ID работы: 5197689

Шторм на крыльях бабочки

Джен
PG-13
Завершён
48
автор
y.darach бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
53 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 41 Отзывы 11 В сборник Скачать

IV.

Настройки текста
      — Бабочка улетела, и цветок, наверное, не придёт, — протянул Линдси и уныло подпёр голову кулаком.       — Придёт, никуда не денется. Мы ждём всего-то полчаса. Что ты за сыщик, если не умеешь сидеть в засаде, а? — Эрно повернулся к напарнику и пихнул в плечо. — Джейк приведёт его, даже не сомневайся. И давай потише, а то услышат ещё.       В ответ Питер только вздохнул. Конечно, его можно было понять: лежать в кустах на неприятно холодной гальке, впивающейся в живот и грудь — то ещё удовольствие. Но бросить Джейка в таком важном деле казалось неправильным. Нельзя оставить его без страховки, да и поглядеть на то, как он будет допрашивать Мелиота — слишком уж интересно. В его успехе даже сомнений не возникало, а вот Линдси немного беспокоил: какой-нибудь своей выходкой он мог выдать засаду и всё испортить, но и с тем же успехом мог дать наводку.       — Джейк — хороший парень. Ты поэтому его усыновил? — сначала вопрос Линдси показался осмысленным, но потом в нём проявился подвох.       — Нет, что значит — «потому что хороший»? Это я его хорошим воспитываю, а брал к себе такого, какой был. Даже более того — Джейк сам не знал, какой он был, из-за амнезии. Помнишь, в Нью-Хоуп террористы устроили взрыв? Прямо на ярмарке, давка, паника… — не сдержав эмоций, Эрно махнул рукой, и ветки закачались, выдавая их местоположение. — Skusate. Значит, куча пострадавших детей, но только один Джейк с разбитой головой и без памяти, бедняга. А его родители упорхнули, как твои чёртовы бабочки.       — Это неправильные бабочки. Или просто не слишком хорошие? — судя по импульсам сознания, Линдси жалел мальчика. Да тут любой бы растрогался!       — Не слишком хорошие — это ты в точку. Джейку повезло, что я снова оказался с ним рядом в тот момент, — чуть отодвинув ветки, Эрно выглянул на берег. Пока пусто.       — Повезло, что он их не помнит, и тебе не нужно про них рассказывать. У Джейка и так достаточно кошмаров, да? Ты его любишь, но всё равно так много лжёшь…       — Тихо! — Эрно закрыл Питеру рот ладонью. — Идут.       Стуча рассыпающейся под ботинками галькой, Джейк подбежал ближе к тайному местечку для детских игр, остановился и помахал рукой. Получив одобрительный импульс, он покосился на кусты, а потом сложил ладони рупором и покричал:       — Ну, ты идёшь? Дуй сюда!       Спустя несколько томительных секунд ожидания камешки снова застучали, и в поле зрения появился Мелиот, снова прижимавший к груди портфель, будто это был щит. Он огляделся, а потом, состроив неожиданно злое и серьёзное лицо, встал рядом с Джейком.       — И что ты хочешь тут найти? — несмотря на разницу в пять лет, ростом Мелиот был ниже Джейка от силы на дюйм или полтора. Что, учитывая отца под семь футов вышиной, не удивительно.       — Как что? Улики! Полезай за мной, — Джейк специально говорил очень громко, чтобы его все слышали. — Тут столько всячины, чума!       — Ничего у тебя не получится, — мрачно откликнулся Мелиот, отложил портфель и тоже исчез в детском тайнике.       Импульсом призвав Линдси сменить дислокацию, Эрно переместился в другое заранее выбранное местечко, откуда было видно, что происходит между детьми. Питер сел рядом, произведя достаточно шорохов и вздохов, но Джейк специально шумел, скрывая их передвижения. Он крутился по тайнику, Силой передвигая разбросанные игрушки. Мелиот выбрался из лаза, обстоятельно отряхнул коленки от песка и огляделся.       — Так улики не ищут, — провозгласил он скептично. — Зачем тебе вообще это всё? Её ищет полиция, вот и пусть ищет.       — Ха! — Джейк обернулся. — Полиция нашла Батти, в том-то и дело. Только детектив сошёл с ума и не может ничего рассказать. Линдси — мой друг, в конце концов, и я не собираюсь это так оставлять, — пока он говорил точно по инструкции. — Ты бы видел беднягу — Силой фигачит во все стороны и бредит про бабочек. Я думаю, это Батти Николсон виновата.       Вот это они с Джейком уже не обговаривали! Как это он пришёл к такому выводу? А Линдси рядом странно дёрнулся. Неужели — в точку? Но насколько Сильной ни была Батти, у девочки никогда не хватило бы мощи импульсов, чтобы сотворить такое, если, конечно, ей кто-нибудь не помог…       — Зачем ты говоришь так?! — похоже, Мелиот изрядно разозлился, потому что всё-таки ощутилась его Сила — какие-то колючие растения. — Это из-за пси-шторма в школе?       — А что, если и так? — Джейк состроил грозную рожу и вспыхнул Силой. Мелиот попятился. — Представляешь, как это опасно? И для неё тоже!       — Цветок знает, где бабочка, — прошептал Линдси рядом. — Сам виноват, что улетела.       — Хорошая подсказка, напарник, — ответил Эрно и приставил два пальца к виску. Лёгкое усилие — и Джейк услышал сообщение. Замерев на секунду, он выпалил:       — Может, ты не хочешь, чтобы она нашлась, а?       — Хочу, иначе бы не пришёл! — Мелиот сжал кулаки. — Просто это она не хотела, чтобы её искали, и потому я молчал. И я не виноват!       — Не виноват в чём? Что детектив Линдси пострадал? — озадачился Джейк и опустил плечи. — Это уж точно не из-за тебя!       Поняв, что в ярости сказал лишнего, Мелиот сложил на груди тоненькие руки и насупился.       — И в этом тоже, выходит. Всё получилось так ужасно! Батти опять ныла, а я просто сказал, что на её месте радовался бы, раз Сила вообще есть. А она обиделась, — кажется, мальчик по-настоящему переживал из-за случившегося, и Джейк тоже это почувствовал:       — Если мы её найдём, то никто не будет тебя обвинять, честно! Не знаю, с чего ты вообще это взял. Обещаю, всё будет хорошо, — он получил мысленный совет проявить ещё немного терпения и погладил Мелиота по напряжённому острому плечу.       — Без разницы. Меня всё равно накажут. Если не полиция, то папа. Мне вообще нельзя ходить тут без взрослых, — кажется, Мелиот расстроился еще сильнее.       — Но ты же со мной! — Джейк заулыбался и покосился на укрытие. — А вот Батти пошла куда-то совсем одна. И с ней явно не всё в порядке, какая бы она Сильная ни была.       — Она там не одна. Я ведь ответил про это детективу! Батти сказала, что пойдёт в какой-то сад бабочек, и там её будет ждать друг, который лучше меня.       Вот и ответ, наконец! Только что это за «сад бабочек»? Но где бы это ни было, Линдси зачем-то сунулся туда в одиночку и сполна огрёб за нарушение элементарных правил. Нужно найти это место и явиться с подкреплением, продумать, как защититься от пси-воздействия, раз уж стандартные полицейские техники не помогают.       — Спасибо, ты молодец, что рассказал! Это очень важные сведения! — Джейк тоже обрадовался. Он излучал тепло и благодарность, но Мелиота комплименты не проняли:       — Я не знаю, где этот сад бабочек, и ты тоже не ищи! Пусть полиция ищет, — мальчик развернулся лицом к кустам и, набрав воздуха в грудь, обличил: — Вы же там, да? Вылезайте! Если у меня нет почти Силы, это не значит, что я глупый!       Пришлось под мечущим молнии взглядом малыша выбираться из укрытия. Джейк, заметив застрявший в волосах отца пожухлый листик, всё-таки захихикал, а Мелиот хмыкнул скептически и грустно.       — Когда я с вами разговаривал, детектив Линдси, это видела миссис Робин, и позвонила папе. Он велел больше никогда не говорить ни с кем из полиции, особенно с капитаном, но ведь Батти нужно найти!       — Да, нужно. Хорошо, я не буду упоминать твоё имя в рапорте, можешь не волноваться. И это действительно важно, то, что ты рассказал. Спасибо, — Эрно протянул Мелиоту руку, и тот, задумчиво хлюпнув носом, пожал её. — Подвезти тебя назад, к школе?       — Ага, — малыш кивнул. — Меня заберёт мистер Боб. Он обычно не жалуется папе…       Передав юного свидетеля в руки изнывающему на парковке телохранителю-шкафу, Джейк вернулся и тут же засиял широчайшей улыбкой. Весь его вид и, конечно, импульсы говорили о том, что он собой неимоверно доволен.       — Ты отлично поработал! — естественно, он заслуживал похвалы. — Буду знать, что у меня теперь есть, кому поручить невыполнимые задания.       — Есть, сэр! — Джейк отдал честь, а потом посерьёзнел: — Может, я могу ещё чем-нибудь помочь?       — Вряд ли, если не знаешь, где этот «сад бабочек». Снова, небось, la merdoso metafora, — здесь Линдси удостоился прожигающего взгляда, но никак не отреагировал, только вздохнул и беззвучно зашевелил губами. — Мы этим займёмся, Джейк. А у тебя, кажется, скоро волейбол.       — Ну да, — сын опустил плечи и почесал затылок. — Но мне кажется, надо подумать, с кем Батти могла туда пойти. Если кроме этого мелкого у неё друзей нет, то, может, кто-то из взрослых?       — Хм, а помнишь, Линдси, нам её учительница сказала, что Батти любит естествознание? Вдруг мы сегодня застанем преподавателя и разузнаем что-то новое?       — То, что для одних людей естественно — других пугает, — Питер страдальчески вскинул брови и покачал головой. — Бабочки очень красивые, но если их слишком много, становится страшно. Тут их очень много! Чтобы управлять полётом, нужна помощь.       — Возмо-ожно… — какой бы чушью ни казались странные заявления Линдси, в них был какой-то особенный смысл. Он подсказывал так хорошо, как мог. И мысли несколько изменили направление. — Кстати, о способностях. Вон, Джейк, видишь плакат? Конкурс псиоников на ярмарке. Давно хотел сказать тебе, но немного замотался…       — А, это? Нам объявляли в классе, уже месяц как. В городе будет какая-то большая конференция учёных, вот они и устраивают конкурс, таланты ищут вроде как. Но я не очень хочу изучать что-то, я бы лучше пошёл в полицию, как ты, пап, — Джейк поглядел с надеждой и немного покраснел.       — В полиции учёные очень даже нужны, между прочим. Так что не отлынивай, тебе определённо стоит поучаствовать. Только не понятно, что за конференция. Новая работёнка, будто мне и без того заняться нечем! А в управлении опять всё профукали. И какой к чёрту конкурс, когда у нас тут дети исчезают. Если только пропажа Батти с этим как-нибудь не связана…       — Мы должны ехать! — перебил вдруг Линдси, не дав додумать. — Ехать в сад бабочек, остановить шторм!       — А можешь показать, где сад? Нет? Тогда потерпи, соображу. Меня до сих пор напрягает тот лаборант с мощным седативным в кармане.       — Что за лаборант, пап? У нас на уроке физики однажды…       — Срочно ехать! Или всем будет очень-очень плохо, бабочки сведут всех с ума, — они насели с обоих сторон, не давая сосредоточиться.       — А ну, тихо оба! Молчать! — кажется, рык вышел убедительным. — Марш на занятия, Джейк. Это приказ.       — Да, сэр, — пацан, скуксившись, кинул полный обиды взгляд и ушёл в сторону стадиона.       — Одной бедой меньше. Так, Линдси, пошли-ка к школе. Внутрь нам с тобой нельзя, так что попробуем ограничиться двором.       Охранник не без помощи толики пси-воздействия оказался так любезен вызвать на площадку преподавателя естествознания. Долго ждать не пришлось: доктор Боунс, немолодой мужчина в модном костюмчике и больших очках с готовностью согласился помочь следствию.       — М-м-м, нет, не думаю. Батти просто нравился предмет… Хотя, Джон хорошо с ней ладил. В парных проектах всегда её выручал, потому что никто не хотел работать вместе с бедняжкой. А ещё, кажется, Джон просто бредил конкурсом. Он очень надеется выиграть там какой-нибудь приз. Правда, конкурс скорее детский, но там в жюри будут видные учёные. Специальный гость — сам профессор Мортимер Штайн, с лекцией про…       — Что? Он?! — только этого человека здесь не хватало!       — Да, вы только представьте себе, капитан Твил, светило пси-физики в нашем-то захолустье! — учитель восторженно вздохнул. — Ни за что не пропущу лекцию. Вообще, это секрет, но я узнал об этом от доктора Маквейла. Я занимаюсь с его сыном химией, и мы немного общаемся… Так вот, Джон всё лелеял какой-то свой проект, чтобы удивить Штайна. Сомневаюсь, что такое возможно, если только Херпи не скрытый гений.       — Спасибо за информацию. А адрес мистера Херпи вы можете дать? Хочу переговорить с ним лично, — в машине наготове всегда были блокнот и ручка. Получив адрес, Эрно оторвал листок и сунул его в нагрудный карман. — И последний вопрос: слова «сад бабочек» вам о чём-нибудь говорят?       — Пожалуй, нет, капитан, — учитель помотал головой. Его импульсы не выдавали ничего, кроме обычной озадаченности. — Сейчас время цветения многих деревьев и кустарников, всюду полно бабочек.       Отпустив Боунса, Эрно выбрался из машины и закурил. Конечно, никто из местных не знает, зачем «светилу мировой науки» тащиться в криминальный городишко на восточном берегу. Зато у капитана полиции на этот счёт море соображений.       — Мортимер Штайн — плохая бабочка? — Линдси подошёл и встал рядом, грустный и встревоженный.       — Не слишком хорошая, скажу я тебе. И ещё связан с отцом Мелиота. Который запретил сыну общаться именно с капитаном полиции. Чёрти что творится! Эти ребята точно связаны. Но сейчас важнее Батти. Надо бы прижать этого интерна Джона, но на основании чего? Он уже не раз давал показания, приводов не было… Нужны улики, хоть что-нибудь! Ну же, Линдси, сосредоточься немного. Ты нашёл медальон Батти в том «саду бабочек», так? Давай, нужна ещё подсказка, мы на верном пути! Ну?!       Ни просьбы, ни подбадривания, ни даже попытка встряхнуть за плечи не помогали: Питер ушёл куда-то очень глубоко в себя, а то и вовсе в другое измерение, и лишь покачивался из стороны в сторону. Но до разгадки оставался последний шаг, нельзя упустить ниточку! Сила, словно разъярённый орёл, вскинулась, взмахнула крыльями, сдув защиту Линдси. Его жужелицы бросились врассыпную, оставив лазейку, возможность прикоснуться к разуму.       Сознание Линдси было ещё туманней, чем его слова. Мимо одна за другой медленно пролетали огромные голубые бабочки. Видения колебались, словно миражи в пустыне: полицейский участок, улицы города, дом Питера, пляж и тёмное зимнее море. А люди представлялись, как отпечатки их Силы. В памяти Линдси чётко вырисовывались летающий рядом орёл с одной лапой и огонёк, другие птицы и животные, растения и предметы, но где же девочка-бабочка? Пляж, тайник, амулет — улетел, трепеща крыльями из стёклышек, школа, чертополох — это, наверное, маленький Мелиот, улица за улицей, набережная, а потом выше, к холмам. Запорошенная прошлогодней листвой старая дорога, большие чахлые деревья, и вдруг — ржавые ворота с коваными бабочками! А за ними — разросшийся сад с одичавшими яблонями, и в их окружении стоял полуразрушенный дом.       — В саду летало много бабочек, но только одна лежала мёртвая на земле, — проговорил Линдси то ли наяву, то ли в мыслях. — Дом смерти. Сад бабочек нужен, чтобы было не так грустно умирать.       А бабочки там были разные: белые и розовые порхали в воздухе, как лепестки яблоневого цвета, жёлтые облюбовали тюльпаны внизу, на буйной сирени красными всполохами сидели монархи. И только одна голубая лежала прямо под ногами. Но стоило потянуться к ней, взлетела и позвала за собой в дом. Двери распахнулись, в огромном, некогда нарядном холле было пусто, и только на верхней ступеньке мраморной лестницы кто-то стоял. Монстр! Чудовищная помесь человека с насекомым, шевелящая тонкими лапками и усиками, с крыльями за спиной, но при этом одетая в короткое платьишко на шерстистое тельце, и, что самое жуткое, с детским улыбающимся лицом.       — Можно мне выпустить бабочек? — спросило оно радостно.       — Конечно, нектарная, повеселись! — ответил ей знакомый голос, а потом видение смыл ярко-голубой волной шторм.       Он ударил так мощно, что одним махом разорвал контакт. Линдси закричал от боли, а Эрно откинуло назад на пару ярдов. Врезавшись в машину, он перекатился через капот и упал с другой стороны. Всё вокруг продолжало колебаться миражом, боль пульсировала в плече и шее, а сильнее всего — в затылке и висках. И с каждым ударом сердца становилась мучительнее, пока лавина из бабочек не погрузила сознание в кромешную тьму.       — Капитан Твил! Капитан, очнитесь, пожалуйста! — как сквозь очень толстый слой воды. — Боже, что нам делать?       — Доктор сказал, он придёт в себя позже. Сотрясение лёгкое, а вот пси-контакт с сумасшедшим — полное безумие!       — А вы точно везде искали? Вдруг просто разминулись? Да и мальчик ещё маленький, он мог испугаться и пойти искать отца!       — Его отец служит в полиции уже чёрти сколько, Джейк знает, как и где его искать, если что. Тут дело не чисто!       — А может быть, Джейк у друзей? Мальчики его возраста…       — Что с ним? Где мой сын? — глаза, стоило их открыть, отозвались сильной резью. Стандартная больничная палата. Из посетителей — сержант Изрон, Вериус Эмберсон и новая диспетчер. Все взволнованные и бледные.       — О, он очнулся! Как вы, капитан? — Эмберсон подскочил к кровати и поправил подушку, помог сесть.       — В порядке. Что стряслось, где Джейк? — то ли внутри задрожала какая-то жилка, то ли Сила передала их страх.       — Не знаю, сэр, — подрагивая, ответила диспетчер и заломила руки. — Вас увезли на скорой, но мы не можем найти Джейка, чтобы сообщить.       — Он пошёл на волейбол, — что-то подсказывало: туда обиженный Джейк и не подумал явиться.       — Тренеру я звонил, — сержант встопорщил усы, — не появлялся. Прогулял, может, с друзьями?       — Вряд ли. Где Линдси? — голова бешено кружилась, но дело касалось Джейка, наплевать.       — В соседней палате. Вы куда, капитан? Пока вставать нельзя… — засуетился Эмберсон, но всё равно подставил руку и не дал упасть назад на кровать.       — К телефону. Помните номер Мелиота? — он кивнул. — Тогда наберите, пожалуйста.       Администратор в приёмной кудахтала и причитала, но легко дала доступ к аппарату. Доктор Маквейл ответил спустя восемь неимоверно долгих гудков сухим «алло».       — Это капитан Твил, — на том конце провода раздался яростный вдох, но Эрно не дал Маквейлу повесить трубку: — Мой сын пропал. Его видели в школе — он разговаривал с Мелиотом. У вас дома он не появлялся?       — Нет, не был. Минуту, я позову сына, — трубка стукнулась обо что-то, и снова потянулось время. — Мелиот сказал, что они попрощались на парковке. Он считает, что Джейк пошёл искать сад бабочек. Что это такое?       — Il diavolo! — затылок снова пронзила ужасная боль. — Где-то в холмах, дом смерти, с садом вокруг и бабочками на ограде!       — Старый туберкулёзный диспансер? Да, он в холмах, если подниматься от Лон Роуп-стрит, пятнадцать минут езды от города. Проверьте, не пропал ли вместе с Джейком его велосипед.       — Спасибо! И Мелиоту тоже передайте! — трубка звякнула о рычажок. Время терять нельзя. — Звоните в участок. Нужен наряд к туберкулёзному диспансеру. А я за Линдси и тоже туда еду.       — Но капитан, вам нельзя за руль! — Эмберсон схватил за рукав и остановил.       — Плевал я на ваши нельзя! — Эрно попытался освободиться, но детектив оказался не только высоким, но и сильным.       — Я хотел вас отвезти. Моя машина как раз тут, на стоянке. Забирайте Линдси, если так нужно, а я буду ждать внизу у ворот.       Едва кивнув, Эрно поспешил вернуться в свою палату. Забрал из шкафчика кобуру, куртку накинул прямо поверх больничной пижамы. А вот Линдси оказался заперт — пришлось порывом Силы высадить новенькую дверь. Будто уже готовый к очередному побегу, Питер вскочил с кровати:       — Бабочки в доме смерти! Они нас ждут, я знаю! — выпалил он, подбежав ближе.       — Да, едем. Мы не можем опоздать. Так, оружие позаимствую у Изрона, мне вряд ли вернут…       Питер согласно покивал и следом выскочил в коридор, но там появилось новое препятствие: доктор Голдсон, раскинув руки, перегородил дорогу к лестнице.       — Что вы творите?! Сами делайте, что угодно, капитан, но это же форменное издевательство над больным! Я в шоке от того, что вы до сих пор не отправили мистера Линдси в специальную клинику, он даже не принимал таблетки! Почему? Из-за вашего расследования?       — Именно. В этот раз я спасу детей, — один вид готового к рывку орла заставил врача отступить и прижаться к стене. И они — грозная птица и юркий жук — быстро проскользнули мимо. Сержант без вопросов отдал табельное, Вериус тоже не обманул: его новенький серый «Форд» стоял прямо у ворот клиники.       — Жуткое местечко. Накрыли там однажды наркопритон, — поделился Эмберсон, передёрнув плечами. — Надеюсь, Джейк не полезет внутрь.       — И я. Что-то мне кажется, это скорее из Мелиота получится хороший полицейский.       Хотелось сунуть в рот с десяток сигарет разом, но такое было бы слишком. Эмберсон гнал быстро, как только мог, едва вписываясь в повороты и заставляя «Форд» натужно гудеть.       А место назначения и вправду выглядело жутковато: ворота совсем заржавели, и бабочки на них будто осыпались рыжими хлопьями, а новенький замок с блестящей цепью с ними ярко контрастировал. Нашёлся в ближайших кустах и велосипед Джейка.       — Как он понял, где искать? — Эмберсон почесал затылок и снова спрятал велосипед.       — Поспрашивал в городе, я думаю. Но лучше бы он догадался просто рассказать мне, а не изображал из себя не пойми кого! — злость пульсировала в висках так же громко, как и тревога. Причём злость на себя. Эксперимент с сознанием Линдси был действительно рискованным, и обернулось всё боком.       Не дожидаясь остальных, совместными усилиями разорвали цепь на воротах. За оградой разросся сад, очень похожий на видения из недр сознания Линдси. Правда, бабочек было вовсе не так много, зато в траве валялся разнообразный мусор, под ногами хрустело битое стекло, да и здание диспансера навевало отнюдь не радужные мысли.       Повторять ошибку Линдси они не стали. Через двадцать минут прибыл полицейский фургон, до отказа набитый офицерами. Они были вооружены до зубов, в бронежилетах и специальных шлемах, защищающих от пси-воздействия. От мощного шторма такая каска, конечно, не защитит, но оградит от последствий вроде сумасшествия.       — Наденьте, пожалуйста. Не надо рисковать, — Эмберсон сам нахлобучил шлем, а потом протянул ещё два таких же.       Линдси выглядел в каске, как самый настоящий жук, и к тому же улыбался. Но когда пара офицеров сбила с дверей диспансера замок и доложила: «Чисто», Питер не сразу заставил себя зайти внутрь. Холл он запомнил очень хорошо — вместе с декоративными колоннами, разбитым мрамором на полу, мусором и широкой лестницей, ведущей на второй этаж. Только на верхней площадке не было никаких монстров-бабочек, только играли пылинками лучи света из окна.       — Здесь Джейка не было, — оглядевшись, Эрно опустил пистолет. — Я хорошо ощущаю его импульсы, а тут ничего похожего. Только чёртовы бабочки.       