Глава 5 часть 1
5 февраля 2017 г. в 21:30
Кансилльер объявил заседание Высокого Совета открытым, и на трибуну поднялся ликтор со стопкой бумаг. Слушая его монотонный голос, присутствовавшие лишь лениво переглядывались, пока он зачитывал документы с решенными делами, требующие лишь подписи Его Величества.
Но вот ликтор сошел с возвышения, и по залу пробежал легкий вздох: наступал самый ответственный момент. Кансилльер поднялся со своего места и неторопливо обвел собравшихся взглядом.
— Сегодня нас ждет непростое решение, — тихо начал он. — В силу известных всем нам событий Дом Скал прекратил свое существования. С того времени Надор находился под управлением короны. Месяц назад миновало семь лет со дня гибели последнего герцога, и никто не предъявил права на его владения по праву крови. Отныне мы вправе считать, что крови Повелителей Скал более не существует, ее приняла земля. Край нуждается в новом Повелителе.
— В новом герцоге, вы хотите сказать, господин кансилльер, — заметил Придд. — Сделать кого-либо Повелителем не в силах человеческих.
Штанцлер поморщился, но согласно кивнул.
— Вы правы, герцог, речь идет лишь о том, кому достанутся выморочные земли. Его Величество ждет нашего обоснованного решения.
— Это мятежный край, и он нуждается в сильной руке, — тихо проговорил Придд. — Это действительно очень серьезное решение, и я не уверен, что вот так сразу можно его принять.
— Никто не говорит, что это можно сделать сразу, — откликнулся Ги Ариго. — Но если мы не начнем сегодня, то и следующие семь лет край окажется под властью короны.
— Вам не нравится, как край управляется сейчас? — вкрадчиво поинтересовался Алва.
— Не говорите глупостей, — огрызнулся Ариго. — Просто казну следует освободить от такой ноши. Надор обходится дорого.
— Вы хотите сказать, стоит дорого? — Алва небрежно откинулся на спинку кресла. — Королевская казна так богата, что ей не нужны ни медь, ни лес, ни лен?
— Перестаньте язвить! Я сказал то, что сказал, не более!
— Господа! — Сильвестр взялся за четки. — Вопрос очень серьезен, а вы ведете себя как распетушившиеся унары!
— Мне любопытно уточнить, на кого граф хотел переложить столь… хм… тяжкую ношу, как Надор с его богатствами, — Алва улыбнулся.
— Край разорен поборами, и вам это прекрасно известно, герцог Алва, — подал голос Штанцлер.
— Край пополняет королевскую казну, господин кансилльер, и весьма неплохо. Что до разорения, то за семь лет удалось восстановить многое — и посевы льна, и угледобычу. Кроме того, там есть заброшенные серебряные рудники, которые вполне могут приносить солидный доход.
— Вот я и говорю, что управление должно быть передано в надежные руки, — воскликнул Ги, — чтобы раз и навсегда быть избавленными от этой проблемы.
Колиньяр, который сидел с таким видом, будто все происходящее нисколько его не волновало, посмотрел на него с усмешкой.
— Могу я узнать, чьи именно руки вы имеете в виду? — промурлыкал Алва.
— Можете! — в голосе Ариго прозвучал вызов. — Я имею в виду графа Манрика.
Манрик вспыхнул и застыл в кресле.
— Земли Повелителя и эория графу Манрику? — Придд скривил губы. — Вы хотите нового восстания?
— Гвидо Ларак когда-то прекрасно управлялся с этим краем, и никто не думал бунтовать, — раздался язвительный голос. Граф Валмон, лишь вчера прибывший в столицу, решил внести свою лепту в спор. — Если бы не романтический настрой Раймонда Ларака, мы, возможно, и не слышали бы о мятежах.
— Лараков можно обвинить в чем угодно, только не в излишней чувствительности и щепетильности, — вновь подал голос Придд. — Уже Люсьен жаждал избавиться от беспокойного наследства. А Раймонду это удалось.
— Не говорите глупости, Вальтер, — огрызнулся Штанцлер. — Даже умные люди иногда теряют голову от любви. Граф Валмон прав: Раймонд пошел на поводу своих чувств, и мы теперь пожинаем плоды.
