26
9 июня 2017 г. в 19:02
Примечания:
* - Libertà! Аль Бано и Ромина Пауэр, 1987. http://translatedlyrics.ru/al_bano_and_romina_power/libert224.html;
https://music.yandex.ru/album/1585002/track/14517530?from=serp_autoplay&play=1
После той беседы прошло две недели.
Гарри ещё четыре раза приходил на дополнительные занятия к Люпину. Теперь они разговаривали только на тему дементоров и всё, что с ними связано. Они по молчаливому соглашению больше не обсуждали Сириуса Блэка и дела давно минувших дней.
А время шло. Снежный январь сменился ветреным февралем. Состоялся ещё один поход в Хогсмит, где команда по квиддичу весело провела время. После прогулки по деревне ребята весело провели оставшуюся часть субботы и весь день воскресенья в Выручай Комнате.
Ребята поужинали, а затем девушки принялись уговаривать Гарри сыграть какую-нибудь неторопливую песню…
Scende la sera sulle spalle di un uomo che se ne va
Oltre la notte, nel suo cuore un segreto si porterà.
Tra case e chiese una donna sta cercando chi non c'è più
E nel tuo nome quanta gente non tornerà.
Оливер пригласил на танец Анджелину. Фред галантно подал руку Кэти, а Джордж — Алисии. Пары закружились в танце.
Libertà,
Quanti hai fatto piangere.
Senza te
Quanta solitudine.
Fino a che
Avrà un senso vivere
Io vivrò
Per avere te.
Мелодия покоряла сердца. Неизвестные слова проникали в душу, заставляя забыть обо всём.
Libertà,
Quando un coro s’alzerà
Canterà
Per avere te.
Свобода. Счастье. И аккорды гитары.
C'è carta bianca sul dolore e sulla pelle degli uomini.
Cresce ogni giorno il cinismo
Nei confronti degli umili.
Ma nasce un sole nella notte
E nel cuore dei deboli
E dal silenzio un amore rinascerà
(Cercando te)
Чувство безграничного счастья.
Libertà,
Quanti hai fatto piangere.
Senza te
Quanta solitudine.
Fino a che
Avrà un senso vivere
Io vivrò
Per avere te.
Оливер, Фред, Джордж смотрели в глаза своих партнёрш и видели в них отражения пламени свеч, и, казалось, будто невидимая нить связывает их.
Libertà
Senza mai più piangere.
Senza te
Quanta solitudine.
Fino a che
Avrà un senso vivere
Io vivrò
Per avere te.*
Последние аккорды смолкают. Странное чувство нереальности и блаженства постепенно рассеиваются.
Гарри, видя состояние товарищей, предложил сыграть в игру под названием «Правда или действие» с помощью бутылочки. Все согласились. Это должно было отвлечь остальных, поэтому все согласились.
Приближался матч по квиддичу между Когтевраном и Гриффиндором. И потому Вуд с удвоенной энергией стал их гонять по утрам и на поле. Поначалу все ворчали (кроме Гарри, так как ему вообще было пофиг, сколько кругов бегать или оттачивать один и тот же приём). Но потом девочки и близнецы смолкли, потому как Оливер великолепно игнорировал их недовольство.
Поттер ради разнообразия посетил уроки Трансфигурации и Зельеварения. Также он продолжал отрабатывать Патронус под чутким руководством Люпина. Парень за столь короткое время успел привязаться к этому мужчине. Было в нём что-то знакомое, будто из далёкого детства…
— Жаль, что нельзя заранее узнать, кто будет моим заступником, — вздохнул Гарри.
— У твоего отца Патронусом был олень, а у матери — лань, — усмехнулся профессор.
— Сомневаюсь, что я настолько на них похож, — фыркнул Поттер.
— Джеймс и Лили были умны.
— Это не показатель, — покачал головой Гарри. — Если родитель - учёный, это не значит, что и ребёнок будет им же.
— У волшебников всё немного по-другому, — покачал головой мужчина.
— Но мы всё равно не можем быть уверены на все сто процентов, — не согласился Гарри. — Долгопупс как-то упоминал, что его бабушка постоянно причитает, что он не унаследовал и сотой доли способностей родителей.
— Не буду спорить, — вздохнул Римус. — Гарри, я давно хотел с тобой поговорить о Сириусе Блэке… Не спрашивай, каким образом, но мне удалось кое-что выяснить… Как не прискорбно это признавать, но суд над Сириусом Блэком действительно был фарсом.
— Этого следовало ожидать, — пробормотал Гарри.
— И я хочу тебе рассказать о том, что случилось до смерти твоих родителей. Конечно, я не всё знаю, но…
Рассказывал учитель коротко и по существу. Оказалось, что Поттеры решили наложить на дом чары Фиделиуса…
— Стоп, — остановил Гарри, — что это за чары?
Профессор объяснил. Поттер погрузился в размышления. Он вполуха слушал учителя.
— …и хранителем стал Сириус Блэк, — закончил мужчина свой рассказ.
— Вы уверены?
— Они сами так сказали, — пожал тот плечами.
— А присутствовали при ритуале? — задал очередной вопрос парень, на что оборотень отрицательно покачал головой.
— Так сказал Джеймс, и у меня не было причин усомниться в его словах.
Гарри нахмурился, в его голове стала постепенно складываться целостная картинка, но пока не хватало нескольких деталей.
— У меня всего два вопроса, — после длительного молчания заговорил брюнет, — как ему удалось сбежать из Азкабана и противостоять дементорам? И кем он мне приходится?
— Сириус Блэк - незарегистрированный анимаг. И он - твой крёстный.
— В кого он превращается?
— В пса, — слегка удивлённо ответил Люпин. Этот подросток поражал его всё больше и больше.
— Собаки верны, — задумчиво заметил Гарри. Он уселся прямо на парту и задумчиво смотрел в окно. — Донни!
Появился эльф с эмблемой Хогвартса. Поттер спрыгнул с парты и подошёл к лопоухому существу. Он присел на корточки.
— Донни, принеси, пожалуйста, мою книгу, где описаны различные ритуалы. Она лежит у меня в тумбочке.
Домовик молча кивнул и исчез с характерным хлопком.
Гарри был рад, что приобрёл столь полезную книгу ещё прошлой зимой в магической части Женевы. Кажется, он тогда искал, с помощью какого ритуала можно закрепить заклинания…
Когда книга оказалась в руках парня, то тот сразу же принялся искать нужную страницу. Это заняло около пяти минут. А, прочитав написанное, у Гарри появилось желание побиться головой об стену или парту.
— Если бы кто-то додумался сказать о том, что он является моим магическим крёстным, его не то, чтобы не посадили без суда и следствия, но и предоставили бы право воспитывать меня! Большинство магов всё-таки долбанутые, безмозглые дебилы, которые не знают своих же законов и обычаев, — из его уст это прозвучало, как диагноз.