Мимо как раз пролетела одна, дремавшая за листом фанеры у стены, и Линдси со вскриком шарахнулся от неё. Эхо его голоса разнеслось по всему холлу, отражаясь от мрамора, и разбуженные бабочки разом выпорхнули из своих укрытий и понеслись к свету из открытых настежь дверей.       — Кэп, кэп, что случилось?! — оставшийся на улице Эмберсон отбился от пёстрого роя насекомых и помог утихомирить Питера.       — Бабочки, они были здесь, они больше не спят! Тут, где-то рядом, я нашёл её, — он, всё ещё дрожа, снял с шеи медальон и показал всем. — Улика, следы!       — Вы уже в курсе? — из-за угла здания выбежал немного запыхавшийся офицер и доложил: — У восточного флигеля нашли детские следы. Только они явно принадлежат ребёнку помладше. Совсем свежие!       — Это Батти. Она где-то здесь. Джейк увидел её и пошёл следом, — тут же созрела догадка.       — А ещё там, кажется, что-то горит, — Эмберсон на ходу принюхался и кашлянул. Это определённо был не сигаретный дым.       — Быстрей! Если он подпалил там что-то…       Головная боль будто прошла, а ноги сами понесли так быстро, словно одна не была железной. Джейк куда мощнее иных взрослых, и чёрт знает, что будет, если его Сила выйдет из-под контроля. Скорее всего — огненный смерч, который в секунду спалит всё вокруг и самого псионика заодно. Если его напугают или заставят защищаться, Джейк может всех убить!       Дыма видно не было, но из открытых дверей пристройки отчётливо тянуло гарью. А ещё на песке перед входом отпечатались следы детских туфелек. Быстрее, внутрь! Такая же разруха, как и в центральном здании, какие-то то ли кабинеты, то ли палаты — не разобрать. В коридоре на облетевшей с потолка на пол побелке было сильно натоптано. Тут прошли не раз и не два, и не только дети — там и тут мелькали отпечатки мужских ботинок. Эмберсон и Линдси бежали следом, сзади топал кто-то из офицеров, а ещё, наконец, проступили остаточные импульсы Силы Джейка: вереница тлеющих азартом и страхом искорок. Они петляли, будто он заглядывал по пути в комнаты, и в итоге привели к лестнице на цокольный этаж. Она крошилась под ногами и не была освещена, но никакой дрожи в коленях не появилось, а пальцы привычно сжали пистолет. Но металлическая дверь оказалась заперта, и даже совместное усилие орла и роз Эмберсона не дало результата: на створке появилась вмятина, но не более того.       — Бабочек нельзя выпускать, но иначе они сгорят, — растолкав их, Линдси подошёл ближе и приставил два пальца к виску.       Череда его коротких быстрых импульсов устремилась прямо к замку. И в нём тут же надсадно заскрежетал механизм. Питер сжал зубы, нахмурился, но стоило ему опустить руку, как дверь, в последний раз скрипнув, отворилась. Из щели потянулся вонючий дым.       — Merda! Только не это!       Пригнувшись, Эрно первым вбежал внутрь. Для чего раньше служило это помещение, не понять, но недавно по нему прошёлся огненный смерч. Какие-то шкафы, стеллажи и полки, стены и потолок — всё в копоти. Стол, странные аппараты и ящик, похожий на экран компьютера, только лопнувший от жара. Единственное не обгоревшее место осталось около рабочего стола, заваленного исписанной бумагой. И следы импульсов. Джейку со всех сторон грозила опасность, как будто на него ринулся рой бабочек. И он не придумал ничего лучше, чем их поджечь. Что он наделал, где он? Где же?       — К-капитан? Смотрите, здесь.       Эмберсон нашёл в углу обгоревшую детскую кровать, а рядом с ней, будто прячась, лежало что-то, напоминавшее ребёнка. Тело окаменело, а сердце махом сжалось и ухнуло в пустоту. Только не это, только не снова!       — Нет! — Сила ударила так отчаянно, что стоявший рядом Линдси покачнулся, а потом схватил за руку, не дав ринуться к телу.       — Стой! Стой, я вспомнил! — крикнул он, и в глазах Питера больше не было безумия.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.