— Человеку, столь стойкому ко всем человеческим слабостям, сложно такое понять. Не знаю, следует ли вам посочувствовать, господин кансилльер, или позавидовать, — отозвался на это высказывание Алва.
Молчавший Рафиано улыбнулся уголками губ, как будто обдумывая очередную притчу. Штанцлер побагровел, но промолчал.
Сильвестр нервно сжал четки:
— Прекратите, Рокэ. Нам надо принимать решение, а не упражняться в остроумии.
Тот пожал плечами и безразлично уставился на портрет Франциска Оллара, украшающий кабинет.
— Вы, граф Манрик, согласны принять на себя бремя приведения в порядок этого мятежного края? — поинтересовался Сильвестр.
— Я справлюсь с этим много лучше, чем его прежний хозяин, — хмуро ответил Манрик. — И смогу гарантировать и выплату налогов, и восстановление провинции.
— А мятежи? — поинтересовался Алва. — Как насчет мятежей?
— Там больше некому бунтовать! — так же хмуро ответил граф.
— Да, с семьей Эгмонта расправились жестоко, — согласился Алва.
— На что вы намекаете? — вспыхнул Манрик.
— Только на то, что сын не сможет продолжить дело отца, — отозвался Алва.
— Герцог Алва! — у Штанцлера был такой вид, словно он хотел собственноручно придушить его. — Вы против кандидатуры графа Манрика?
— А почему, собственно, речь идет лишь о графе? — поинтересовался Лионель.
— Но больше никто не выказал желания принять на себя этот груз! — воскликнул Штанцлер.
— Ну почему же! — Лионель обменялся взглядами с Рокэ Алвой и протянул кансилльеру конверт. — Прошу простить, письмо пришло перед Советом и Его Величество передал мне его для того, чтобы Совет ознакомился.
Коронованный волк на печати не оставлял сомнений в авторстве. Вынув письмо, Штанцлер торопливо пробежал его глазами. Герцог Ноймаринен, основываясь на том, что Дома Окделлов и Ноймариненов на протяжении столетий не раз обменивались брачными браслетами, предъявлял права на Надор.
В зале наступила гнетущая тишина, которую нарушил голос Ариго.
— Сосредоточить в одних руках Ноймар и Надор? Это не просто неразумно, это опасно.
Граф Рафиано, не размыкая губ, согласно кивнул.
— Вы подозреваете герцога Ноймаринена в умысле на мятеж? — обманчиво мягко спросил Савиньяк.
— Я говорю, что владения слишком велики для одного!
— Он просит герцогство для второго сына.
— Я поддерживаю графа Ариго, это неразумно, — выговорил Придд.
Лионель вопросительно посмотрел на Алву, но тот молчал.
— Итак, господа, у нас два предложения, — подытожил Штанцлер. — Поскольку других предложений нет, надо решать.
Алва выпрямился в кресле и посмотрел на кансилльера.
— Мы собрались решать важнейший вопрос, не разобравшись с предыдущим. С моей точки зрения, это может привести к восстанию в провинции в ближайшее время.
— Что вы имеете в виду, герцог Алва? — кардинал выпустил четки из рук.
— Я имею в виду загадочную смерть семьи герцога Эгмонта. Виновных так и не нашли.
— Это трагедия, конечно, — проговорил Штанцлер, — и я лично считаю виноватым в этом бывшего Первого маршала, герцога Ноймаринена.
Брови Рафиано поползли вверх, но он продолжал молчать, как видно, не желая принимать участие в разгоревшемся споре.
— Вы обвиняете Рудольфа Ноймаринена в убийстве женщин и детей? — голос графа Савиньяка прозвучал тихо, но в нем чувствовалась явственная угроза.
— Я обвиняю его в преступном промедлении, граф. Если бы отряды подошли раньше, трагедии бы не было!
— Кому могло прийти в голову, что кто-то задумал расправу? Рудольф не мог этого знать.
— Не мог или не хотел? — поинтересовался Ги Ариго.
— Выбирайте слова, граф, — процедил Лионель. — Или…
— Могу я напомнить Высокому Совету, что речь идет не о торге на базаре, а о вещах государственной важности? — поинтересовался Сильвестр. — Решая вопрос с Надором, мы решаем вопрос спокойствия внутри страны. Или, может, кому-то нравятся мятежи?
