал, что даже у тупости должен быть свой предел. — Никаких слепней ведь нет и в помине, да? — решительно пошла в наступление Бетти. — Это звучит так бредово, что в подобное ни на секунду не веришь. Что у вас здесь происходит? И почему ты выглядел так, будто тебя поймали на горячем, когда вошел сюда и увидел меня? Мы же не встречались прежде. — Эй, полегче, мисс Шерлок! — осадил ее Дэймон все еще со смехом, но через мгновение он посерьезнел. — Давай не будем о горячем, да и братцу своему потом не говори, что я был здесь с тобой. Он не особенно обрадуется, у нас с ним кое-какие разногласия на постоянной основе. Лучше ему не знать, что я проводил время с тобой. — Так зачем ты пришел вообще? — резонно поинтересовалась Бетти. — Я должен услугу чертовой кукле Кэролайн, — нехотя сознался Дэймон. — Это, если хочешь знать, мое наказание. — Я — твое наказание? — это признание порядком насмешило девушку. — Мои друзья обычно ценили меня и мою помощь в каких-нибудь сложных вопросах, и быть в роли наказания для меня в новинку. — Может, выпьем за это? — уныло предложил Сальваторе. — Как насчет перебраться в Гриль? Бетти была не против, и они с Дэймоном отправились в Мистик-Гриль, где он заказал себе бутылку бурбона, а сама Купер ограничилась чашечкой кофе и десертом. Там, в Гриле они и провели несколько часов, прежде чем появилась Кэролайн и увела Бетти с собой. — Дэймон вел себя прилично? Он ничем тебя не обидел? — О, мы неплохо поболтали, и на самом деле мне не показалось. что Дэймон может кого-то обидеть. — Ты плохо знаешь Дэймона, — фыркнула Кэролайн. — Но его можно держать в узде. Прости, что бросила тебя с ним, но мне реально нужно было сделать невероятное количество дел, которые предполагали, что я буду бегать по всему городу как заведенная. Приходится контролировать буквально все! Бетти невольно улыбнулась — Дэймон не лгал, Кэролайн Форбс в самом деле была помешана на контроле.***
Очень скоро Бетти узнала тайну слепней и диких животных, которые терроризировали Мистик-Фоллз. Она не шпионила нарочно, просто ее кузен Мэтт и его друзья не были достаточно осторожны, обсуждая свои проблемы и их решения. Вампиры, вот что происходило в сонном и уютном Мистик-Фоллз. Наверное, Бетти должна была бы посчитать Мэтта и его друзей психопатами, но ранки на ее шее все еще не зажили окончательно и порой так саднили… Отчего же в Ривердэйле могут происходит страшные и кажущиеся невероятными события, а в Мистик-Фоллз — нет? Бетти была скептиком, каждую теорию ей было необходимо проверить, но когда она услышала о вампирах, то к ней сразу же пришло отчетливое понимание — это правда. И сразу же она поняла природу удивленно-виноватых взглядов Дэймона Сальваторе в их якобы первую встречу. Пожалуй, такой поворот событий был обидным — Сальваторе ей понравился, они виделись еще несколько раз за спиной у Мэтта и неплохо ладили. Выходит, он скрыл от нее кое-что важное… Пока на кухне Мэтта он и его друзья проводили тайное совещание, Бетти выскользнула из дома и отправилась в Мистик-Гриль. Она уже знала, что Дэймона проще всего найти там, в компании бурбона, заменяющего ему лучшего друга. В тот вечер так и оказалось: Дэймон был в Гриле, сидел у барной стойки и попивал бурбон. Завидев Бетти, он довольно приветливо улыбнулся и помахал ей, жестом приглашая присоединиться к нему. — Привет, Шерлок. Что-то ты глядишь на меня так же хмуро, как и твой кузен Мэттью. Это напрягает. — Если ты и моего кузена кусал, то я могу понять причину его недовольства, — заявила Купер сразу, не растрачивая время попусту. — Кто тебе рассказал? — улыбка сползла с губ Дэймона. — Никто, — повела плечом Бетти, устраиваясь рядом на высоком барном стуле. — Но все вокруг довольно беспечны, чтобы обсуждать свои секреты не убедившись, что меня нет рядом. — Подслушала, значит, — хмыкнул Сальваторе почти одобрительно. — И что, не собираешься в ужасе паковать чемоданы и бежать обратно в свой Ривердэйл? — В Ривердэйле тоже хватает чудовищ, — покачала головой Бетти. — Здешние в целом ко мне довольно добры. За некоторым исключением. — Это был всего один неудачный вечер и один укус, — проворчал Дэймон виновато. — Я не сделал тебе ничего плохого. В смысле, я конечно подчинил себе твою волю, но я не заставлял тебя делать чего-то, за что ты бы сейчас захотела затолкать этот стакан мне в глотку. Только кровь, Бетти, клянусь. — Значит, на мою честь ты не позарился, ты это сказать пытаешься? — рассмеялась Бетти, сама поразившись тому, как легко воспринимает ситуацию. Может, она умом повредилась после всего, что свалилось на нее в последнее время? Что ж, если так, то и пусть. Ощущала она себя на удивление комфортно, чего еще желать? — Обычно люди ведут себя более истерично, когда узнают правду обо мне, — Дэймон обновил свой бурбон и отсалютовал девушке стаканом, прибавив: — За тебя и за то, что ты не следуешь шаблону. Значит, остаешься в Мистик-Фоллз на все лето? — Для начала — да, — подтвердила Бетти. — Или, может, еще дольше. Зависит от того, как будут себя вести слепни в Мистик-Фоллз. — Все слепни, или только самый классный из них? — хулигански ухмыльнулся Дэймон. Кажется, подумала Бетти, ее роман с Джагхэдом Джонсом только что канул в лету. Кажется, Мистик-Фоллз может предложить ей кандидата на роль бойфренда получше.