И ещё немного Хеллоуина
1 ноября 2017 г. в 00:56
From: Аlec; to: Magnus
Магнус, я не пойду с тобой выпрашивать конфеты.
From: Magnus; to: Alec
Сладкий, это же Хеллоуин!
Это такая традиция.
Люди ходят по домам и выпрашивают конфеты.
From: Аlec; to: Magnus
Мне хватило прошлого раза.
From: Magnus; to: Alec
Да, ладно. Было же здорово =)
From: Аlec; to: Magnus
Мы пошли за конфетами в Дюмор! К вампирам!
From: Magnus; to: Alec
И что? Рафаэль всегда покупает дорогие конфеты.
Мы просто не могли не пойти.
From: Аlec; to: Magnus
А ничего, что я был в костюме вампира?
Кстати, из-за тебя.
В результате, наслушался дешевых шуток обитателей Дюмора по этому поводу.
From: Magnus; to: Alec
Дешёвые шутки компенсировались дорогими конфетами.
From: Аlec; to: Magnus
Допустим, но зачем мы пошли к фейри???
Еле вышли оттуда...
From: Magnus; to: Alec
Зато с конфетами.
From: Аlec; to: Magnus
Которые ты мне не разрешил есть!!!
From: Magnus; to: Alec
Конфеты от фейри лучше не есть.
Это я тебе как чемпион по балетным танцам со шваброй на горе из тыкв в блёстках говорю.
From: Аlec; to: Magnus
... а как ты стал чемпионом... этого.. того самого...ты понял.
From: Magnus; to: Alec
Съел конфеты фейри.
Очнулся так сказать чемпионом.
From: Аlec; to: Magnus
...допустим.
Зачем мы их тогда вообще брали???
From: Magnus; to: Alec
Я их отправил Камилле на день рождения.
From: Аlec; to: Magnus
Ладно, давай в этом году хоть в Институт не пойдём.
From: Magnus; to: Alec
Почему? Всё было не так страшно.
Правда, Мариз несколько удивилась.
From: Аlec; to: Magnus
Несколько? Она уронила планшет себе на ногу.
Не каждый день видишь Верховного мага Бруклина в костюме тыквы ( в моём костюме тыквы, подлый ворюга).
From: Magnus; to: Alec
Зато конфет нам много насыпала ( это было ради сексуального костюма вампира на тебе).
From: Аlec; to: Magnus
Правда, есть и положительная сторона.
Радж решил, что у него галлюцинации, и больше не пьёт.
From: Magnus; to: Alec
Вот видишь! Сладкий, это очень полезная традиция!
From: Аlec; to: Magnus
Так, Верховная тыква Бруклина!
From: Magnus; to: Alec
Эм, чувствую, что ты несколько расстроен...
From: Аlec; to: Magnus
Я тут с Клэри обсудил традиции Хеллоуина.
Она сказала, что за конфетами только ДЕТИ ходят!
From: Magnus; to: Alec
Упс...
From: Аlec; to: Magnus
Никуда не пойдём.
From: Magnus; to: Alec
Сладкий, пожалуйста.
From: Аlec; to: Magnus
Нет.
From: Magnus; to: Alec
Я так ждал этого.
From: Аlec; to: Magnus
Нет.
From: Magnus; to: Alec
Я сделаю всё, что ты захочешь.
From: Аlec; to: Magnus
Нет.
From: Magnus; to: Alec
Ну, ради меня.
From: Аlec; to: Magnus
Нет.
From: Magnus; to: Alec
Я дам тебе надеть костюм тыквы.
From: Аlec; to: Magnus
... согласен.
From: Magnus; to: Alec
Тогда жду тебя, тыковка моя =)