— Граф Ариго должен думать, а потом уже говорить, — хмыкнул Придд. — Как, впрочем, и граф Савиньяк, и каждый из нас. Дело слишком серьезно.
— Вот именно, господа, — Сильвестр вновь взял в руки четки. — Видите, Рокэ, чего вы добились. Да, пока мы не нашли убийцу, но рано или поздно он выдаст себя, и мы его схватим.
— Хорошо бы не было поздно! — отозвался Алва.
— Объяснитесь же наконец, — голос у кардинала был по-прежнему невозмутим, но щеки вспыхнули нездоровым румянцем.
— Надор — край со своими традициями и верованиями, которые его жители сохранили несмотря ни на что. Так вот, одна из таких традиций — преданность своим Повелителям. Нам удалось во многом скрыть правду, представив их смерть как трагическую случайность. Но в Надоре знают правду и пугают убийцами детей. Если вы не хотите мятежей, жители должны быть уверены, что новый герцог не имеет отношения к гибели их господ. А для этого убийцу надо найти.
— Да как вы смеете намекать? — Манрик был уже не красным, а багровым.
— Я не намекаю, я говорю, что сначала надо закончить одно дело, а потом приниматься за другое. Или, говоря военным языком, нельзя оставлять за спиной вражеский гарнизон, переходя в наступление.
— Именно поэтому вы семь лет назад и уговорили Его Величество не торопиться с передачей Надора? — подал голос Валмон.
— И поэтому тоже, — отозвался Алва.
— Но поиски могут затянуться на годы, — бросил Штанцлер.
— К тому же они могут закончиться неудачей, — вдруг вмешался Рафиано. — Преступник или преступники очень умны, они не не оставили следов!
— Возможно, это мы не сообразительны или хотим таковыми быть. Но Скалы терпеливы, — ответил ему Алва. — Они умеют ждать.
— Увы, у людей нет столько времени, как у Скал. Смертные не могут себе позволить ждать вечность, — голос у Валмона звучал излишне задумчиво, как будто граф пытался решить про себя сложную задачу.
— Может, следует все же ускорить поиски? — Алва повернулся к Придду. — Неужели у вас за все это время так и не нашлось хотя бы одного умного чиновника, способного распутать это дело?
У того скривилось лицо, но ответить он не осмелился.
Сильвестр молчал, медленно переводя взгляд с одного присутствующего на другого. Все было тщательно продумано, Ариго так и не понял, что высказывает не собственное мнение, а желание его преосвященства. Для таких, как он, хватало легких намеков, которые они потом искренне считали своими решениями. Удалось убедить даже Штанцлера: королева бывала удивительно проницательна, когда речь шла о серьезных вещах, и умела понимать намеки с полуслова, особенно когда дело касалось ее собственных интересов. А ссориться с кардиналом из-за владений погибшей семьи ей было не с руки.
Но Алва и Савиньяк, как сговорившись, сорвали весь план, а ведь он был так хорош! Манрик прекрасно понимал, что без поддержки кардинала этот кусок ему не переварить, и поэтому смотрел бы ему в рот. К тому же он был именно тем человеком, кто, не забывая себя, продолжил бы пополнять казну за счет надорских богатств, хотя бы первые годы.
В наступившей тишине, когда все лишь молча разглядывали друг друга, неожиданно подал голос Придд.
— Герцог Алва, заранее прошу простить мой вопрос и не воспринимать его иначе, чем любопытство, связанное с сегодняшней проблемой. Скажите, ваше нежелание решать судьбу герцогства не связано напрямую с тем молодым человеком, которого вы сделали своим порученцем и поселили в своем доме? Появление юноши, похожего на покойного Эгмонта как две капли воды, особенно сейчас, не может не насторожить.
— Ну не совсем он похож, — протянул Алва. — У него темные волосы.
— Я говорю не о цвете волос.
— А я имею в виду именно их, — резко бросил Алва — Молодой человек в родстве с Окделлами по женской линии.
— Если род выморочен и нет потомков по мужской линии, то наследство может быть передано и по женской, если последний из рода оставил соответствующее завещание и оно утверждено королем, — заметил Придд.
— Мне ничего не известно о таком документе, — ответил Алва.
— Как и о прецеденте подобной передачи, — Сильвестр неторопливо принялся перебирать четки. — По крайней мере, в истории Талига.
