Приключения Джона Ватсона

G
Завершён
36
Night horse бета
Фэндом:
Размер:
19 страниц, 5 187 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
36 Нравится 30 Отзывы 6 В сборник

Какая досада!

Настройки
Примечания:
      Звонок в дверь заставил подняться Фрекен Бок от стола и отнести свою неотразимую фигуру к двери. Задача усложнялась тем, что тапочки вечно спадали, а из-за своего показательного бюста мадам их не видела, и, естественно, не заметила, что один из них уже утащил щенок.       — Кто там? — спросила она своим режущим слух голосом, когда, наконец, перестала бороться с тапками.       Малыш с любопытством выглянул из-за угла, заталкивая щенка обратно в комнату, чтобы не злить домомучительницу понапрасну.       — Полиция, откройте! — прозвучало из-за двери.       В глазок было видно двух мужчин: первый был лохматым и с высоко поднятым воротником пальто, а второй был пониже ростом и в свитере. Подождав приличное для дамы время, полагающееся для раздумий, она открыла.       — Что вам угодно? — ее лицо было строгим и величественным.       Как у фурии, отметил про себя тот, что пониже.       — Я частный детектив, Шерлок Холмс. Расследую дело, и мне необходимо осмотреть вашу квартиру, — Холмс неожиданно очаровательно улыбнулся.       — Я Джон Ватсон, если кого-нибудь интересует, — пробубнил мужчина в свитере.       Женщина смерила их презрительным взглядом, а затем в ее голове проснулась мысль.       — Вы Холмс? Тот самый Холмс?       — Да, мэм. Это я. А теперь, если позволите… — Шерлок хотел протиснуться между Фрекен и дверным косяком, но не мог определиться, с какой стороны ему начать.       Взгляд терялся в складках белого фартука и безвкусно цветастого домашнего платья. Или балахона? Определить сразу было сложно, женщина была необъятных размеров. Малыш как зачарованный слушал детектива, но не мог его разглядеть из-за Бок.       — Конечно, нет. Я видела вас по телевизору, а в телевизоре одни жулики! — взмахнула своими руками-дубинками женщина, и Джон автоматически попятился, таща напарника за рукав назад, чтобы того случайно не лишили сознания легким взмахом руки.       Или дубинки. Или все же руки?       — Но, мэм…       — Я сказала, кыш! — и женщина угрожающе достала из-за пазухи пылесос советской модели Ракета-3000.       У миссис Хадсон был такой в кладовке, и Рози ласково называла его динозавриком из-за его древности. Правда, в данном случае пылесос был оружием ближнего и дальнего боя, а динозавром была сама Фрекен Бок. Назвать ее динозавриком язык не поворачивался. Она была, скорее, гориллой. Вслух этого, конечно, никто не сказал.       Шерлок смутился. Пылесосом ему угрожали впервые, и он не знал, относиться к этому серьезно или шутливо, поэтому спрятал лицо в шарфе. Женщины вообще существа странные, кто знает, может, еще вломит по башке. Вместо этого домомучительница включила пылесос и направила его прямо на чистое пальто Шерлока.       «Какой бред. Пора кончать с этим цирком, » подумал Джон и решил вмешаться.       — Мэм, вы мешаете расследованию. Это наказуемо, — он посмотрел на нее своим фирменным строгим взглядом, от которого пациенты обычно тут же выкладывали, какими шаманскими снадобьями они лечились, и почему их состояние ухудшилось с прошлого посещения.       — А вы кто, тоже жулик?! — на эту дамочку, похоже, не действовало ничего.       — Нет, мэм. Я доктор, и я…       — Доктор? С этим жуликом?       — Мэм, я вас уверяю, он не жулик, а очень серьезный человек, — Джон еле сдержался чтобы не засмеяться от своих слов, но ради расследования надо было сохранять лицо.       Фрекен Бок смерила обоих строгим взглядом, словно говоря, «вы не подумайте о себе слишком хорошо», и кивнула, отступая в квартиру.       — Только плюшки не таскать, — добавила она железно.       Джон кивнул и вошел. Шерлок хотел было последовать за ним, но Фрекен Бок вернулась обратно на стражу.       — А вас я не пущу!       Холмс понял, что здесь нужны нестандартные методы, и выпалил:       — У вас молоко убежало!       Женщина тут же помчалась к плите, и пока она опомнилась, Шерлок юркнул внутрь.       — Постойте… Но у меня нет никакого молока! Обманщик! — погналась она за детективом, но было поздно.       Он уже проник в квартиру и заперся в детской. Фрекен Бок осталось лишь стучать в запертые двери и думать, вызывать ли ей полицию, или в данном случае это не очень-то и поможет.       — Матильда! — заверещала она.       Кошка,лежа на столе, лениво махнула хвостом и прикрыла глаза. Ей было неохота двигаться, а эти люди пришли, значит, уйдут когда-нибудь. Зачем лишние телодвижения? Послышалось жужжание из детской, и Бок насторожилась.       — Матильда, детка, скажи мне, — вдруг пробасила она, — в каком ухе у меня жужжит?       Ответом ей послужила оглушительная тишина. Кажется, Карлсон помог сбежать этим негодяям. Женщина устало опустилась в кресло и помешала чай хвостом кошки, которая тут же с воплем взлетела над столом и понеслась в сторону детской, но из-за запертой двери влетела с разбегу в дверь. В голове зазвучал знакомый мотив.       — А-ля-ля-ля-ля-ляяяя, а-ля-ля-ля-ля-ляяяя, а я сошла с ума-а-а-а… Какая досада!
36 Нравится 30 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (11)