— На все воля Его Величества, — верноподданнически отметил Ги.
Сильвестр лишь склонил голову.
— Насколько я знаю, мой порученец не претендует на Надор, успокойтесь, господа, — произнес Алва.
Глядя на высокое собрание, можно было не сомневаться: решись Ланфорд на такое, вряд ли ему удалось бы живым и невредимым отойти от особняка на пять шагов.
— Мудрое решение, — отозвался Валмон, — у молодого человека есть мозги.
Присутствующие переглянулись с явным облегчением.
Алва посмотрел на поджавшего губы Сильвестра, и впервые ему стало не по себе. Кардинал может припомнить ему и Ли крушение его планов. А врагом кардинала он не пожелал бы быть даже ызаргу.
— Ну что ж, — кансилльер демонстративно вздохнул. — Мне придется сообщить Его Величеству, что мы не можем пока предложить ему решения этой проблемы.
Сильвестр прикрыл глаза и продолжил перебирать четки, и Алва кожей почувствовал напряжение, витающее в зале. Казалось, он упустил что-то очень серьезное.
Никто не решился первым подняться с места без слов кансилльера об окончании заседания, а тот все молчал, как будто ждал чего-то. И дождался.
Открылась дверь и гвардеец торжественно провозгласил:
— Его Величество Фердинанд Второй!
Король практически никогда не чтил своим присутствием заседания Высокого Совета, только в особых случаях. Но этот случай как раз и следовало признать особым.
Кивнув в ответ на почтительные поклоны присутствующих, Фердинанд прошествовал к креслу на возвышении и, усевшись, тихим голосом разрешил всем занять свои места. Как только это было сделано, король заговорил:
— Господин кансилльер, как обстоят дела с наследованием Надора?
— Ваше Величество, — Штанцлер скорбно склонил голову. — К сожалению, мы не смогли достигнуть единогласия в этом вопросе. К тому же герцог Алва, — тут он метнул злой взгляд на Первого маршала, — настаивает, что нельзя передавать герцогство кому-либо, пока не найден убийца семьи герцога Эгмонта.
— Ваше Величество, — подал голос Алва, — жители края должны быть уверены в том, что убийца наказан по заслугам.
— Иными словами, речь идет о том, чтобы жители не бунтовали, подозревая нового властителя, — уточнил Валмон.
Манрик опять вспыхнул и приготовился что-то сказать, но король махнул рукой, останавливая его.
— Что ж, господа, тогда мое решение вы найдете приемлемым, — он оглядел присутствующих и продолжил: — Обсуждая судьбу Надора, мы забыли как о справедливости, так и о законных правах. Волею предка моего Фердинанда Надор был передан Джеральду Окделлу с условием, что Лараки вновь получат герцогский титул и владения, если род Окделлов пресечется. К тому же вряд ли графа Ларака можно заподозрить в злодействе.
В комнате стало очень тихо. Алва скользнул взглядом по залу. В глазах большинства читалась растерянность. Стало понятно, что спектакль был тщательно отрепетирован. Не ясно было только одно: кому так удалось повлиять на Фердинанда?
— Ваше Величество, — наконец заговорил Штанцлер, как бы озвучивая общее недоумение, — но граф Ларак не предъявлял своих прав на Надор.
Король, несколько оробев, кинул взгляд на благородных эориев, как будто в поисках поддержки, но, не найдя ее, упрямо нагнул голову и заговорил чуть визгливо, на повышенных тонах, как говорят обычно слабохарактерные люди, вдруг решившие настоять на своем:
— Граф потерял близких людей, опекуном которых он был. Долгое время он не мог простить себе их гибели и почел своим долгом заниматься Надором в память об усопших. Сделано им очень многое, он стал ближайшим помощником королевского управляющего. Нам бы хотелось вознаградить его и выполнить волю нашего предка.
— Но справится ли граф с таким наследством? — подал голос Колиньяр. — Надор — край дикий и суровый.
— Ему ли об этом не знать, — отозвался король. — Думаю, Эйвон Ларак окажется достоин нашего доверия. К тому же у него взрослый сын, так что о наследнике не придется беспокоиться.
— Виконт Лар — человек мягкий, легко поддается влиянию, — произнес Манрик.
— Герцог Эгмонт не отличался мягкостью нрава, но это не помешало ему прислушаться к тем, кто спал и видел, как посеять смуту в Талиге, — вдруг заговорил Рафиано. — Ваше Величество, ваше желание — закон для нас, но, может, нам поступить, как принято было в древние времена?
В глазах короля мелькнуло неприкрытое любопытство: Рафиано всегда умел поведать интересное.
— В старину было принято подвергать человека испытаниям, дабы понять, достоин он доверия или нет.
— Вы предлагаете графу Лараку победить дракона или освободить принцессу из плена людоеда? — осведомился Валмон. — Тогда проще сразу отдать его палачу — это быстрее и не так мучительно, как погибнуть в пасти ящера или котле людоеда.
— Я прекрасно понимаю, что Эйвон не герой древних сказаний, — чуть более резко, чем обычно, отозвался Рафиано. — Ему не надо совершать подвигов. Пусть года три полностью отвечает за Надор. Налоги, лояльность населения, хозяйство. Все-таки его владения малы, их не сравнить с герцогством Окделлов.
Король недовольно засопел и огляделся, словно ожидая помощи.
— Ваше Величество, если позволите высказать мое мнение, то граф Рафиано прав, — задумчиво произнес Валмон. — Эйвон Ларак — не его предок Гвидо, хотя сейчас герцогство, на мой взгляд, не представляет опасности. Мятежник мертв, его близкие — тоже. Вассалам не за кем больше идти. Три года — не очень большой срок.
— Граф может воспринять это решение как знак недоверия к нему, — вздохнул Штанцлер.
— Действительно, он может обидеться, — Фердинанд нахмурился. — А он доказал свою лояльность, не поддержав Эгмонта.
— Как верный подданный Вашего Величества он должен был сообщить о мятежных планах своего родственника, — бросил Алва. — А он трусливо промолчал.
— Он думал о своих родных, — воскликнул король. — Эгмонт мог их не пощадить.
— Устроить то же, что какой-то негодяй с его семьей, прикрываясь формой солдат армии Талига? Вряд ли. Все же он был Человеком Чести, — язвительно улыбнулся Алва.
— Поиски продолжаются, герцог Алва! — повысил голос король. — Помните, что Создатель видит все!
— Это, несомненно, служит утешением, от его карающей длани не уйдет никто, — Алва обезоруживающе улыбнулся.
— Прекратите, Рокэ! — поморщился король. — Несколько лет назад я прислушался к вашим словам. Но прошло столько лет, и что же? Вы снова будете настаивать на своем?
Алва на мгновение задумался, а потом покачал головой.
— Нет, Ваше Величество. Я заблуждался.
— Я понимаю вас, герцог. В хорошее всегда хочется верить.
Фердинанд вздохнул.
— Вы правы. Увы, тут следует смириться.
Остальные с интересом прислушивались к разговору, гадая, что имеется в виду. Но объяснения не последовало.
Король еще раз вздохнул, расправил плечи и произнес, явно гордясь своей решительностью:
— Мы назначим графа Ларака смотрителем Надора на три года. По истечении этого срока он примет герцогский титул, и герцогство станет его вотчиной, передаваемой по наследству.
Штанцлер важно кивнул. Придд задумчиво прищурился, разглядывая портрет Франциска Оллара, бесстрастно взирающего на своего потомка.
— Следует ли из этого, что титул графа Горика, принадлежавший Окделлам, также наследуется Лараками? — поинтересовался он. — Ведь Его Величество Фердинанд Первый оговорил лишь герцогский титул?
— Титул должен перейти к Ларакам как наследникам Окделлов, — ответил Рафиано. — В качестве титула наследника, как это было в семье Повелителей Скал. И у них остается титул графов Лараков и виконта Лара.
— Неплохо, — Колиньяр улыбнулся. — Виконт Лар теперь завидный жених.
— Станет через три года, — успокаивающе заметил Валмон. — Невестам придется немного подождать.
— Думаю, что титул графа Горика может быть передан сейчас, — вдруг произнес король. — В качестве поощрения за труды на благо короны и Надора.
Лионель кинул на Алву быстрый взгляд, но тот лишь пожал плечами. Подозрения на основе наблюдений за членами Высокого Совета — лишь подозрения. Играть, когда неизвестно, какая карта в рукаве у партнера и кто играет против кого, — бессмысленно.